手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 复仇者联盟1 > 正文

复仇者联盟1(MP3+中英字幕) 第17期:互相质疑(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The gamma readings are definitely consistent

伽马读数跟塞尔维格的宇宙魔方报告
with Selvig's reports of the Tesseract.
是相符的
But it's going to take weeks to process.
但处理数据要耗时数周
If we bypass their mainframe
如果我们绕过他们的主机
and direct route to the Homer cluster,
直接上连主集群
we can clock this at around 600 teraflops.
速度可达每秒六百万亿次浮点运算
All I packed was a toothbrush.
我可就带了个牙刷
You know, you should come by Stark Tower sometime.
你哪天该来斯塔克大厦玩
Top ten floors, all R&D.
上数十层是研究开发部
You'd love it. It's Candy Land.
肯定对你胃口,简直是糖果乐园
Thanks, but the last time I was in New York,
客气,不过我上次去纽约时
I kind of broke Harlem.
把哈莱姆区给砸了
Well, I promise a stressfree environment.
我保证给你零压力环境
No tension, no surprises.
气氛缓和,绝不吓唬你

复仇者联盟1

Hey! Nothing?

这都不变身
Are you nuts?
你有病啊
Jury's out.
难说啊
You really have got a lid on it, haven't you?
你还真能压得住火气啊
What's your secret?
说说诀窍
Mellow jazz, bongo drums, huge bag of weed?
舒缓爵士乐,邦哥鼓,还是抽一大袋大麻
Is everything a joke to you?
你什么事都不当真吗
Funny things are.
好笑的不当真
Threatening the safety of everyone on this ship isn't funny.
威胁航母上所有人的生命安全并不好笑
No offence, Doc.
博士,别介意
It's all right, I wouldn't have come aboard
没事的
if I couldn't handle pointy things.
我要是挨点扎就爆发也不会来了
You're tiptoeing, big man. You need to strut.
别这么谨小慎微的,大个子,你该放开点
And you need to focus on the problem, Mr Stark.
而你该专心解决问题,斯塔克先生
Do you think I'm not?
你觉得我没有吗
Why did Fury call us in? Why now? Why not before?
弗瑞干嘛现在找我们来,之前干嘛去了
What isn't he telling us?
他对我们隐瞒了什么
I can't do the equation unless I have all the variables.
信息不全,我就无法解答
You think Fury's hiding something?
你说弗瑞有秘密
He's a spy. Captain, he's "the" spy.
他可是间谍,队长啊,他可是谍中谍
His secrets have secrets.
他的秘密会下崽
It's bugging him, too. Isn't it?
博士也纠结这事呢,是不是
I just want to finish my work here, and...
我只想完成手头的工作...
Doctor?
有话直说
"A warm light for all mankind."
点亮明灯,照亮全人类
Loki's jab at Fury about the Cube.
关于魔方,洛基挖苦弗瑞的那句话
I heard it.
我也听到了
I think that was meant for you.
我认为他是说给你听的
Even if Barton didn't tell Loki about the tower,
就是巴顿没说,关于大厦的报道
it was still all over the news.
也是铺天盖地
The Stark Tower? That big, ugly
斯塔克大厦,就是纽约那座又大又丑的...
building in New York?
建筑物
It's powered by an arc reactor, a selfsustaining energy source.
给大厦供能的方舟反应堆,是自给能源
That building will run itself for, what, a year?
大厦一年内都不需外部能源吧
It's just the prototype.
还只是个雏型
I'm kind of the only name in clean energy right now.
可以说我是当今清洁能源界的独秀
That's what he's getting at.
他就是这个意思
So, why didn't S.H.I.E.L.D. Bring him in on the Tesseract project?
那神盾局怎么不把他,招进宇宙魔方计划
What are they doing in the energy business
况且,他们当初
in the first place?
干嘛要染指能源业
I should probably look into that once my decryption programme
这的确值得调查一番,只等我的解密程序完成
finishes breaking into all of S.H.I.E.L.D.'s secure files.
破解所有神盾局加密文件,我就去查
I'm sorry. Did you say...
你说什么
Jarvis has been running it since I hit the bridge.
我一上舰桥贾维斯就开始运行破解程序了
In a few hours, I'll know every dirty secret
几小时后,我便能得知
S.H.I.E.L.D. Has ever tried to hide.
所有神盾局想隐瞒的不可告人的秘密
Blueberry?
来点蓝莓
Yet you're confused about why they didn't want you around.
就你这样还不明白人家干嘛不想要你
An intelligence organisation that fears intelligence?
情报部门还怕人窃取情报
Historically, not awesome.
真是丢脸啊
I think Loki's trying to wind us up.
我看洛基就是想搞得我们草木皆兵
This is a man who means to start a war
他可是想发动战争的人
and if we don't stay focused, he'll succeed.
我们不专心御敌,他就会得逞
We have orders. We should follow them.
我们该服从命令听指挥
Following's not really my style.
服从命令不是我的风格
And you're all about style, aren't you?
风格就是你的命根,是吗
Of the people in this room,
这屋里谁
which one is, A, wearing a spangly outfit,
一身花里胡哨
and, B, not of use?
却又一无是处
Steve, tell me none of this smells a little funky to you.
史蒂夫,你真的不觉得有蹊跷吗
Just find the Cube.
赶紧找魔方吧

重点单词   查看全部解释    
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
strut [strʌt]

想一想再看

n. 高视阔步,支柱 v. 趾高气扬地走,支撑

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
cube [kju:b]

想一想再看

n. 立方体,立方
vt. 求 ... 的立方

 
lid [lid]

想一想再看

n. 盖,眼睑
vt. 给 ... 装盖子

 
equation [i'kweiʃən]

想一想再看

n. 相等,方程(式), 等式,均衡

联想记忆
tension ['tenʃən]

想一想再看

n. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。