手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第359期:爱与恨的纠缠

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

what are you doing?

你在干吗?
Your lawyer left a message on my machine.
你的律师电话留言了。
It seems we have a hearing in four weeks, and I wanna be ready.
四周后要举行听证会,我要做好准备。
Oh, I get it. So, uh, so you're gonna pretend to be sober for the judge?
哦,我明白了,你要在法官面前假装没醉酒。
Oh, there's no pretending.
不是假装。
I am going to my first A.A. Meeting tomorrow.
我明天要参加嗜酒者互诫协会的见面会。
Of course, I picked one in the worst part of town
当然了,我故意挑了一个别的地方的伙伴。
so I won't run into anybody I know.
这样我就不会遇到熟人。
Which of course, means I will.
其实还是会遇到。
All right, so what is that gonna prove?
好吧这又能说明什么?
Perception is reality, Andrew.
公众观念是很重要的Andrew。
And if people perceive me to have a drinking problem, then I do.
如果大家认为我有酗酒恶习,我就有了。
And I certainly don't want some idiotic judge using my hobby as an excuse to make you rich.
我当然不会让某个傻瓜法官以我的喜好为由让你暴富起来。
So I'm simply going to give up my wine and become a recovering alcoholic.
所以我干脆就戒酒成为一个改过的新人。
Good plan, but it'll never work.
办法倒是不错,不过就是行不通。
See, I'll bet you still end up coming to court hammered.
我敢打赌你到法庭上时还是醉醺醺的。
Oh, Andrew, you don't think I love you enough to give up alcohol?
哦Andrew 你觉得我不爱你,所以不会戒酒?
Look, I'm 17, all right?
我已经17岁了?
So you can only keep me here for another year.
你最多还能困住我一年
Why not just let me go?
为什么不肯放手?
Because I'm not done with you yet.
因为我的职责还没完成。
It's my job to teach you, and you are not half the man I know you can be.
我的职责是教育你成人,可你现在还远没有成人。
Yeah, well, I got news for you…
呃,我就这么跟你说吧…
this is as good as I'm gonna get.
我绝不会罢手的。
If I really thought that, I'd geta gun right now and kill us both.
我要是这么想,我肯定会掏出一把枪,杀了我们俩。
Mom, we're both so unhappy.
妈妈,我们俩现在都不开心。
Why not just let me take my trust fund, and I'll get out of your hair forever? Please.
干吗不把钱给我,这样我就可以永远不烦你了?求你了。
You're a stone cold bitch, you know that?
你是个冷血的婊子,你知道不?
I'm sorry. I didn't quite catch that.
不好意思,你刚才说什么,我没听清楚。
I hate you.
我恨你。
You know, the opposite of love isn't hate. It's indifference.
爱的对立面并非恨。而是冷漠。
And if you hate me, that means you still care, and we're still connected, and I still have a chance to set you right.
如果你恨我,就说明你还在乎我,我们之间还有亲情,我还有机会让你改邪归正。

重点单词   查看全部解释    
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,认识,观念

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
collision [kə'liʒən]

想一想再看

n. 碰撞,冲突

 
indifference [in'difərəns]

想一想再看

n. 不重视,无兴趣,漠不关心

 


关键字: 绝望主妇 母子爱恨

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。