手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 斯巴达300勇士 > 正文

斯巴达300勇士(MP3+中英字幕) 第5期:请战失败(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Welcome, Leonidas. We have been expecting you.

欢迎,列奥尼达。我们正在等你。
The ephors. Priests to the old gods. Inbred swine. More creature than man.
监督官,是负责祭祀古老神祇的祭司。是群万世一系的怪种。不像人,反而更像野兽。
Creatures whom even Leonidas must bribe and beg.
就算是列奥尼达也只得去贿赂和乞求这些野兽。
For no Spartan king has gone to war without the ephors' blessing.
只有在他们的祝福下斯巴达的国王才能出征。
The Persians claim their forces number in the millions. I hope, for our sake, they exaggerate.
波斯人宣称他们有百万大军。我由衷希望那是夸大之词。
But there's no question we face the most massive army ever assembled.
但毫无疑问,我们面对的是一支硕大无比的军队。
Before your plan is heard, what do you offer?
在说出计划之前你有何供奉?
We will use our superior fighting skills and the terrain of Greece herself to destroy them.
我们会以精湛的作战技巧加上希腊特殊的地形来摧毁他们。
We will march north, to the coast, where I will make sure...... It is august, Leonidas.
我们向北进军至海岸 在那边我确信。已经八月了,列奥尼达。
The full moon approaches.
满月将至。
The sacred and ancient festival. Sparta wages no war at the time of the Carneia.
传统神圣的太阳神祭祀节。斯巴达不可于节日期间开战。
Sparta will burn! Her men will die at arms and her women and children will be slaves or worse.
斯巴达会被焚毁!男人会被屠杀,女人和孩子会沦为奴隶,或更悲惨。
Now, we will block the Persian coastal assault by rebuilding the great Phocian Wall.
我们可以重修弗西人的巨石墙用以阻挡波斯军队沿海岸的攻击。
And from there, we will funnel them into the mountain pass we call the Hot Gates.
这样就可以将他们慢慢挤入 叫做“温泉关”的隘道。
Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing.
他们的人数优势,会丧失在隘道里。
And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.
波斯人一波接一波的攻击会被阻挡于斯巴达的盾墙前。
Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign.
薛西斯会损失惨重,军心涣散,他除了退兵,别无选择。
We must consult the oracle. Trust the gods, Leonidas.
我们必须请示神谕。相信神吧,列奥尼达。

重点单词   查看全部解释    
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
oracle ['ɔ:rəkl]

想一想再看

n. 神谕,神谕处,预言

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商讨,向 ... 请教,查阅

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
swine [swain]

想一想再看

n. 猪

联想记忆
exaggerate [ig'zædʒəreit]

想一想再看

v. 夸大,夸张

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。