手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 摩登家庭第二季 > 正文

美剧《摩登家庭》第2季第2集 第3期:忽悠

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

It's the small intestine of a pig. - Oh, Geez.

这是猪肠做的 -我的老天爷

Why can't we eat regular food like normal people?

我们就不能像其他人一样吃正常点儿吗

I told you, Jay.

我跟你说过滴 杰

My grandmother, who rests in peace,

我那远在天国的奶奶

has been coming to me in my dreams,

曾经托梦给我

telling me that I'm losing touch with my roots.

告诫我不要忘本

See, this is awkward,

你看 这下尴尬了

because my dead uncle joe told me to have steak tonight.

因为我死了的叔叔告诉我今晚该吃牛排

No, no, no, Jay. Have some respect.

不不不 杰 放尊重点

My grandmother can hear you.

我奶奶能听见你滴

What do you mean, she can hear us?

什么意思 她能听到我们吗

Well, in our culture,

是这样滴 在我们的文化里

we believe that the dead are all around us.

我们相信死者的灵魂就在我们身边

She's right, Manny.

她说的对 曼尼

She could be right here,

可能现在她就在你背后

her bony fingers reaching out from the grave.

从坟墓里伸出她那瘦骨嶙峋的手指

Yeah, keep it up, Jay.

厉害哦 杰 继续忽悠呀

There's already one dead person in this room.

这房子里已经有一个死人了

You want to make it two?

你也想死是哇

I'm sorry. I've got a printer to install.

我错了 我去装打印机

Oh, Gloria, have your grandmother

歌洛莉亚 麻烦让你奶奶

run me up an iced tea in about 10 minutes.

十分钟后给我拿杯冰红茶来

Yeah, she has a better chance of making that work than you!

是啊 她要活着滴话干得比你好

Why don't you save us the stomping and the swearing and call Phil?

你打电话给菲尔啊 省得一会你搞砸了又叫又骂

He's good at that stuff.

他这方面比较牛

Better than me?

能有我牛

Phil's not better than me at anything,

菲尔任何方面都没我牛

Except maybe making that stupid sound with his mouth.

他也就只会怪叫啥

重点解释:

1.in peace 处于平静状态

例句:All the villagers live together in peace.

所有村民都和睦相处。

2.reach out 伸出; 伸展

例句:A tree reaches out its branches towards the light.

树枝向阳光处伸展。

3.run up 沿…跑

例句:Your heart beat will quicken when you run up the stairs.

跑上楼梯时,心跳会加速。

重点单词   查看全部解释    
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
quicken ['kwikən]

想一想再看

vt. 使加快,使 ... 有生气,鼓舞,使(曲线)更弯

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 


关键字: 美剧 摩登家庭

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。