手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文

BBC《新福尔摩斯》第三季精讲第252期:至Sherlock的委托信

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Your car is waiting outside...See you tomorrow.

你的车在外面等著了...明天见.
May I join you?
能聊聊吗?
I don't think it's appropriate.
这样不合适
It isn't. - Mr Magnussen, outside the inquiry,
的确 - 麦格纳森先生 在质询庭外
we can have no contact, no communication at all.
我们不能有接触,完全不能有交流
Please don't do that.
请别这样
In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll.
1982年 你丈夫跟海伦·凯瑟琳·德斯科通信
That was before I knew him.
那是我认识他之前的事了
The letters were lively, loving...some would say explicit.
那些信情意绵绵,有些可以说是露骨
And currently in my possession.
而现在信在我手上
Will you please move your hand?
你能把手拿开吗
"I long, my darling, to know the touch of your...body."
亲爱的,我渴望爱抚你的胴体
I know what was in the letters.
我知道信裡都写了些什麼
She was 15.
她才15岁
She looked older.
她的样子比较成熟
Oh, she looked delicious. We have photographs too.
她很漂亮 我们还有照片
The ones she sent him.
她寄给你丈夫的照片
Yum-yum.
小美人
He was unaware of her age.
他并不知道她的年龄
He met her only once before the letters began.
他们通信前只见过一次面
When he discovered the truth, he stopped immediately.Those are the facts.
他知道真相后就立刻停止通信了,事实就是这样
Facts are for history books. I work in news.
事实有史书记载 而我是做新闻的
Your hand is sweating.
你的手在出汗
Always, I'm afraid. I have a condition.
恐怕一向如此 我有这毛病
It's disgusting.
真噁心
I'm used to it.The whole world is wet to my touch.
我习惯了,整个世界都在我的触摸下湿润
I will call someone, I will have you removed.
我要叫人请你走了
What is that?
什麼香味
Claire de la Lune?
月光香水
A bit young for you, isn't it?
对你来说有点年轻了吧
You want to hit me now? Could you, still?Little old lady now.
你想打我 现在还行吗?你年纪大了
Perhaps you should settle for calling someone.
也许还是叫人来吧
Well, go on.No?
叫啊,不叫吗
Because now there are consequences.I have the letters and therefore I have you.
因為你知道后果很严重,信在我手上 你就跑不掉
This is blackmail.
这是勒索
Of course it isn't blackmail. This is...Ownership. - You do not own me.
怎麼会是勒索呢 这是,所有权 - 你休想.
Claire de la Lune.
月光
It never tastes like it smells, does it?
味道一向不如气味甜美 是吧
Lady Smallwood's bill is on me. See to it. - Yes, Mr Magnussen.
斯茅伍德夫人的消费记在我账上 关照一下. - 是 麦格纳森先生
Oh, God!
天哪
You all right, ma'am? - Fine, yes.
你没事吧? 夫人 - 没事
Magnussen!No-one stands up to him.No-one dares, no-one even tries.
麦格纳森.没人敢反抗他,没人敢,甚至没人敢试试
There isn't a man or woman in England capable of stopping that disgusting creature...
英国没有人,能阻止那个噁心的禽兽...
Ma'am? - Turn the car around.We're going back into town. Turn around.
夫人 - 掉头,我们回市中心 掉头
Where are we going, ma'am?
去哪裡 夫人
Baker Street.
贝克街

重点单词   查看全部解释    
perpetual [pə'petʃuəl]

想一想再看

adj. 永恒的,永久的,一再往复的

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
possession [pə'zeʃən]

想一想再看

n. 财产,所有,拥有

联想记忆
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明确的,详述的,明晰的,外在的

联想记忆
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。