手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 权力的游戏 > 权力的游戏第二季 > 正文

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚(23)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚

Who knows what they want? A mockingbird. You created your own Sigil, didn't you.

谁知道他们到底想要什么?一只仿声鸟。你自创的家徽。是么?

Yes. Appropriate. For a self-made man with so many songs to sing.

是的。很适合你。作为一个白手起家之人。这般巧舌如簧。

I'm glad you like it. Some people are fortunate enough to be born into the right family.

我很高兴您能欣赏它。有的人前世有福。有幸降生于显赫家族。

Others have to find their own way. I heard a song once about a boy of modest means.

另一些人却只好自力更生。我曾听过一首歌谣。讲的是一个出身低微的男孩。

Who found his way into the home of a very prominent family. He loved the eldest daughter. Sadly, she had eyes for another.

想方设法意图融入某个显赫家族的故事。他曾经爱上这个家族的长女。令人悲伤的是。她的心另有所属。

When boys and girls live in the same home, awkward situations can arise. Sometimes, I've heard, even brothers and sisters.

当男孩女孩居于同一屋檐之下。难免会有尴尬的情形发生。有时候。我听说就算亲生兄弟姐妹。

Develop certain affections. And when these affections become common knowledge, well, that is an awkward situation indeed, .

也会彼此萌生爱意。当这种爱意。为众人所知时。显然。这就尴尬得很了。

Especially in a prominent family. But prominent families often forget a simple truth, I've found.

尤其是对一个显赫的家庭来说。但他们总是忽视一个很简单的真理。就我所知。

And which truth is that? Knowledge is power. Seize him.

什么真理?情报才是力量。抓住他。

Cut his throat. Stop. Wait. I've changed my mind. Let him go.

割了他的喉。停。等等。我改变主意了。放了他。

重点单词   查看全部解释    
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,显著的,突出的

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。