手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 猫鼠游戏 > 猫鼠游戏第二季 > 正文

猫鼠游戏第二季(MP3+中英字幕):第9集:古董店

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Previously on White Collar

《猫鼠游戏》 前情提要
Who is that?
那人是谁
Agent Garrett Fowler.
加里特·福勒探员
I gave you the box, Kate, and I never hear from you again.
我把盒子给你了,凯特,但你却从此再无音讯
Alex!
艾莱士
Here. I don't need all the heat this is gonna bring.
给你,我可不想被这东西惹得一身骚
I deciphered the phone number
凯特从飞机上打的
that Kate dialed from the plane.
电话号码被我破解了
I traced it to a storebought burner phone.
追查到是个在商店买的一次性手机
So no names associated with it.
所以查不到是谁的电话
Not yet.
还没查到
Whatever this thing's hiding, it's not the music.
不管这里藏了什么秘密,肯定和音乐无关
I think it's a keyhole.
我觉得那是一个钥匙孔
A key to what?
什么的钥匙
That's the last piece of the music box.
这是那个八音盒的最后一部分
I'm giving up my obsession.
我已经不再执着了
Are you suggesting I give up mine?
你这是在劝我也放弃么
Marshals monitor the anklet.
执法官负责监控脚链
Yes, one of these keys goes to your anklet.
没错,这当中某把钥匙可以打开你的脚链
I know who Kate called from the plane.
我知道凯特在飞机上打电话给谁了
It was the fbi agent
是那个帮你和凯特
who set up the deal between you and Kate.
做交易的联邦调查局探员
Garrett Fowler.
加里特·福勒
Now I need to find him.
我得找到他
Is this a good idea?
你确定这想法靠谱么
You have a better one?
你有更靠谱的么
No.
没有
You think Mozzie can do this?
让蚊子做这事能靠得住么
Oh, he is a savant when it comes to things like this.
放心吧,这方面他是行家
Rain man. I get it.
"雨人"嘛,我懂的
You should see him with a Rubik's cube.
你真该看看他是怎么玩魔方的
Probably can do it with his feet, right?
用脚就能复原,是吧
30 seconds, socks on or off.
30秒复原,穿不穿袜子都一样
This is the single greatest day
那今天岂不成了他人生中
of his life.
最美好的一天没有之一
Yep.
是啊
All the conspiracy theories have come true.
所有阴谋理论终于付诸现实了
We've been so close,
我们兜兜转转了这么久
and now we finally meet.
如今终于得见芳容
I told you. I agreed with you.
我就说吧,我也没说不是啊
Shush!
No, there's no shushing.
不许嘘来嘘去的
No shushing for you.
你不许嘘
You ready to record this?
你准备好录音没
Yes, but...
好了,可是...
First walk me through it.
先给我说说怎么回事
All right. Pay attention.
好吧,听好了
This is where it gets good.
这说起来可有意思了
We noticed this broken piece...
我们注意到这块碎掉的部分
Wasn't broken.
其实不是碎了
It's a keyhole.
而是个钥匙孔
Yep.
没错
And this is the key.
而这个,就是钥匙
There's a second comb.
还有一个音乐梳啊
Yep. We snap it into place.
对,咱们把它放好
You ready?
准备好没
Yeah.
好了
Any idea what kind of code it is?
知道这是什么类型的暗号么
Sounds could correspond to numbers, wavelengths.
声音可以根据波长转化为数字
Pala's discovery of hidden music in "The last supper."
帕拉在《最后的晚餐》里发现的隐藏乐章
Runescape's encoded flute solo!
《江湖》里编码的长笛独奏(欧美流行网游)
Don't forget "Close encounters."
还有不明飞行物目睹事件呢
Geographical coordinates encoded...
把地理方位编译成
In five tones.
五种音调
Very good, suit.
不错嘛,探员叔
Clearly we're in good hands.
看来我们确实找着行家了
Yeah.
当然
What are you doing?
你干嘛啊
I'm getting this out of harm's way.
我在保护它免遭破坏
And I am keeping this.
而这个由我保管
That's a good idea.
好主意
If we defang the box,
等咱们解开了八音盒的谜团
we can use it to lure out Fowler.
就可以用这个引福勒出洞
No way.
想都别想
Tomorrow, you and me.
明天,你我二人
It's back to business as usual.
像平时一样照常工作
Yeah.
Oh. Business as usual.
切,确实是"照常"了
Us without the box.
八音盒的边儿咱都沾不到
How old is this code?
这个密码有多古老了
Hard to say.
很难说
The last credible report
据最新的可靠资料记载
has the box disappearing from konigsberg castle in '45.
45年时这个八音盒从哥尼斯堡消失了
Now, assuming no one has reunited
现在咱们假设从那以后
the cherub and the box since then...
没有人用天使钥匙打开过八音盒
Wait, wait.
等等
The box and the key were together the day we stole it.
我们偷的时候八音盒和钥匙是在一起的
Alex.
艾莱士
She had them both before she brought the box back to me.
她把八音盒给我之前,已经拿到钥匙了
Well, she obviously inserted the key and found the comb.
很明显她打开了八音盒,发现了音乐梳
So why'd she give it back?
那她为什么又把它给我们呢
Couldn't solve it herself?
她自己破译不了吧
Or she took something out of it.
或者她从中拿走了某样东西
Or she knows something we don't.
或者她知道某些我们不知道的事
She could be a step ahead of us.
她可能比我们抢先一步了
Yeah.
是啊
We really should talk to her.
咱们得找她谈谈了
It's too bad she disappeared to Italy.
可是她跑意大利玩失踪去了
Mm, maybe.
也许吧
Hey. You know where Alex is, don't you?
你是不是知道她在哪儿
I have an idea.
我自有办法
How did Mozzie do?
蚊子表现如何
Better than I expected.
比我预期要好
I'm convinced. He's the cherub for the job.
这下我信了,他就是这项工作的天使钥匙
And what about Neal? How's he doing with all this?
那尼尔呢,他对这事反应如何
I don't know if he's interested in the music box.
我也不知道他是不是真对八音盒感兴趣
I think he just wants to find Fowler.
我想他只是想找到福勒
See what he knows about Kate's death.
看看他对凯特的死都知道些什么
Well, speaking of Fowler,
对了,说到福勒
We got a blip on the radar.
咱们发现了一点蛛丝马迹
An old bank account.
一个旧的银行账号
Someone checked the balance.
某人查询余额来着
Can you trace it?
可以查到地址么
No. It was done remotely.
不行,是远程操作
200 bucks in the account?
账号里只有200块
Yeah, he emptied his accounts when he went underground,
是的,他躲起来的时候取光了账号里的钱
but he didn't get much.
但他没拿到多少钱
Maybe he's desperate for cash.
可能他现在穷途末路了
What are you thinking?
你有什么想法
Do you know about his wife's death?
你知道他妻子的死吗
She was killed during a robbery a few years ago.
她是在多年前一起抢劫案中被害的
Back when he was working violent crimes for the bureau.
当时他还在局里的恶性犯罪科工作
Suspicious circumstances surrounded her murder.
她遇害一案疑云重重
That kept the insurance company
导致保险公司
from finalizing their claim.
迟迟不能给出最终赔偿结论
We could make it look like the claim finally came through.
我们可以假装保险公司给出最终赔偿了
Put a stack of cash in the account.
转一笔钱到那个账户里
If he bites, we can track the withdrawal.
如果他上钩了,我们就可以顺藤摸瓜
In the meantime, make sure that stays safe.
同时也要保证八音盒的安全
What bushes did you rustle to uncover Alex's trail?
你是怎么找到艾莱士的踪迹的
Remember that silver collection
你还记得几年前她转手的
she fenced a few years ago?
那批纯银藏品么
The spanish pieces from the Almiranta shipwreck?
阿米兰达沉船里找到的西班牙银器吗
They're popping up again, one at a time.
那些东西又出现在市面上了,一次一件
Hale.
海尔
I don't like loitering.
我不喜欢等人
Neal!
尼尔
I really appreciate this.
真的非常感谢
So, what happened to your goatee?
你那山羊胡子去哪儿了
You know I liked it.
我很喜欢你那造型
We all grow up.
当时年少无知
All children...
咱们都是小屁孩
Except one.
除了某个人
Did you bring it?
你带来了么
It's from the Almiranta.
这就是阿米兰达沉船上的
Who's the fence?
卖家是谁
Anonymous.
匿名
The thief?
偷的人呢
It's the third piece of shipwreck silver
这是这个月来我收到的第三件
I've had come through this month.
从沉船里打捞出来的银器
Someone's been busy.
看来某人最近很忙啊
Too busy.
忙得很
I like that "Someone."
我很喜欢那个"某人"
So you should warn her the NYPD is on the trail.
你最好警告她纽约警局正在找她
If they make the Almiranta connection...
如果他们把那些阿米兰达藏品联系到一起
Understood.
我懂了
What do I owe you for this?
这回我得怎么报答你
We all go way back.
咱们都认识这么久了
Just remember me fondly when you pull the next job.
下次你有活干的时候别忘了我就行
Well, that might be a while.
这个,可能要等一阵子了
Or it might not.
难说
He thinks it's Alex...
他认为是艾莱士
She knows how valuable this stuff is,
她知道那东西有多珍贵
and she knows where it is.
而且她知道那东西在哪
She's stealing back her own stuff.
她是把她的东西给偷回来
When the NYPD realizes it's all from the same collection...
等纽约警局意识到那些都是同一批藏品
They'll set a trap.
他们就会设下圈套
Unless we get to her first.
除非我们先找到她
Oh, that would take FBI resources
那就得动用一些我们无法接触的
we don't have access to.
联调局资源了
I can get those.
我可以搞定
How?
怎么搞
I con the FBI.
忽悠联调局
Peter said it is time to get back to business as usual.
彼得说,要像以前一样照常工作
Following standard Peter protocol,
根据彼得的行事风格
that means he'll try to pull from the reserve
这意味着他会试图从备选案件中
of active case files,
寻找那些悬而未决的案子
Which I am allowed to take home and peruse.
而我可以带回家仔细研究
Exhibits "A," I presume?
托附加条款A的福了是吧
Yes.
They range from mortgage fraud to copyright infringement
有抵押诈骗,有侵犯版权
back to mortgage fraud.
然后又是抵押诈骗
Sorry, I just dozed off. I know.
无聊得我快睡着了,同意
But Peter always tries to find a diamond in the rough.
彼得总想从里边挖出些大案
So you want to create a diamond for him to find.
所以你就想捏造个案子放里面让他发现
Exactly.
没错
If we can forge a case file linking the silver thefts,
如果我们伪造一个银器盗窃案
he won't be able to resist it.
他绝对会中招
And then he'll think he found the case himself.
而且他会认为是他自己发现了这案子
It's brilliant!
太绝了
Hello, hello. June.
你们好,琼
Sorry to interrupt your project,
很抱歉打扰你们
but I will be leaving town for a few days,
我要离开市里几天
so, as per our agreement...
根据我们的契约
Oh, you want me to walk Bugsy.
你想让我照顾巴格西
Please. He loves your company.
拜托了,它最喜欢黏着你
You got it. Okay.
没问题,那好
Thank you. Byebye, you two.
谢谢,再见
Uh, so she has you dog whispering?
你成了她的训狗师
Small price to pay. Where were we?
就当付房租,说到哪儿了
Hale told us when the silver pieces started coming in,
海尔告诉我们银器何时开始流入市场
we know Alex's M.O.,
我们都熟悉艾莱士的手法
and I created this.
所以我弄了这个
You named Alex "The silver burglar"?
你称艾莱士为"银贼"
All right, I admit it lacks a certain flair.
好吧,我承认这名字很俗
But it makes the point.
但也很贴切
It includes the police reports for the stolen items,
里面有警方关于失窃物的报告
and I've added just enough FBI research
我还加了一些联调局的分析报告
to connect the dots.
足够他们把所有线索连在一起
Uh, your file's a tad too nice
但你这份文件看着太新了
to have been floating around the bureau.
不像在局里转了好几圈的样子
So we age it. Just like a painting.
所以我们要做旧,就像伪造油画一样
Get in the mind of the file.
深入文件的思想
Live the life of the file.
亲历文件的旅程
Hear the pulse of the file!
倾听文件的脉动
Can we do this? Please.
能开始了吗,来吧
Step one
首先
The case file is assembled by our clerk, Janice.
助理珍妮丝负责收集案件
She merges all the various reports...
她整理合并各种报告
Oh. Probably over lunch.
也许她正吃午饭
She logs in the police reports
她登记这些警方报告
and staples them together.
然后装订在一起
Oh. Looks like she forgot a page.
看上去她好像少订了一页
Nice.
漂亮
Now, our Probee usually brings her coffee.
珀比经常给她端咖啡
It's an excuse to flirt.
借机调调情
Oh, he's lefthanded.
他左撇子
Then it goes to Susan,
然后到苏珊手上
who highlights the pertinents.
她负责把相关的信息点勾画出来
Oh, she's the eau de parfum?
她用香水吗
She is.
是的
What are you doing?
你哼啥呢
Oh. This is the first burglary victim.
这是第一个盗窃案受害者
Susan sees the name and then starts humming.
苏珊看见这名字,然后开始哼歌
Mr. Gordon?
高登先生
He was a county commissioner.
那个警察局长
Commissioner Gordon.
高登局长(蝙蝠侠中人物)
Batman
蝙蝠侠
No one will know what song you hummed when we did this.
别人不会知道弄这份文件时你哼什么歌
Live the file.
要身临其境
Next.
接着呢
Then it gets approved by Hughes.
文件到休斯手里等审批
Now, his signature is tricky.
他签名都是假的
He has his assistant sign for him...
他让助手代签
So...
所以...
Oh. Forging the forger.
伪造之伪造
Nicely done.
漂亮收工
Now it gets passed around the office a few times.
然后它要在办公室里转几圈
Nice one.
这招不错
Now I slip it in with the rest of the files.
现在我可以把它混在其他文件里了
Oh. Hey, honey.
回来啦,亲爱的
Hey, hon.
是啊,亲爱的
Hey, buddy. How you doing? Good.
小家伙,你好呀,乖啦
He's in trouble.
他惹祸了
Ooh, chinese.
中餐哇
Yeah. Satchmo got into the quiche I made.
沙吉摩毁了我做的乳蛋饼
Bad dog.
坏狗狗
Thank you.
多谢啦
Oh, so the reserve box, huh?
又拿箱备选案宗回来
Looking for your next case?
在找下个案子吗
Yeah, it's time for Neal and me to get back to basics.
尼尔跟我该干点儿正事儿了
Want to help?
想帮忙吗
No.
才不
Good.
好吧
All right, what do we got?
看看都有什么
Antitrust lawsuit.
反垄断诉讼
Yeah. Does that sound interesting?
你觉得有意思吗
No, actually, boring.
无聊透顶
All right. Let's see...
好吧,这个呢
Medicare scam.
医保诈骗
Okay, well, you sighed, so we're gonna pass on that one.
你在叹气,这个还是算了
Oh, look at this one.
看看这个
Cat burglar. That's kind of sexy.
飞贼,真性感
Someone smells good.
闻着好香
That would be Susan. Let me see that.
应该是苏珊,我看看
Yeah.
Oh, yeah.
很好
Look good?
看着不错
This should do the trick.
就它了
Oh, I know that look.
看你那样儿我就知道
You got your eye on a new bad guy.
又有新目标了
Ah, got our next case.
咱们的新案子
What do you know about stolen spanish silver?
你知道失窃的西班牙银器吗
Do you even have to ask?
多此一问
Oh, just once I wish I did.
多希望有一次你不知道
A silver thief.
银器窃贼
I've heard good things.
听着不错
Thought you might like this.
就知道你会喜欢
Cat burglary. Love it.
飞贼,爱死了
Why are you humming?
干嘛哼哼
Something in the file.
看着这个文件
Popped into my head.
我脑中就浮现出这调子
All right, settle down, kids.
好了,静一下,伙计们
NYPD has been investigating
纽约警局在调查一起
a series of silver heists.
连环银器失窃案
The thief breaks through the window
小偷破窗而入
and then cleans out the place.
然后洗劫一切
But here's what NYPD missed.
但纽约警局没有注意到
All the thefts included at least one piece
所有案件的失窃物中都有至少一件
from a 17thcentury shipwreck,
来自一艘17世纪沉船的藏品
the Almiranta.
阿米兰达号
If we can figure out who else owns pieces from that shipwreck...
如果我们查出还有谁拥有船上的藏品
We can predict who's gonna be hit next.
我们就能预判下个袭击目标
Now, insurance policies
根据保险单来看
are giving us three potential targets.
可能目标有三个
We're gonna stake out all of them.
我们要监视他们
This couple called in a vacation watch to their alarm company.
这对夫妻通知安保公司他们要休假
They'll be gone for a week starting tomorrow.
明天开始一周内他们家会空无一人
That's a lot of lonely silver.
那么多银器就是摆着让偷的
Then that's the address we'll take.
那这家就是我们的目标
This should be fun.
这案子准会很有意思
Batman
蝙蝠侠~
Yeah.
进来
You were right. We got a hit.
你说对了,有线索了
Fowler's insurance settlement.
福勒的保险金
Deposited yesterday.
昨天存入
A portion was withdrawn within 40 minutes.
40分钟内就被提走一部分
ATM? On 32nd street.
自动提款机,在第32大街
I did a radius check,
我做了半径筛查
pulled traffic cams near the area
查了周围的交通录像
Got these.
找到了这个
Hello, Garrett.
好久不见,加里特
Yep. I'm heading out to take a look.
我打算过去看看
Diana, last time Fowler...
戴安,上次福勒
Tried to shoot me?
试图毙了我
Yeah, I'm not gonna give him another chance.
这次不会再给他机会了
Easy! Amadeus.
冷静,莫扎特
Additive code...
附加码
Morse, Baudot...
摩斯码,鲍多码
Set theory, logarithmic, and geographic
集合,对数,地理
Every kind of cipher.
所有类型的密码都试了
Unless, um...
除非你知道...
"Glarvendkkgll"
"Glarvendkkgll"...
Means something to you, then it's still just noise.
是啥意思,否则这就只是噪音
Is there anyone who can help you with this?
有人能帮你破译这个吗
There's one guy.
有一个
He works at an antique store in the west 30s.
在西30街的古董店工作
Oh. Code breaker?
密码破译专家
Code maker.
密码制造专家
Has a rep for hiding codes in gadgets.
他是在小物件上嵌入密码的高手
Government job?
政府的人
Yes. Just not our government.
对,不过不是咱们政府
And you trust him?
你相信他
Well, I trust him enough
一般
to play him a partial piece of it
我只给他播放一部分
and not tell him where it came from.
而且不告诉他来源
Maybe Alex will have our answers.
也许艾莱士知道答案呢
Oh, sure.
当然
Perhaps she decoded it already
也许她用偷来的银质茶具
using a stolen silver tea set.
破解了密码
How are you gonna talk to Alex, anyway?
你怎么能找到艾莱士
The FBI's staking out a penthouse.
联邦调查局会监视一所阁楼
She always does rooftop recon one block away.
她总是在一个街区外的屋顶做侦察的
Oh. Tell her I said "Ciao."
代我打个招呼(意大利语)
Will do.
没问题
Where's Caffrey?
卡夫瑞在哪
Oh his way.
在路上
Fowler?
福勒吗
He was staying in shortterm housing
他住在距自动提款机一个街区的
a block from that ATM.
一处临时住房
The clerk I.D.'d him off the pictures.
住所的接待员认出了他的照片
He's going by the name Aaron Burgis.
他现在化名为艾伦·博格斯
He left two days ago.
他两天前离开了
Any hits on that alias?
找到那个化名的线索了吗
Yeah. And it's a big one.
找到了,还是重要线索
You sure it's Fowler?
你确定是福勒吗
Are you gonna tell Neal?
你会告诉尼尔吗
I don't know if he can handle it.
我不清楚他能不能承受得住
They're on vacation in Miami.
他们去迈阿密度假了
Look down.
往下看
To the right.
在你右侧
The municipal utility van.
市政公用货车
Caffrey.
卡夫瑞
You're looking very "To catch a thief" tonight.
你今晚装扮颇有《捉贼记》的范儿啊(加里·格兰特与格蕾丝·凯莉主演著名影片)
I hope you don't think I'm the little french girl
我希望在这场景你没把我当成法国小女孩
and you're Cary Grant in this scenario.
把自己想象成加里·格兰特
I'd like to think there are similarities.
我倒是觉得情景蛮接近的
But I'm not here to turn you in.
但是我不是来举报你的
Right. You were just in the neighborhood.
是吗,难不成你是顺路拜访
If I could reach you like a regular person,
如果可以通过正常方式找到你
maybe it wouldn't have to be this way.
也许就不必在这种情况下碰面了
Sorry. It's kind of hard to keep in touch
抱歉,有人追踪我的时候
with this bull'seye on my back.
想要和你保持联系可不容易
So you come out at night to steal the things you fenced,
这么说现在你要把你卖出去的东西偷回来
then fence them again?
然后再卖出去
I don't have the luxury to be creative.
我可没心情玩创意
Who else knows I'm here?
还有谁知道我在这
Just me and Moz.
只有我和蚊子
Oh, and the NYPD if you keep going.
如果你不停下的话,纽约警局也会发现的
They're close to linking the thefts, Alex.
他们快要找到盗窃案的联系了,艾莱士
I used my friends in the van to get to you first.
我可是利用调查局的朋友先一步找到你
Why?
为什么
The music box.
八音盒
You found the code.
你找到密码了
Tell me you cracked it.
告诉我你解开密码了
I'm lurking on a rooftop,
我偷偷摸摸的爬房顶
spying into people's windows.
监视别人的住所
Do you think I cracked it?
你说我解没解开密码
I can get that target off your back once and for all.
我可以让追踪你的人永远消失
How?
如何办到
Hit somewhere else tonight.
今晚去另一个地方行动
What's my take?
目标是什么
The music box.
八音盒
Deja vu, Neal. We've done this.
你晕了吧,尼尔,已经偷过一次了
Third time's a charm.
第三次总是会成功的
The box is sitting in a safe in Diana Barrigan's apartment.
八音盒在戴安·柏瑞根公寓的保险箱里
Who is she?
她是谁
FBI Agent.
联调局探员
You want me to break into a fed's apartment?
你让我闯入一个条子的公寓
Yeah. She's sitting down in that van right now.
她现在坐在货车里面呢
And her girlfriend works the night shift.
而且她的女朋友今天值晚班
Girlfriend? That must kill you.
女友,迷不倒她你很抓狂吧
So what do I do with it once I get it?
我拿到手之后要做什么
Return it to the rightful owners.
物归原主
Give it to the Russian museum.
还给俄罗斯博物馆
The person who wants it will take his eye off you
盯着你的人自然会把注意力
and put it on them.
放到博物馆那去
What do you say? You're already dressed for it.
主意不错吧,再说你行头都准备好了
Fowler just became the priority.
我们得先调查福勒了
I need you to look into everything Fowler did with this alias,
我要你调查福勒那个化名的一切行动
leading up to the explosion and after.
重点查爆炸前后的线索
Off the normal channels?
走非正规渠道吗
Stay away from the office. Can you work from home?
别在办公室查,你能在家查吗
I prefer it.
在家反而更好
Good.
好的
Hey. Where are you going?
你要去哪
I'm headed home.
回家
Why? Why? I thought we were all surveiling tonight.
为什么,今晚我们不是要一起监视么
You guys are fine without me.
没有我你俩夫妻档不是更好(我才不当灯泡)
Oh, come on. But it's the van.
拜托,这可是小货车
The van's fun.
小货车最有趣了
You hate the van.
你讨厌货车的
I like the van when Diana's in it.
戴安在的时候我挺喜欢的
You're the only thing that smells good in here.
车里只有你闻起来香香的
Then take your last whiff, because I'm leaving.
给你再闻一下,我可是要走了
All right, Diana has more important things to do
戴安可不是你的空气清新剂
than be your potpourri.
她有要务在身
Besides...
另外
I have something important I need to tell you.
我有重要的事情要告诉你
What's up?
什么事
You won't admit it, you won't show it,
你不承认,也没表现出来
but I know how difficult these last few months
但是我知道这几个月
have been to you.
对你来说很难熬
I'm glad that you trusted me.
我很高兴你能信任我
Of course.
那是当然
I'm returning the favor.
我现在还你人情
This is a receipt for parts used
这是凯特飞机爆炸案中
in making the bomb on Kate's plane.
制作炸药的成分的购物发票
It says the buyer's name is Aaron Burgis.
上面写着买主叫做艾伦·博格斯
Do you know who that is?
你知道是谁吗
It's Fowler's alias.
福勒的化名
Diana tracked his purchases and found that.
戴安追查他的购物记录时发现的
Made one week before the explosion.
是在爆炸之前一周购买的
Fowler bought the explosives and put them on the plane.
福勒买了炸药,然后安装在飞机上
You okay? Yeah.
你还好吗,很好
We're closing in on Fowler.
我们马上就要找到福勒了
Diana has a lead.
戴安有线索
Good.
很好
Neal. Good.
尼尔,很好
Christie?
克里斯蒂
Are you okay?
你没事吧
Yeah.
没事
I'm not surprised.
我不惊讶
Part of me knew it had to be Fowler.
早就想过可能是福勒干的
If we get him now, we can put him away.
要是抓到他,他就会受到应有的惩罚
Diana.
戴安
Is Neal with you? Yes.
尼尔和你在一起吗,是啊
What's going on?
出什么事了
Someone just broke into my house.
有人闯进了我家
The music box is gone.
八音盒不见了
What? Don't do this, Neal.
怎么了,别这样,尼尔
Tell me you didn't do this.
别告诉我是你干的
Do what?
做什么了
Tell me you didn't steal the music box.
告诉我你没有偷八音盒
What are you talking about? I'm right here.
你在说什么,我根本就没离开过
It's been safe in Diana's apartment for months,
八音盒在戴安公寓放了几个月都没事
and the minute I tell you about it, it disappears.
我刚刚告诉你它的藏身之处,就被偷了
I didn't take it.
我没偷
You're not gonna get away with this.
你别想逃脱干系
You're not.
休想
Russian heritage museum received an anonymous gift.
俄罗斯遗产博物馆接到匿名捐赠
Seems an antique music box was left in their delivery drop.
一个古董八音盒放在了他们的邮递窗口
They're doing a public showing Sunday?
星期日他们要公开展览
By invitation only,
只有获邀人士能参观
before they ship it back to St. Petersburg.
之后就会被运往圣彼得堡
Thanks.
谢谢
Neal.
尼尔
Get up here.
给我上来
Wish me luck.
祝我好运
You knew the Russians would want to show this off.
你知道俄罗斯人会展览八音盒
You're trying to lure Fowler out.
你想把福勒引出来
Someone is.
反正不是我
Oh, would you stop?
你就别装无辜了
You can skip the viewing.
你可以不去参观呀
Oh, no. I'll be there, but you won't.
想都别想,我会去,你留下
You're liability. You're benched.
你现在不可靠,你退出行动
You can't pull me off this, Peter.
彼得,你不能让我退出
I can do whatever I want with you.
我想怎么做就怎么做
You're lucky that I don't put you in lockdown.
我没把你关起来,你已经很幸运了
Get out.
出去
Mozzie mozzie!
蚊子,蚊子
Konnichiwa, my friend.
你好,我的朋友
I have something very intriguing for you.
我有些有趣的东西带给你
Oh, yes.
是的
It is.
确实
Um, can you make a copy?
你能做个副本吗
Oh. Of course.
当然,请稍等
Got my eyes on you.
我可盯着你呢
Oh. This is a surprise.
没想到啊
You come here to add to your stuffedsquirrel collection?
你是来收集松鼠标本的吗
Oh. Well, let's just say my day opened up.
这么说吧,我今天提前下班了
Oh! How did your blackonblack affair go?
对了,你的"黑吃黑"行动结果如何
I found Alex. That's good.
找到了艾莱士,不错啊
She has no idea how to solve the code. That's bad.
她不知道怎么解开密码,糟糕
And I got benched by Peter.
彼得还把我打入冷宫了
What happened?
出什么事了
I had Alex steal the box from Diana
我让艾莱士从戴安家把八音盒偷出来
And I donate it to the russians. Oh, god.
然后捐给了俄国人,天
You're trying to draw him out.
你想把他引出来
Fowler bought the explosives that blew up Kate's plane.
凯特飞机上的炸药是福勒买的
Oh, Neal
尼尔
Very interesting.
非常有意思
Oh, excellent. He can help us.
太好了,他能帮我们
Twoparter.
两部分
Twopart code. Interesting idea.
两分密码,有意思
We can each take half.
我们可以一人解一半
As they say, divide and conquer.
正所谓,分而治之
Brilliant mind.
聪明
Akihiro, you flatter me.
章浩,过奖过奖
What he said was
他说
Yeah. Yeah, II heard him.
知道了,知道了,我听见了
Oh, yeah. Okay. Sure.
对,好,当然
Um, aare you okay?
你没事吧
Yeah. Moz, I'm fine. I'm gonna head home.
蚊子,我很好,我准备回去了
Ja ne.
再见
Ja ne.
再见
Work before play, my friend.
先工作,后玩耍,朋友
Two parts.
两部分
Russian heritage museum
俄国遗产博物馆
gets invitation only, and they're sticking to that.
只放有请帖的,不会通融
I pulled this from municipal archives.
我从市政档案里找到的
We can stake out the building.
我们可以监视整座大楼
If Fowler shows up, we grab him outside.
如果福勒出现,从外面将他抓获
All right, listen.
好,听着
I want Neal's anklet monitored continuously.
密切监视尼尔的脚链
You think he'll try something?
你觉得他会有动作
Neal wants Fowler more than I do,
尼尔比我还想要找到福勒
and I can't let that happen.
绝不能让他先找到
Are you in place?
就位了吗
I've got eyes on the front entrance.
我在监视入口
Where's Caffrey?
卡夫瑞呢
He's at home.
在家
Let's hope the little guy's there
希望小个子
to keep an eye on him.
能把他看住
How do I look?
我帅吗
Don't answer that.
别回答
You're inscrutable.
你真是高深莫测
You know that, Bugsy?
知道吗,巴格西
They say accessories make the outfit.
他们说配饰成就着装
You buy it?
信吗
Peter, I see Fowler.
彼得,福勒出现了
He's coming your way.
走向你那边了
Hello.
你好
Nice to see you.
很高兴见到你
Invitation, please?
请出示邀请函
Fowler just entered the building.
福勒刚进楼
I'm going after him.
我马上去
Stay on the entrance.
你继续监视入口
Invitation, please.
请出示邀请函
FBI.
联调局
I'm investigating that man you just
正在调查刚才你没收邀请函
let in without one.
就放进去的那个人
Fowler!
福勒
Sir... You can't go up there.
先生,你不能上去
I am a federal agent.
我是联邦探员
Where do these stairs lead?
这楼梯通到哪
The modernist gallery. It's closed for renovations.
现代画廊,因为翻修关闭了
It's locked. Do you have a key?
锁上了,有钥匙吗
Fowler, open up!
福勒,开门
You don't know what you're messing with!
你自己已经趟进这趟浑水了
Let me try this key.
我试试这把
Surrender, Fowler, right now!
马上投降,福勒
Let it go, Burke!
别管我了,博尔克
Get that thing open.
快打开
Neal, we've had a breakthrough of unforeseen magnitude.
尼尔,有个意外的新进展
Akihiro's runon haiku
章浩的连贯俳句
paired with my rejection of predetermined
再加上我排除了预设的...
Neal?
尼尔
Neal?
尼尔
Does June know you're up here?
琼知道你在这吗
Oh, Benjamin Siegelbaum.
本杰明·席格堡(又名巴格西)
What has he done?
他干了什么好事啊
Hello.
Suit, we have a code red.
猫咪警长,红色警报
Now is not the time, Mozzie.
现在没空,蚊子
It's a dark day when I turn towards the system
这黑暗的一天,我果断报告
instead of recoiling. Just spit it out!
绝不后退,有屁快放
Remember when you asked me to tell you
记得你说过如果尼尔要做什么傻事
if Neal was gonna do something stupid?
让我通知你吗
Well, I regretfully report...
我很遗憾地报告
that he's out of his anklet.
他除下脚链了
Damn it. But that's not the "stupid" Part.
该死,但这还不是最"傻"的
He's got a gun.
他有枪
Neal is manipulating his tracking signal.
尼尔伪造了追踪信号
I'm sure he's close. He's armed.
他应该在附近,有武器
If you see him, pursue. Got it.
如果看见他,追捕他,明白
Neal, what are you doing?
尼尔,你又要干嘛
Thank you.
谢谢
You got a party crasher out front.
外面有点小乱子
Yeah.
怎么
Caffrey got past me.
卡夫瑞进去了
He's inside. I'm going after him.
他在里面,我去追他
Damn it!
该死
Go.
Is anybody coming?
有人来了吗
Caffrey! Neal!
卡夫瑞,尼尔
Yeah.
He's upstairs.
他在楼上
Stop him.
拦住他
Neal!
尼尔
Neal!
尼尔
Caffrey's in there.
卡夫瑞在里面
He's with Fowler.
他和福勒在一起
I have five shots left.
我还有五发子弹
That's the only warning you get.
接下来我绝对不会跟你废话
Whatever you think happ Tell me why you killed Kate!
不管你怎么想... 为什么要杀了凯特
You bought the explosives. Caffery
炸弹是你安的,卡夫瑞
You blew up the plane to get rid of us!
你炸了飞机,就为摆脱我们
No.
What was in it for you?
对你有什么好处
Jesus, Caffrey,
天,卡夫瑞
You think you're the only one that lost something?
你以为只有你失去了重要的人吗
Don't play with me, Fowler.
别耍花样,福勒
You think I wanted to spend the last year of my life
你以为我想在有生之年一直
chasing you and a stupid box?
追着你和那只破盒子吗
It cost me everything!
为此我失去了一切
My career is over.
前途毁了
My wife is gone.
妻子死了
Stay out of this, Peter!
你别管,彼得
Neal, put the gun down!
尼尔,放下枪
Neal, don't do this! You know he killed Kate.
尼尔,别这样,你知道是他杀了凯特
I didn't kill her.
不是我杀的
Who did? I'm...
是谁,我...
What do you know?
你知道什么
Tell me what you know!
快说
You want to kill me, Neal?
你想杀我吗,尼尔
Go ahead and pull the trigger.
来吧,扣动扳机
Jesus, fowler, you're not helping this.
天,福勒,你在帮倒忙
Neal, do not do this.
尼尔,别这样
I know you killed her.
我知道你杀了她
You killed Kate.
是你杀了凯特
Listen to me.
听我说
If you pull that trigger,
如果你开枪
you will regret it for the rest of your life, Neal.
你会后悔一辈子的,尼尔
You're not a killer.
你不是杀手
I want him to know how it felt.
我想让他也尝尝这滋味
How she felt.
她的痛苦
Look at me.
看着我
Look at me, Neal.
看着我,尼尔
Neal.
尼尔
Look at me, Neal. Come on.
看着我,尼尔,乖
This isn't who you are.
你不是这种人
Cuff him.
拷住他
How are we gonna handle this?
我们怎么办
Call Jones.
打电话给琼斯
You two can handle the official bureau response.
局里那边你们去回应
Take him back to the office,
把他带回办公室
Then I'll figure out what to do next.
我来想下一步
Did you kill her?
她是你杀的吗
No.
不是
You're gonna tell me who did.
你得告诉我谁干的
I was just like you, Burke.
我以前就和你一样,博尔克
Moving up in the Bureau.
在局里的事业蒸蒸日上
Beautiful wife.
还有美丽的妻子
Things were good then.
一切都如此美好
Your wife was murdered.
你妻子是被谋杀的
Yeah.
Did my best to put the pieces back together,
我虽竭力想要重新振作起来
but all I could think about was vengeance.
但复仇的念头始终挥之不去
Then out of the blue one day, I get a phone call,
之后突然有一天,我接到一个电话
Anonymous voice,
匿名电话
Pointing me right to her killer.
告诉了我凶手的身份
So I tracked him down.
于是我查到了他
And you killed him.
你杀了他
A few days later, I get a package in the mail.
几天后,我收到一份寄来的包裹
It's a video.
是一盘录像带
Of what you had done.
是你所作所为的罪证
Followed by another phone call.
之后我又接到一通电话
Man tells me he can arrange it for me to be transferred
对方告诉我,他能安排我调任
Into OPR.
到职责办工作
OPR?
职责办
Yeah.
He had enough clout to make that happen?
他居然有这个能耐
Yeah.
没错
Is he with the Bureau?
他是局里的人吗
I don't know.
我不知道
After that, he told me
之后他告诉我
If I could get him the music box,
只要我能替他弄到那个八音盒
The video would disappear.
就销毁那盘录像带
Give it to your mystery blackmailer...
那个勒索你的神秘人物,只要满足他的要求
Get your life back.
你就能回归正常生活
That was our deal.
这是我们做的交易
So I traced the box to Caffrey.
所以我顺着八音盒追查到卡夫瑞
But he didn't have it.
但并不在他手上
Well, everyone thought he did.
外人都以为在他手上
But he was in prison.
但他在监狱里
So you went after Kate.
所以你就盯上了凯特
I figured she'd know where you kept it.
我以为她会知道你把八音盒藏在哪儿
You're the man with the ring.
那个戴戒指的人是你
She was signaling you with her ATM card that day, huh?
那天她通过自动取款机给你传达信息
Yeah.
It worked.
我也领会了
Why'd you buy the explosives?
你为什么要买炸药
Oh, that was Kate's idea.
那是凯特的意思
Look, I set up your getaway...
我把你们的逃跑
as part of mentor.
设计成指导会的一部分
Oh, mentor was real?
真有指导会这回事吗
Yeah.
当然
Kate felt that no matter how far away you two got,
凯特觉得不管你俩跑得多远
You would never be safe.
都不会真正得到安宁
And I don't think she was wrong.
我也同意她的看法
Hey, look...
听着
I don't know who the guy is pulling these strings,
我不知道谁是幕后主使
but I have never seen anyone with the kind of juice he has.
但我从未见过有人如此神通广大
So it was her idea to blow up the plane?
这么说炸掉飞机是她的意思
Yeah. You two bail out over the water.
对,让你俩人间蒸发
Fake our death and live happily ever after.
制造死亡的假象,从此幸福地在一起
The bomb exploded early. Why?
那又为什么提前爆炸了
I don't know.
我不知道
She called you from the plane.
她在飞机上打电话给你了
We heard it on the cockpit recording.
我们听了驾驶舱的录音
Kate never called me.
凯特没给我打过电话
Your name was listed on the phone.
电话记录上是你的名字
I'm not that stupid.
我可没这么蠢
Boss? Yeah?
头儿,怎么
The marshals reset the key.
执法官重设了钥匙
Put it on him. Take him home.
给他戴上,送他回家
Peter, not right now.
彼得,别现在就赶我走
Go home.
乖乖回家去
So, what's gonna happen to me?
我会怎么样
I haven't decided.
我还没决定
You want to help me?
你想帮我吗
The flash drive I got from you the day that I...
那天我从你那儿弄到的U盘
The day you shot me?
就是你开枪打我那天吗
Yeah.
It contained the date, time, and place of a meeting.
其中包含了一次会面时间和地点
Who were you meeting?
你是要和谁会面
I had been trying forever
我曾竭尽全力
to get to the guy pulling the strings.
追查那个幕后黑手
I had finally gotten a meeting with the intermediary.
最终我和中间人取得了联系,约好见面
What was the name of the guy you were meeting?
和你会面的人叫什么名字
I don't know. I was gonna find out that day.
我不知道,本来那天有机会查出来的
You didn't know it?
你不知道吗
No.
不知道
I was there.
那天我去了
What?
什么
Did you see him?
你见到他了吗
No. He was good.
没有,他很狡猾
He dodged my cameras.
避开了摄像头
I never got a clear look at him, but...
没能照到正面,但是...
I got this.
我拼出了这个
You know him?
你认识他吗
Yeah.
Julian Larssen.
朱利安·拉尔森
We trained together in special forces.
我们以前一起在特种部队受过训
You didn't know he was involved in this?
你不知道他也参与其中吗
No, I haven't seen him in years.
不知道,我多年没见过他了
That's our patchwork man.
原来这就是拼图的真身
Excuse me.
失陪一下
What's going on?
怎么了
NYPD just called in a homicide
纽约警局刚接到一起谋杀案报警
in an antique shop downtown.
事发地点是市中心的一家古董店
The same antique shop where Neal got his gun.
尼尔正是在那儿搞到的枪
Rule out a snatch and grab?
排除抢劫的可能性吗
Two shots to the chest.
胸口正中两枪
As far as we can tell, nothing was taken.
目前为止,没有发现有东西被抢
That was playing when we came in.
我们进来时就在放这个音乐
I'll check it out.
我去看看
What the hell's going on?
究竟是怎么回事
Shop owner was working on the codes.
店主正在破解密码
Turn that off.
关掉
Let me see that.
让我看看
"Eureka!"
我找到了
He must have figured something out.
他一定是查到了什么
When you're done with this, it comes to me.
你处理完后直接给我送来
How about surveillance tapes?
监控录像里有何发现
The gunman was smart. Knew to avoid the cameras.
凶手很狡猾,避开了所有摄像头
But this is interesting.
但有趣的是
Surveillance tape was cued up to some earlier footage.
监控录像提示了之前来过的人
Neal.
尼尔
He's the next target.
他是下一个目标
What the hell's going on?!
究竟怎么回事
Hi, Neal.
你好,尼尔
Can I come in?
我能进去吗
Sure.
当然
Come on in.
进来吧
Neal, pick up!
快接电话啊,尼尔
Keep trying.
继续打
Are you gonna answer that?
你不接吗
No.
不接
Is the target officially off my back?
确定我已经完全摆脱了追杀了吗
Whoever wants the box
不管谁要那个八音盒
knows you don't have it now.
他知道自己要转移目标了
Well, it'll be nice to stop prowling around rooftops
能不用再为了钱
for a paycheck.
在屋顶上瞎晃悠的感觉真好
What about you?
你呢
Did you get what you need?
达到目的了吗
I found Fowler.
我找到了福勒
But I still don't know who killed Kate.
但我还是不知道谁杀了凯特
And the code?
密码呢
Moz will crack it.
蚊子在解呢
I chased that music box for a long time, Neal.
尼尔,这么久以来,我都在追踪那个八音盒
I almost feel guilty I brought you in.
把你也牵扯进来,我都有点内疚感了
Oh, come on. I forced my way in.
别这么说,是我自己要掺和进来的
True, but that's just... What we do.
也是,只是... 我们本性如此
It's kind of sad.
有点悲伤呢
It's all coming to an end.
就这么结束了
Freeze!
不许动
Hands where I can see them!
举起手来
May I?
不介意吧
My number.
留个号码
From now on, I'll answer it.
之后我会接电话的
See you around, Neal.
回见了,尼尔
I thought we sent you to Italy, Alex.
我们不是送你去意大利了吗,艾莱士
Snuck back in.
悄悄溜回来了呗
You are quick on your feet.
你真是悄然无息
Like a cat.
就像一只猫咪
That silver around your neck
你脖子上戴的银质项链
Spanish, by chance?
是西班牙的吧
Don't know.
不知丫
See you around.
回见了
You want to explain the guns?
能解释一下干嘛动枪吗
Someone killed Akihiro Tanaka.
田中章浩被杀了
We thought they were headed here next.
我们以为你是下一个目标
Why?
为什么
Surveillance tapes at the antique shop...
古董店的监视录像
paused on your image.
正好停在你的画面
Well, I wasn't there alone.
当时可不止我一个人
Sir?
先生
Are you okay? What happened?
你没事吧,怎么了
Have a great day.
祝你一天好运

重点单词   查看全部解释    
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
flatter ['flætə]

想一想再看

v. 阿谀奉承,取悦,炫耀
n. 平整工具

 
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
clout [klaut]

想一想再看

n. 猛击,影响力 [英]破布 v. 猛击

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
receipt [ri'si:t]

想一想再看

n. 收据,收条,收到
v. 出收据

 
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。