手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 权力的游戏 > 权力的游戏第二季 > 正文

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚(20)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚

Oh, I trust them with my life, just not with yours. Smart boy.

噢。我赌上自己的身家性命来相信他们。但是不能用你的小命来冒险。聪明孩子。

What's wrong? Don't like being called boy? Insulted.

怎么了?不喜欢被别人喊“孩子”?受侮辱了?

You insult yourself, Kings layer. You've been defeated by a boy. You're held captive by a boy.

弑君者。你在侮辱你自己。你被一个孩子打败。你被一个孩子所俘虏。

Perhaps you'll be killed by a boy. Stannis Baratheon sent ravens to all the high lords of Westeros.

也许。你还会被一个孩子所杀。史坦尼斯.拜拉席恩派出了乌鸦。致信维斯特洛所有的领主大人。

King Joffrey Baratheon is neither a true king nor a true Baratheon. He's your bastard son.

乔佛里.拜拉席恩既不是真正的国王。也不是一个真正的拜拉席恩。他是你们乱伦所生的孽种。

If that's true, Stannis is the rightful king. How convenient for him. My father learned the truth.

如果这是真的。那史坦尼斯就成了合法的国王。对于他来说是何等方便啊。我父亲发现了真相。

That's why you had him executed. I was your prisoner when Ned Stark lost his head. Your son killed him.

这就是他被你们处死的原因。奈德.史塔克掉脑袋的时候。我可是你的俘虏。是你儿子杀了他。

So the world wouldn't learn who fathered him. And you you pushed my brother from a window because he saw you with the queen.

好欺瞒世人。掩盖他的真实身世。而你。你将我的弟弟从窗户推出去。就因为他撞见了你和王后在一起。

You have proof? Or do you want to trade gossip like a couple of fishwives? I'm sending one of your cousins down to King's Landing.

你有证据么?还是说。你就跟那些爱嚼舌根的渔妇一样喜欢散播谣言?我将派遣你的一个堂弟南下君临。

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
gossip ['gɔsip]

想一想再看

n. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人
vi.

 
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。