手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 汉尼拔第一季 > 正文

汉尼拔第一季(MP3+中英字幕) 第46期:关于凶手的猜测

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Do you think she knew the guy down by the stream?

你觉得她认识河边的那个男的吗?
Somebody's brother.
某人的哥哥。
Not somebody.
不是某个人而已。
Abigail said he asked if she helped her dad take his sister's lungs while she was alive.
阿比盖尔说,他问她是否帮她爸爸活生生取出他妹妹的肺。
The young woman on the stag head.
被挂在雄鹿角上的那个年轻女子。
Cassie Boyle.
卡西·博伊尔。
Had a brother, Nicholas.
她有个哥哥,尼古拉斯。
But Garrett Jacob Hobbs didn't kill Cassie Boyle.
但杀死卡西·博伊尔的不是加勒特·雅各布·霍布斯。
I know.
我知道。
Garrett Jacob Hobbs would've honored every part of her.
加勒特·雅各布·霍布斯会尊重她的身体。
You brought Abigail Hobbs back to Minnesota to find out if she was involved in her father's murders and another girl dies.
你把阿比盖尔·霍布斯带回明尼苏达州,想查明她是不是她爸爸案子的同谋,可另一个女孩死了。
Yep, scraped his knuckle on her teeth.
她的牙齿划伤了他的关节。
There's foreign tissue and what could be trace amounts of blood.
留下了异体组织以及微量的血液。

汉尼拔第一季

You said that this copycat was an intelligent psychopath, Will.

威尔,你说这个模仿犯是个高智商的疯子。
That there would be no traceable motive, no pattern.
不会留下任何可追溯的动机和模式。
He wouldn't kill again this way. You said it.
他不会再用同一种方式杀人,你说过的。
I may have been wrong about that.
这一点,我可能说错了。
Yes, because Garrett Jacob Hobbs never struck his victims.
没错,因为加勒特·雅各布·霍布斯从来不会打受害者。
Why would the copycat do it?
为什么模仿犯会呢?
I think he was provoked.
我觉得他是被激怒了。
Nicholas Boyle murdered this girl and his own sister.
尼古拉斯·博伊尔杀害了这个女孩,还有他的亲妹妹。
With or without Abigail Hobbs?
阿比盖尔·霍布斯参与了吗?
Without.
没有。
Well, do you think that Abigail Hobbs knew Nicholas or Cassie Boyle?
你觉得阿比盖尔·霍布斯认识博伊尔兄妹吗?
No.
不认识。
You don't think she knew them...or don't wanna think that she knew them?
你是觉得她不认识他们,还是不希望她认识他们?
She said she didn't know them.
她说过,她不认识。
Dr. Bloom says that Abigail has a penchant for, uh, manipulation.
布鲁姆博士说阿比盖尔有控制欲,
Is she manipulating you, Will?
你被她控制了吗,威尔?
Agent Crawford.
克劳福德探员。
Look, he said he was wrong about the copycat killer.
他承认他猜错那个模仿犯了。
I want to know what else he's wrong about.
我想知道他还犯了什么错误。
Whoever killed the girl on the field killed this girl, I'm right about that.
这女孩和田里的女孩死于同一人之手,这一点我说的没错。
He knew exactly how to mount the body.
他非常清楚怎样把身体挂上去。
Wound patterns are almost identical to Cassie Boyle.
伤口的样子和卡西·博伊尔几乎一致。
Same design, the same...humiliation.
同样的造型,同样的...侮辱方式。

重点单词   查看全部解释    
manipulation [mə.nipju'leiʃən]

想一想再看

n. 操纵,控制,窜改

 
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
traceable ['treisəbl]

想一想再看

adj. 起源于;可追踪的;可描绘的

联想记忆
humiliation [hju:.mili'eiʃən]

想一想再看

n. 耻辱,丢脸

联想记忆
motive ['məutiv]

想一想再看

adj. 发动的,运动的,积极的,动机的
n.

联想记忆
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
tissue ['tiʃu:]

想一想再看

n. (生物的)组织,织物,薄绢,纸巾

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。