手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 权力的游戏 > 权力的游戏第二季 > 正文

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:丹妮莉丝带领族人求生(15)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

权力的游戏(MP3+中英字幕) 第二季:逃亡的艾莉亚

Nine years, is it? They took a frightened boy. What have they given back?

九年了 是吧?他们带走的是个惊恐万分的孩子 看看现在他们还回了什么?
A man. Your blood and your heir.
一个真男人 您的亲生骨肉 您的继承人
We shall see. Stark had you longer than I did.
这我可不敢确定 史塔克养你的时间可比我长
Lord Stark is gone.
史塔克大人已死
And how do you feel about that?
那你对他的事怎么看?
What's done is done. I've brought you a proposal from Robb Stark.
过去的事何必再提 我为你带来了罗柏·史塔克的提议
Who gave you those clothes? Was it Ned Stark's pleasure to make you his daughter?
谁教你穿成这样? 奈德·史塔克喜欢你穿成这样 好当他的乖女儿?
If my clothes offend you,I will change them.
如果你不喜欢我的衣服 我换就是
You will. That bauble'round your neck—did you pay the iron pricefor it or the gold? I asked a question. Did you pull it from the neck of a corpse you made or did you buy it to match your fine clothes? Iron or gold?
非换不可 你脖子上带的东西是用金子还是用铁钱换来的? 我问你呢 你是从亲手杀死的敌人尸体上扯下来的 还是花钱买来配你这身美丽衣服的? 铁钱 还是 金子?
Gold.
是金子
I'll not have my son dressed as a whore. My fears have come true—the Starks have made you theirs.
我绝不准我儿子打扮的像个婊子 果然不出我所料 史塔克家已经把你变成跟他们一个样
My blood is salt and iron.
我仍是盐与铁的血脉
Yet the Stark boy sends you to me like a trained raven clutching his message.
是吗 史塔克家的小子不是把你当成训练有素的信鸦 让你乖乖替他送信了吗
The offer he makes is one I proposed.
他开的条件是我提议的
He heeds your counsel?
他需要你的忠告?
I've lived with him,hunted with him,fought at his side. He thinks of me as a brother.
我和他一起生活 一起打猎 并肩作战 他把我当成兄弟一般
No, not here,not in my hearing.
住口!不准你在这里胡扯
You will not name him brother, this son of the man who put your true brothers to the sword. Or have you forgotten your own blood?
在我面前说你是他的“兄弟” 你真正的哥哥就是被此人父亲所杀害 难道你忘了你的血亲兄弟?
I forget nothing. I remember my brothers. And I remember when my father was a king.
我什么都没忘 我记得我的亲生哥哥 我还记得 我的父亲原本是个国王

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
offend [ə'fend]

想一想再看

vt. 犯罪,冒犯
vi. 令人不适,违反

 
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商议,忠告,法律顾问
v. 商议,劝告

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。