Sheldon:Oh, hi, Penny. FYI, the hot water is inadequate on machine two so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.
谢尔顿:嗨!潘妮。顺便提醒一下二号机热水不够,只能洗带颜色的,还有四号机仍然会提前流出柔顺剂,所以你那些好衣服就别用这一台洗了。
Penny:Thanks.
潘妮:谢谢。
Sheldon:Oh, good Lord...why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock?
谢尔顿:上帝啊,为什么你不直接把衣服脱掉,用河里的石头"敲"干净。
Penny:Sheldon, can I ask you a question?
潘妮:谢尔顿,能问你个事吗?
Sheldon:I would prefer that you not, but I won't go so far as to forbid it.
谢尔顿:我宁愿你不问,但是我不会阻止你的。
Penny:All right, I heard yes, so...Okay, here's my question. Has Leonard ever dated, you know, a regular girl?
潘妮:好吧,那你是答应了;好的,我的问题是:莱纳德是否曾经和一个正常的女孩约会过呢?
Sheldon:Well, I assume you're not referring to digestive regularity. Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate.
谢尔顿:我想你不是指"消化正常"吧? 因为我觉得这样问不太合适。
Penny:No, I meant, has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac?
潘妮:不,没有。我是说他有没有和一个不是"大脑发达"的女孩交往过?
Sheldon:Oh! Well, a few years ago, he did go out with a woman who had a PhD in French literature.
谢尔顿:几年之前他倒是和一个法国文学女博士约会过。