手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 真爱如血 > 真爱如血第二季 > 正文

真爱如血第二季(MP3+中英字幕):第1集 你是我生命中的奇迹

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Will you two shut up? I can't think.

你俩闭嘴!我无法思考了!
Andy,what the hell did you do? There's someone inside. Andy
你都干了些什么?有人在里面!
Right. So what happened?
好了,发生什么事?
Step back! I got it.
退后!我来处理
Andy's got it. I got it,I got it. don't touch anything.
让安迪弄吧,我来处理,什么都别碰
We were out trying to find Andy's car.
我们出来帮安迪找车
Someone fucking moved it.
有人他妈的动了我的车
Suddenly,there's this... person in there...
突然间...发现这个人...在里面...
We need an ambulance. Sam,call the cops.
我们需要救护车,萨姆,快叫警察!
What? I am the cops.
什么?我就是警察!
Oh,my god. Please tell me it's not Lafayette,please.
我的天啊,拜托了,告诉我这个人不是拉法耶
Check for a pulse. Forget it. There ain't no pulse.
检查她的脉搏,算了吧,根本就没脉搏
What? Why?
什么?为什么?
Because there ain't no heart.
因为根本就没心脏
Sick fuck.
恶心的混蛋
It's not him. It's not Lafayette.
不是他,不是拉法耶
Who the heck is that?
那他究竟是谁呀?
Demon!
恶魔!
World's going to shit. No respect.
世界都乱套了,人们都肆无忌惮地....
Wonder if she even knows. Poor sorry girl.
可怜的女孩,我看她根本就不知道...
Miss Jeanette. They'll find out I knew her,that I went to her.
简妮特女士,他们会发现我认识她,我去找过她
Find out everything. Fuck,I pushed her. I cussed her out.
会真相大白的,妈的,我还向她说过狠话,还诅咒过她
Now look at her. Shit. Shit.
现在看看她的下场,妈的,妈妈发现了会怎么说...
Is there something else you ain't telling me,Tara?
你还有什么事情没告诉我吗,塔拉?
No.
没有
I have never seen that woman before.
我从未见过那女人
Careful here,son.
小心点,孩子
Her leg will break off like a chicken wing if you hold her like that.
像你这样扶着她,她的腿会像,鸡翅膀那样折掉的
What kind of sick fuck would throw a body in a detective's car.
哪个恶心混蛋会将一具尸体,扔进警探的车里
Shit. I just got it detailed too.
妈的,我不小心又看了一眼
Andy.
安迪
Over here.
过来这边
Body's in full rigor mortis,bud. Bud
尸体已经完全僵直了
Which is consistent with the vic being killed elsewhere
说明受害人是在别的地方遇害
then brought here into the scene sometime in the past four hours,
然后在过去四小时内被带到这个现场
since that's when I,uh,drove over here.
就在我呃,开车过来这里之后
Yeah.
好的
Andy,why don't you call it a night? Andy
不如你就休息一晚吧?
Your sister's waiting on you.
你妹妹在等你呢
Now?
现在?
We've got a murder investigation,bud,you need your best detective on this. Bud
巴德,这可是件谋杀案,你需要最出色的警探来帮忙破案
I now,Andy,but you clocked in at 8 A.M.
我知道,安迪,但你从早上八点开始就上班
You're overworked. You're also drunk.
你已经工作过度,你还喝醉了
What? I am not overworked.
什么?我...才没有...工作过度!
I don't know about you,but...
我不知道你怎么想,但是...
I think I've seen enough dead bodies to last me a lifetime.
我觉得我看过的尸体,一辈子都忘不掉了
Except this one,I just don't get...
这具除外,我就是搞不懂...
with everyone Rene killed,you could see his rage.
从被雷恩杀的人的尸体上,你能发现他的愤怒
But this... cutting out that poor woman's heart...
但这次...将一个可怜女人的,心脏挖出来...
someone just wanted to see her suffer.
这个人就是想看着她饱受折磨
Every time I think I know what's what it turns out I don't know anything.
每次我以为自己把事情都搞清楚了,却发现...我什么都不知道
I'm good to close up and go home if you are.
如果你可以的话,我想打烊回家了
Sweetie,how did you know the woman that got killed?
亲爱的,你是怎么认识,那个被杀的女人的?
Sookie,I told you,I nev-Sookie
我跟你说过,我从未...
that was-- that was the woman who gave me and my mamma the exorcism.
那...那女人给我和我妈妈,做过驱魔仪式
I'm so sorry. I had no idea.
我很抱歉,我都不知道
You're gonna have to tell the police about it.
你得将此事告诉警方
You know that.
你心里明白
Shit. I'll probably have to spend all night answering questions.
该死,我可能得花一个晚上回答问题
My mamma's gonna fall to pieceswhen she finds out.
我妈妈知道了之后,肯定会崩溃的
Listen,you go home. Sookie and I will close up.
听着,你先回家,苏琪和我来打烊
Kenya. I remembered something. Kenya
我想起了一些事
Buredtime will be at 4 A.M. And not a minute later.
凌晨四点上床睡觉,一分钟都不准晚
Whatever.
随便
And whilst you are under my roof,hunting is completely rbfoidden.
只要你在我的屋檐下,全面禁止狩猎
Like I'd know where to find people in this bumfuck town.
反正在这个操蛋小镇里,我也不知道上哪儿去找人
Are we even in a town?
这里算是个小镇吧?
We also recycle in this house.
在这个屋子里还要支持回收利用
Tru blood and other glass items go in the blue container.
真血和其他玻璃物品扔进蓝桶
And paper products go in the white container.
纸制品扔进白桶
Can I have one of those? No.
哦...我也能要一部吗?不行
Hello? It's me.
喂?是我
I'm gonna be a little late. Something real awful happened out here.
我要晚点再来,这边出大事了
I'll tell you all about it when I see you.
我跟你见面的时候再详细告诉你
Do you need me? I can meet you at the bar.
你需要我吗?我可以去酒吧找你
I always need you. But...
我总是需要你,不过...
you just stay there,it'll give me something to look forward to.
你就在那里等等吧,这样我也有个期盼
Take your time. Okay.
你慢慢来,好的
Jessica,I'm gonna have a guest coming over shortly. Jessica
我待会儿有个客人要来
can we eat her? You may not.
我们能吃了她吗?你不可以
Well,who is she?
那,她是谁?
Is she your girlfriend? Yes.
她是你女朋友吗?是的
Is she a vampire? No.
她是个吸血鬼吗?不是
Well,do I have to be nice to her?
那我必须善待她?
I need you to go upstairs and get cleaned up.
你得上楼洗个澡
Remove your makeup and make yourself presentable.
卸了你的妆,要让自己出得厅堂
I will not have you looking like a slattern.
我不准你看起来像个小荡妇
A what?
那是什么?
A,uh... a lady of the evening.
一个...夜间女人,
Awesome!
太棒了!
"The acts of the apostles,chapter 26,verse 18.
"使徒行传,26章,18节"
"Jesus informed paul of his purpose,"to open people's eyes,
耶稣告知保罗他的目标,"要叫他们的眼睛得开"
"to turn them from darkness to light,
"从黑暗中归向光明"
"and from the power of Satan unto god.
"从撒旦权下归向神"
"If god is light,then Satan is darkness.
如果神是光明,则撒旦是黑暗
"If we human beings are the children of god,"then creatures of darkness are undoubtedly...
如果我们人类是上帝的子女,毫无疑问,黑暗之造物...
the children of Satan."
则是撒旦之子女
An exorcism?
驱魔仪式?
Last time it was a pig in the middle of the road.
上次你说路中间有头猪
Crazy ass motherfucking paul bunyan pig,if memory serves.
我还记得:伐木神似的大得操娘的巨猪
Plus,a naked woman. What the fuck?
还有个裸女什么胡扯?
Andy. That's what I saw.
安迪,是我亲眼所见
You've got quite an imagination.
你的想象力真是丰富啊
As far as we know,her name's Nancy Levoir.
据我们所知,她的名字是南希
And she's been a cashier at de soto's pharmacy in keachi for almost 20 years.
她在卡琪的索托药房,做了将近20年的收银
The woman's got a voodoo bus out in the middle of the woods.
那女人在林子里有个巫术房车
Any particular place in the woods?
你能说出某个具体位置吗?
Or just the middle of the woods in general?
还是随便什么地方都行?
Andy,sit down. Help us out,Tara.
安迪,坐下,行行好吧,塔拉
You're the only one here who knows her,and she ended up dead outside your workplace.
这里只有你认识她,她却死在你工作的地方外面
In your car.
在你的车里面呢!
While you were there keeping me inside,pouring me drink after drink after drink.
那时候你却一直让我坐酒吧里,一杯又一杯地灌我!
What was it you didn't want me to see?
你有什么不想让我看到的吗?
Andy,a word with you in private. Andy
我要私下跟你说句话
don't go nowhere. I know you're pulling something.
哪儿都别去,我知道你藏着秘密
Okay,you're done for the night.
好了,你今晚的工作到此为止
I know what I'm doing. I got it under control.
我知道我在做什么,一切都在我控制之中
At best,you're a material witness to a homicide.
好听点,你是谋杀案的目击证人
At worst,you could be a suspect.
难听点,你也是个嫌疑犯
That is bullshit.
那是胡扯!
Either way,you can't be sticking your nose--lord,sheriff.
总之,你也不能一直刁难...上帝啊,警官
What did they do to miss Jeannette? Tell me!
他们对简奈特女士做了些什么?,告诉我!
What did they do to her?
他们把她怎么了?
I told you not to call her up.
我叫你别告诉她的
It's a murder investigation. Tara,baby. Is it true? -
这可是调查谋杀案,塔拉,宝贝,是真的吗?
Is it miss Jeanette?
真的是简奈特女士?
She saved my life.
她救了我的命
Mama. There was no miss Jeannette.
妈妈,根本没有什么简奈特女士
She was just some woman who worked in a pharmacy.
她只是个在药房工作的女人
All that stuff on the bus,it wasn't real.
在房车里的事情,都不是真的
don't you lie to me. She told me so herself.
你别对我撒谎,她自己亲口告诉我的
You don't know what you're talking about.
你不知道你在说些什么
She's just saying all this 'cause she's still angry with me.
她这么胡说,全是因为她生我的气
No-I mean,yes,but no,it's true.
不...是的,我有生气,但我说的是真话
She gave me ipecac and peyote and made me think I was killing my demon.
她给我吐根和配有特(迷幻剂)让我以为我要杀了我的恶魔
No. No.
不,不
It is a sin to speak ill of the dead like that.
乱说死者坏话,是一种罪恶
She was a good woman.
她是个正直的女人
No,mama,it was a scam.
不,妈妈,那是一场骗局
She stole from you and from me. I'm so sorry.
她偷了你和我的钱,我很抱歉
But she cured me.
但她治愈了我
She cured me.
她治愈了我
I'm all right now,ain't I?
我现在已经没事了,不是吗?
Ain't I still right?
我不是还好好的吗?
Bucket.
Bucket.
Please,I didn't do anything!
求你了!我什么都没有做!
I don't know anything! I swear!
我什么都不知道!我发誓!
Please,don't kill me.
请不要杀我!
No. No! What do you want from me? Tell me!
不,不!你究竟想要什么?告诉我!
What the fuck?
见什么鬼?
Hey,where the hell are you going?
嘿,你要去哪儿啊?!
You?
是你?
Holy shit.
天杀的
What the hell are you doing here?
你在这儿干嘛?
I wish I knew.
我也想知道
Where the hell are we? Who--? Who are these people?
我们究竟在哪儿?那...那些人是谁?
Hey,what the fuck is going on?
嘿,这究竟是怎么一回事?
Will you shut your mouth,you fucking inbreed.
你能否闭嘴?!你个他妈的智障
Where-- where are they taking that guy?
他们...他们要把那人带到哪里?
I don't know.
我不知道
But sometimes there are screams.
但有时候会有尖叫声
Jesus fucking christ.
耶稣他妈的基督啊
How long have you been here?
你在这儿有多久了?
I ain't got no idea.
我记不清了
They tore out that poor woman's heart.
他们将那可怜女人的心都挖出来了
I have never seen so much fear on someone's face.
我从未见过如此充满恐惧的脸
I'm sorry you had to see that.
你目睹了那一切,我真难过
I couldn't keep the voices out,I was in too much shock to resist.
我无法抑止旁人的心声,我受惊过度,无法抵制
There's just so... so much noise.
那些噪声...太多了
This is the first quiet I've had all night.
现在是我在今晚享受的首次安宁
Sookie,I need to tell you something. Sookie
有件事我必须告诉你
No. Please,just... shut up.
不,求你了,只管...闭嘴吧
Kiss me. Just make it go away for just a little while.
亲我,让那些烦恼远离我一会儿
Well,hi,there. You must be Sookie.
哦,你好呀,你一定是苏琪
Oh,Bill. I love your shower.
哦,比尔,我爱死你的浴室了
Mama,I'm sorry.
妈妈,对不起
I didn't wanna have to tell you all that stuff.
我也不想告诉你那些真相
'Cause in spite of everything you've done,there's some sick,
尽管你以前都那样待我,我内心依然存有内疚
sick part of me that can't bear to see you suffer.
让我不忍心看到你受苦
And I thought if you found out miss Jeannette was a fraud--
我以为,要是你发现简奈特是个骗子--
no,girl.There wasn't no fraud.
不,女儿,她不是骗子
I am living,breathing,thriving proof
我就是个活生生,有呼吸,健壮的证明
there wasn't no fraud.
那不是一场骗局
I'm still healed. Healed stronger than ever.
我还是被治好了,比以前治得更好
You are?
你被治好了?
The good lord tested our faith by taking miss Jeannette away from us.
上帝将简奈特女士带离我们,以此来测试我们的信念
I stay true.
我保持诚心
I wish I could say the Same about you,baby.
但愿我也能感受到你的诚心,孩子
I'll pray for you.
我会为你祈祷的
don't. I'm actually doing better than I have in a long time.
不必了,我现在比我长久以来好得多
Well,let's pray for miss Jeannette,then.
那我们就为简奈特女士祈祷吧
There's something evil out there,and it wanted her soul.
现在有股邪气逍遥法外,它夺走她的灵魂
If you're not careful,it's gonna come for yours too.
如果你不小心点,它也会夺去你的灵魂
Maryann.
玛丽安
I came as soon as I heard.
我一听到消息就赶来了
Are you all right,sweetheart? Yeah.
你没事吧,亲爱的?没事
That's my mother.
这位是我妈妈
Miss Thornton. Maryann Forrester.
桑顿女士,我叫玛丽安·弗雷斯特
I've heard all about you. What a rare opportunity this is.
久仰大名,能与你见面真是难得
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion,
我总是在想,与这么一个毫无同情之心,在亲生女急需时...
that you would abandon your own child when she needed you most.
却撒手不管的人四目相视,会是怎样的一种情景
What?
什么?
Just as I thought. Emptiness. Nothing inside.
正如我所料,眼神中空空如也
It's always something out there that gets all the blame or all the credit.
各种责骂也好,赞赏也罢,你都要推给别人
Wether it's jesus or Jeannette. Who the hell are you? -
不管是上帝还是简奈特,你是哪根葱啊?
What I can't believe is that your daughter still manages to feel any love for you.
不过我无法相信的是,你女儿仍对你存有一丝爱
Since you've abused,neglected,betrayed and forsaken her love since the moment she could feel.
即使你从她小时候,就不断虐待,无视,背叛甚至抛弃了她
That's extraordinary.
那可真是非同凡响
She's a hell of a girl. Come on. Let's get you home.
她是个超棒的女孩,走吧,我们回家
You killed her?
你杀了她?
Not entirely,no.
并不完全是
Well,you obviously did something to this... this...
但你明显对她做了什么,她...
now,how old are you? Seventeen.
你多大了?十七岁
Oh,my god. Where are your parents?
我的天啊,你父母在哪里?
Is she always like this?
她一直是这个样子的?
So what then,you... bit her?
那...你咬了她?
Yes.
是的
You drained her? Yes.
你喝干了她?是的
Did you have sex with her? No.
你跟她做爱了?没有
Old.
这老头!
Jessica was brought to me as a condition of my punishment.
杰西卡是我的受罚条件
I had to create a vampire as reparation for the one I destroyed to save you.
我为了救你而杀了一个吸血鬼,我必须造出一个新的来补偿
So this is all your fault.
原来这都是你的错
Jessica,I need you to retire for the morning. Jessica
我要你去休息一下
My sleeping quarters are beneath the stairs.
我的睡处就在楼梯底下
And you may stay there until we make other arrangements.
在我们另作安排之前,你都可以睡在那里
But I'm not tired-- go!
但我还不累...快去!
Compared to fangtasia,this blows.
跟迷幻酒吧比起来,这儿糟透了!
We can't turn her out. Not yet.
我们暂时还不能让她出门
She's a very young vampire.
她还是个很年轻的吸血鬼
At her age,with her impulses,she could be quite dangerous.
在她这个年纪,一时冲动会使她变得极其危险
Where has she been tonight?
她今晚去过哪里?
Here,with me,and before that,with Eric and Pam.
她在这里跟我一起,之前她跟埃里克和帕姆一起
So there's no way she could have anything to do with the woman with her heart missing?
那么她与被挖心的女人,不可能有任何关系了?
No!
不!
Probably not.
应该没有
Two weeks and you never said anything.
两周以来这件事你只字未提
I've laid in bed for hours,talking about my laugh,your laugh,
我在床上躺了好几个小时,一直在谈你和我的趣事
the weather,rules of football,
谈天气,谈橄榄球规则
and not once did you mention that you slept with and killed--
你却丝毫没提过你睡了且杀了...
I did not. A seventeen-year-old girl.
我没有,一个十七岁的女孩
Sookie,for a century and a half,I never turned a human
苏琪,一个半世纪以来,我从未将任何人变成吸血鬼
because I couldn't bear to inflict the suffering I felt when I was turned.
因为我不忍心,将我被转变时,所遭受的痛苦施与别人
The pain of that is not an easy thing to share.
那样的痛苦只该我自己承受
If I'm with you,and she's with you,then she is with me.
若我跟你一起,她也跟你一起,那她也跟我一起
And I'm sure as heck sharing in that.
因此我肯定也分享了那种痛苦
If I withheld anything,it was only to protect you.
我对你有所隐瞒,是因为我想保护你
If she'd stayed with Eric I still wouldn't know.
如果她现在还跟埃里克一起,我还会被蒙在鼓里吧?
That's not protecting me,that's lying to me.
那不是保护我,那是对我撒谎
How am I supposed to ever trust you if you keep something like that from me?
这种事情你都不对我坦白,让我以后如何相信你?
What else are you keeping from me?
你还有什么事情瞒着我?
Nothing.
没有
I can't stay. Not tonight.
我不能留下来,今晚不能
Sookie.
苏琪
I've shared every dark,horrible corner of my life with you.
我生命中每件黑暗,可怕的事情,都跟你倾诉了
What made you think I couldn't handle every bit of yours?
你凭什么觉得我无法承受你的痛苦?
I'm a lot stronger than you think.
我比你想象中的要坚强得多
The vampires as a group have cheated death.
吸血鬼这一团体,欺骗了死亡
And when death has no meaning,then life has no meaning.
而当死亡失去了意义,生命也失去了意义
And when life has no meaning,it is very,very easy to kill.
而当生命失去了意义,更多的人就会去杀人
Not true,reverend Newlin,life has great meaning for us.
不对,纽林神父,生命对我们有重大意义
We've all known the joy of human life.
我们都清楚生命所带来的乐趣
And as several of your kind demonstrated in louisiana three weeks ago,we most certainly can die.
而正如你的几位同类于三周前,在路易斯安那州所示,我们也可以被杀死
Your assertion is little more than a veiled incitement for your supporters to come kill us.
您的一席话只不过是委婉地煽动,您的支持者来消灭我们
No ammount of political grandstanding can hide the fact that you know who killed my family.
不管你政治套话说得多么好听,我家人的死,你们都脱不了干系
Their blood is on your hands.
你们的手上沾满了他们的血
That's an outrageous accusation.
这一指控令人无法容忍
Can you back that up,reverend?
你有证据能证明吗,神父?
My father's death was an assassination,pure and simple.
我父亲的死绝对是一宗暗杀,没有其他可能
A killing meticulously planned,ruthlessly executed.
凶案经过谨慎计划,下手冷酷无情
From there,all we have to ask is who stands the most to gain.
我们只需问问,谁最能得益?
We're running out of time. Last word,miss flanagan?
我们时间不够了,请总结发言,弗拉纳根小姐?
Clearly,rev.Newlin's grief over the loss of his father
很明显,纽林神父失去父亲的沉痛心情
hasn't hindered him from some political grandstanding himself.
并没有妨碍他自己哗众取宠
It's a beautiful,sunny morning in amErica,miss flanagan.
弗拉纳根小姐,美国今天是个美好的太阳天
I wish you were here.
但愿你也在这里
Give me 12 hours,reverend. I'll be right there.
等我12小时,神父,我立马过去
All right,thank you,nan flanagan and reverend Steve Newlin.
好的,谢谢两位,娜安·弗拉纳根和,史蒂夫·纽林神父
May his holy light shine upon you,Sharon.
原我主的神光照遍你身,莎伦
I'll be right back. Okay.
我去去就回,好的
You're so handsome. You're getting good at this.
你真是帅极了,你越来越拿手了
Getting better. I have a long way to go. Any notes?
革命尚未成功,同志仍须努力,有什么评价吗?
Well,sometimes you can sound a little too much like a preacher.
嗯,有时候你听起来,太像传教士了
Well... - well,I'm just thinking ahead,darling.
嗯...哦,我只是看得远些,亲爱的
You could be governoof texas if you play your cards right.
要是你好好表现自己,没准还能当上德州州长呢
You know,you had her cornered.
你已经将她逼到墙角了
I thought those fangs were gonna come out any second.
我以为她那些尖牙会随时弹出来
Oh,I wish they would. That would be a sight.
哦,我倒想看看她露尖牙的画面呢
Let the world see what she really is.
让世人看看她的真面目
Good morning,everybody,how'd I do? Thanks so much.
早上好,各位,我表现如何?非常感谢
Can you get some pineapple out here? Thanks.
你能否拿点菠萝出来?谢谢
How are you doing? Wish my dad was here to see you.
你好吗?但愿我爸爸能在此与你见面
Thank you so much,reverend.
真的很感谢你,神父
Have a good time.
祝你愉快
Orry dawson. You son of a gun. Come here.
奥利真有你的!过来!
Oh,reverend. Mrs. Newlin.
哦,神父,你好纽林夫人
I have someone I'd like you to meet.
我介绍你们认识个人
This here is Jason Stackhouse from down the road of peace in bon temps.
这位是来自良辰镇的詹森·斯塔克豪斯
Wow,you're,like,the most fampus person I've met.
喔,你是我见过的最知名的人了
We're all equals here. Wait. Bon temps.
这里人人平等,等一下,良辰镇
Weren't you the poor soul they were accusing of these terrible murders?
你不就是那个被他们指控,犯下多起残忍谋杀的家伙么?
Uh,yeah. I was. But I was saved.
呃,是啊,但是主救了我
Just like orry said I would be.
就像澳瑞说的,主会辨明是非
And for the first time in my life I feel like god has a purpose for me.
长久以来我第一次感到,上帝让我人生有了目的
Well,he does. He does for us all.
是的,上帝赋予每个人人生的目的
This here's god's purpose for me.
这就是上帝赐予我的目的
I've been reading your father's book,and it's really making me,umm,
我读了你父亲的书,那真的让我
think about things.
感触良多
Well,then you realize,his true message is love.
那你肯定悟出,他传达的信息就是爱
Despite of what all those liberal wing nuts say about him.
无论那些自由派的白痴怎么评论他
It's just like he says in the book.
他就像在书里写道的
"I'm coming from the darkness into the light."
"我从黑暗来到光明"
Jason's a newcomer to our flock,but he's been most enthusiastic about the message.
詹森虽然是我们的新成员,但是他是对信条最热诚的
He's got great potential.
他很有潜质
That's a praise,coming from orry.
澳瑞对你青睐有加啊
He was one of my father's closest advisors.
他可是我父亲最亲近的顾问之一
You know,I think Jason would make a fine candidate for the light of day institute.
我认为詹森完全能够胜任,日之光学会的学员
Steven and Sarah run a leadership conference in texas,
史蒂文和萨拉正在德克萨斯,开办一个领袖会议
where they train the best and brightest to spread our gospel.
训练最优秀最聪明的学员,来传播我们的信条
Think of it as a springboard for fulfilling your destiny.
当它是你完成使命的跳板
A leadership conference? It is a terrific program,Jason.
领袖会议?那是个了不起的活动,詹森
Now,if you have the time and money,it is a once in a lifetime opportunity.
如果你有时间和钱,这可是一生难得一次的机会
How much is it gonna cost me?
要花多少钱?
Uh,well,now,I don't handle the money myself--
哦,理财的事不归我管
twelve hundred dollars.We cover room,board and transportation
一千两百美元,我们负责食宿和交通费用
and you just pay for your class fees.
你只需支付学费
I don't know if I can afford that.
我不知道能不能负担得起
I know it's a hardship,but there's no price for salvation.
我知道这有点困难,但是灵魂的拯救是无价的
Why don't you pray on it? God'll give you a sign.
为什么不为之祈祷呢?上帝会给你启示的
Okay. I'll pray on it. God'll give me a sign.
好的,我会祈祷的,上帝一定会给我启示的
May his holy light shine upon you.
愿他的圣光照耀你
She was expecting you last night.
她等了你一宿
Uh,yeah,there was a bit of a-- a murder in my parking lot.
我知道,昨晚有一宗谋杀案,发生在我的停车场里
We heard.
我们听说了
I'll see if Maryann is available.
我去看看玛丽安能不能见客
How did you get in here?
你怎么进来的?
If you'd broken it,I'd be really angry.
你要是把它打破了,我会很生气的
I'll just go.
我这就走
In this weather? Where are your clothes?
在这样的天气?你的衣服呢?
I-I don't know.
我不知道
You are very interesting. How old are you?
你真有意思,多大了?
Seventeen.
十七
It's a beauty,isn't it?
很漂亮,不是吗?
Mycenaean,I'm told.
听说是迈锡尼时代的
Maryann's still asleep. Is there a message I may pass along?
玛丽安还没醒,需要我帮你留口信么?
Uh,just,uh,tell her I have something for her.
告诉她我有东西要给她
Shoot!
靠!
Have a seat,mr. Ncaster.
请坐,兰卡斯特先生
Thank you.
谢谢
Is there a problem with my grandmother's papers?
是我奶奶的文件有问题么?
I know you've asked for a copy of the deed to the house.
我记得你要过一份房产证的复印件
Oh,no,no,that's all okay.
哦,不是,文件没问题
I have some terrible news,I'm afraid.
不过,我有一些不好的消息
Your great-uncle Bartlett has passed on.
你的叔祖父巴特利特过世了
I know it's so soon after your grandmother. This must be quite a shock.
两位老人家接连过世,对你打击一定很大
Tell me what happened.
告诉我是怎么回事
Well...
是这样
the lincoln parish fire department found him a few miles south of simsboro.
林肯区的消防队在Simsboro南面,几英里的地方发现了他
He washed up on the shore.
他的尸体被冲到了岸边
How did he get all the way down there?
他怎么会跑到那里去的?
The walnut creek runs behind his house.
胡桃溪从他的屋后流过
Sheriff's guessing he got too close and fell in.
警察认为他可能是不小心掉进溪水里了
They're calling it an accident officially.
他们认定是意外事件
There's no sign of burglary or forced entry at the house,
房屋没有被暴力侵入或者被盗窃的迹象
and he was such a sweet old man that there'd be no reason to hurt him,anyway.
而且也不会有人,想要伤害他这样的一个老好人
There were no marks,or anything on his body?
他的身上有没有留下伤痕,或者别的什么迹象?
Well,there's gators and fish in the water.
水里有鳄鱼和其他鱼类
And he'd been there for a few weeks,so...
而且他已经在水里泡了几周了,所以...
there's not much of a body to speak of.
其实已经没有多少"尸体"剩下了
Oh,my god.
上帝啊
I can't tell you how sorry I am.
我说不出我有多难过
He was truly a kind,giving man.
他是那么和蔼,慷慨
I was proud to call him my friend.
有他这样的朋友我感到很自豪
Oh,no,
哦不
The one consolation,Sookie,is that your great-uncle Bartlett cared for you deeply.
苏琪,唯一的安慰就是,你的巴特利特叔祖父真的很疼你
He stated in his will that he wished for you to inherit all his financial assets.
他在遗嘱中写明由你来继承他的所有财产
It's not much,$11,000 near abouts.
不算太多,大概价值11,000美元左右
But it's a token of how special you were to him.
但是这显示出你对他有多重要
Go ahead. Take it. It's yours.
拿着吧,这是你的了
Stunning,isn't it?
很美吧?
It's the god pan and his human lover.
那是潘神和他的人类情人
And she doesn't have a name?
她没有名字么?
She could be any of us,couldn't she?
她可能是我们中的任何一个
The greeks knew there is the flimsiest veil between us and the divine.
古希腊人认为人类和神明之间,其实只有一线之隔
They didn't see the gods as being unaccessible the way everyone does today.
他们不像现代人那样认为神明遥不可及
Except for my mama. She thinks she's got a direct line to jesus.
除了我妈妈,她认为她可以直接和耶稣对话
You have an uncanny talent for connecting everything back to your mother.
你的特异功能就是能把任何事,都联系到你母亲身上
don't get me wrong. She deserved everything you gave her,but still...
不要误解我,你怎么说她都行,但是...
if you took care of yourself for once instead of protecting her,she'd still be your mother.
如果你花点时间照顾自己,而不是总在保护她,她还是你妈妈
You'd just be happier.
不过你会更开心
I could use some more papaya.
我再去拿点木瓜
Doesn't it seem like she's got an endless supply of tropical fruit?
她好像有取之不尽的热带水果
And pot. Now,that I didn't notice.
还有大麻,这我倒没注意
I've been smoking pot since I was 10.
我从10岁起就抽大麻
My first kumqwat,three months ago.
而第一次吃金桔还是在三个月前
I thought I was bad. Sneaking cigarettes when I was 12.
我还以为我在12岁时偷着抽烟就够坏的了
Oh,god,if you think that's bad,I don't even wana tell you the other shit I've done.
天啊,要是你管这叫坏事,我都不敢告诉你我干的其他事了
Have you ever... with Maryann?
你有没有...和玛丽安...?
You must be high.
你磕药磕多了吧
I mean,she's so far beyond me,it's like she's on another plane.
我是说,她是那么高贵,简直像从另外一个世界来的
I'm starting to get her more and more every day,but I think the main idea is,
最近越来越了解她了,但我觉得最关键的是
we're all luckier than we can imagine.
我们都超乎想象地幸运
Maybe you are. You didn't just see your first dead body last night.
也许你是幸运的吧,你昨晚又没第一次见到死人
Well... you're lucky you made it this far before seeing one.
这个嘛...你该庆幸到现在才见到死人
Trust me,I've seen more than I care to.
相信我,我都见多不怪了
And you're okay with that?
你不在乎?
Sure. It's lucky I wasn't one of them.
当然,我很庆幸不是他们中的一个
And I'm also lucky you haven't moved my hand yet.
我也很庆幸你还没把我的手打到一边去
Fresh towels. They're egyptian.
干净毛巾,埃及货
Thanks.
谢谢
I should-I should really get changed for work.
我...我真的该换衣服准备上班了
Karl.
卡尔
Nobody needed towels.
没人需要什么毛巾
Yeah,I guess I do miss that son of a bitch.
是啊,我想我还挺想念那个混蛋的
He was my best friend.
他是我最好的朋友
Yeah,mine too.
是啊,也是我的
But then I think,how could that be the Same fuck--
但我也想过,怎么会是同一个混蛋...
we never knew who Rene really was.
咱们从没真正了解过雷恩
All those innocent people he killed.
他杀了那么多无辜的人
You know what I can't believe?
你知道我无法相信的是什么?
That god would let him die for no reason.
上帝竟会允许他莫名其妙的死了
You know what I-- when I was in jail,the fellowship of the sun,they came to visit me.
你知道我..我在牢里时,圣日协会来探过监
The vampire haters?
那个憎恨吸血鬼的团体?
No,it turns out they are about a lot more than just vampires.
不,其实他们不只是反对吸血鬼
I tell you,if I'm ever going to find answers,that's where it's gonna be.
告诉你吧,要是我能找到答案,就是从那里
Yeah,well,why does it gotta be with them,I mean,we got a church right here.
好吧,但为什么非得他们呢,我是说,咱们这儿就有教堂
And what does that backass church give you?
那个破教堂能有什么用?
Well,they teach me to be a christian,for one.
首先他们教我当个基督徒
And not hate vampires,or hate anybody else.
不恨吸血鬼或者别人
So you're hung up on the hating.
你不再憎恨
The fellowship,it's bigger than that.
但圣日协会还不仅如此
When I'm there,I feel like I'm meant to be a part of it,like I got a calling from jesus.
在那里我觉得自己注定是他们的一员,好像我被耶稣召唤
Or from Steve Newlin himself.
或被史蒂文·纽林本人召唤
Hey,Sookie,I heard about the,um...
嘿,苏琪,我听说了,呃...
at Merlotte's. I'm sorry.
梅罗特那里发生的事,我很抱歉
Thanks,Hoyt,that's sweet of you.
谢谢,霍伊特,你真贴心
Jason. Yeah. Jason
Sidney Matt Lancaster came by a bit ago.
西德尼·马特·兰开斯特刚才来过
He had some-- some bad news.
他带来了坏消息
uncle Bartlett passed away.
巴特利特叔祖父过世了
Wh-- wh-- what happened?
怎...怎么回事?
They're saying it was an accident. He fell into the walnut creek.
他们说是意外,他不小心掉进了胡桃溪
Behind his house. No,no.
就是他屋子后面那条,不,不
There's something else.
还有
He... he left us an inheritance.
他...他给我们留下了遗产
Well,he left me the inheritance. But I don't want it. Here.
其实是他给我留下遗产,但我不想要,给你
Wait. Why-- why did he leave it to you?
等等,他为什么留给你?
I was the one who used to mow his lawn every sunday.
是我每周日帮他修剪草地
I don't know. He was old. Just-- it's yours now.
我不知道,他老糊涂了吧,反正这是你的了
Oh,come on,now. Maybe we should split.
哦得了,也许咱们该平分
Jason! I do not want it. Okay? Jason!
我不想要,好吗?
I gotta get to work.
我得去上班了
It's good to see you,Hoyt.
很高兴见到你,霍伊特
Thank you.
谢谢你
Is this what you imagined it would feel like?
这是你想象中的感觉吗?
No.
不是
All right,you stay with me.
好了,和我一起
And we will do things...
咱们会做很多...
that you cannot possibly imagine.
你无法想象的事
Whoa,what's wrong?
哇,咋了?
don't stop. don't stop.
闭嘴,别停
What are you?
你是什么东西?
Baby boy,you're not the only one who's special in this world.
小宝贝,你不是世上唯一特别的人
Hey,Sam,I don't know when you're planning on hiring another waitress,
嘿,萨姆,我不知道你打算什么时候,再招个服务员
but me and Sookie are fixing to drop dead from exhaustion.
可我和苏琪都快累瘫了
I mean,look here. Nine out of ten broken.
我是说,瞧瞧这儿,10个指甲断了9个
Yeah. Uhh,I-I'm sorry. I've been meaning to put an ad out.
是啊,呃,我...我很抱歉,我本想去招工的
Well,that's why Daphne's here. She came in looking for work.
所以达芙妮才来了,她来找工作
I think you owe it to yourself to at least give her an interview.
我觉得你至少应该面试她一下
I used to work at the cracker barrel in alexandria.
我曾在Alexanria的快客芭箩餐厅干过
Oh,yeah. Yeah. Yeah,sure. Come on in.
哦,好啊,好,当然,请进
Thank you.
谢谢
Oh,Sam.
哦,萨姆
Can I start parking over near your trailer?
我能把车停在你的拖车旁边吗?
Instead of,you know,where the--
而不是,你知道...
yeah.Yeah,you go ahead.
好啊,好的,去吧
I love you. Nine out of ten.
我十个指头,九个爱死你了
I'm Sam Merlotte.
我是萨姆·梅罗特
Daphne,right? I like the name.
你叫达芙妮对吧?我喜欢这名字
I think it's french. My mama is half Cajun.
我想这是个法国名儿,我妈妈是半个法国后裔
So,cracker barrel,huh?
在快客芭箩干过是吗?
Some people think I'm an asshole.
有人觉得我是个混球
No. It's true.
不,是真的
I pick fights with strangers,I've cussed out old ladies.
我和陌生人大打出手,辱骂老太太
I even pissed in my boss' coffee once.
我甚至在我老板的咖啡里撒尿
You do not need to be telling me this shit.
你不用告诉我这些烂事
What else do we have to do down here?
咱们在这儿还有啥可干?
I mean,don't you talk to the others?
我是说,难道你不和其他人聊天吗?
No.
Most of the time I just keep to my fucking self.
大部分时间我只是自己独处
And think.
和思考
Like about how to get out of here?
想什么,怎么从这儿逃出去?
No. About why I'm here to begin with.
不,比如我为啥会被困在这儿
All the shit I've done in my life.
我这辈子干过的那些蠢事
The drugs,the sex,the website.
毒品,性,网站
I did it so my life wouldn't be a dead end and this is where I end up.
都是为了找更多的活路,却落得这么个下场
What kind of punchline is that?
我盘算了一辈子都白干了
Well,see,that's why we gotta talk.
所以我们才要多聊聊啊
W-we have to tell each other all the shit we've done.
我们...我们要把自己干过的事情,都告诉彼此
That way,if one of us gets out,he can tell the world about both of us.
这样万一我们有一个人逃出去了,还能让别人知道我们都做过什么
I just hope it's me.
我只希望我能逃出去
Whatever. If it make you feel any better,keep talking.
随便你,你要觉得讲讲话能好受些,那你就说吧
All right,w-- when-- when I was 20,my cousin Rufus,
好吧,我...我20岁的时候...我的堂兄鲁弗斯
he was going out with this girl who claimed she could crush a beer can,w-- with her tits.
在拍拖这么一个女孩,她说她能用她的双峰挤扁啤酒罐
And one night,when we were alone,I asked her to show me.
有一个晚上,我们两在一起,我要她展示给我看
One beer can lead to another,and before you knew it,
我们玩了一罐又一罐,不知不觉...
she was crushing my head with her tits.
她胸前的已经不是啤酒罐了
Rufus came home,and he was so mad he threw me out of the window.
鲁弗斯回来以后气极败坏了,他把从我窗户扔了出去
My hip shattered into a million pieces,and they replaced it with metal.
我的屁股跌成了碎片,于是他们用一个金属的替代了
My ass is magnetic now.
我的屁股现在是磁性的了
I pray to god you ain't the last motherfucker I meet before I die.
上帝保佑,我死前还能见到别的男人
Come on,come on. What about you?
好了,好了,你呢?
You must've done all kinds of shit you regret.
你肯定干过不少糗事值得后悔的
Well,I got in trouble with my boss once for punching out three stupid rednecks at the bar.
有一次我在酒吧扁了三只白猪,结果我老板非常生气
You regret that?
你后悔吗?
Hell,no,you fucking deserved it.
才不呢,你应得的
Yeah.
好吧
Hey,I'm sorry I hassled you for being gay.
嘿,羞辱你是同性恋是我的不对
I was an asshole about it.
我当时就是个混蛋
Well,at least I got through to you.
至少我让你认识到了
Hey,if it makes you feel any better,when I was 15,at safety patrol camp,
这可能会让你好受些,我15岁的时候,在过街护卫队训练营
I let my bunk mate blow me.
我让我同个床铺的同学干了我
The name Nancy Levoir ring a ding?
听说过南希这个名字吗?
How about miss Jeannette? No.
那简奈特女士呢?没有
Pitcher of abida light.
打一扎Abida Light(应该是指低酒精度)
Not the usual dixie draught?
他们平时不都喝迪克西纯生的吗?
No,Jason's not drinking,and Hoyt says his mama wants him to watch his weight.
詹森现在不喝酒了,霍伊特说他妈妈要他注意体重
Oh,please,she's one to talk.
哦,见鬼去吧,她才该减肥那
That woman's got more chins than a chinese phone book.
那女的的下巴比中国的电话黄页都厚
Come on,have a drink with me.
来嘛,和我喝一杯
I don't drink no more.
我不喝酒了
I don't do nothing that can screw me up. Them days are over.
我不再做那些蠢事了,那种日子已经过去了
Well,you don't gotta be drunk to bang my brains out,do ya?
你不用喝酒,也能把我干得昏天黑地的,不是吗?
I appreciate the offer,darling,but I'm happy hanging with my buddy tonight.
亲爱的,谢谢你的邀请,不过我今晚就想和我的哥们一起坐坐
Oh,are you two like,gay together?
哦,你们两个是同性恋?
No. Just turning over a new leaf.
不是,我们只是在寻找新的生活
Your loss,baby.
这就是你的损失了,宝贝
How about you? Do you wanna party?
那你呢?你想玩玩吗?
Never mind. Time's up. I don't teach.
算了,你没戏了,我可不做泡妞教练
I absorb.
我只陪练
I'd rather stay pure for that leadership conference,but if you wanna hit that,man,I'm cool.
我需要为领袖会议保持纯洁,你要想去试试,我没有意见
No. No,I'm not much of a hitter,you know.
算了,你知道我不是那种主动出击的人
I like 'em nicer than that.
我希望她们要更温柔一点
Durastrong,40-gallon trashliners.
我们在现场发现Durastrong牌的
Found one at the scene. They sell them at club stores.
40加仑垃圾袋,这个在那些仓储超市有卖
You know anybody who uses them,call me. All right.
你们要知道有人用这种的,打电话给我,好的
I was just out back,and you can smell the blood out there.
我刚刚才到后面看过,你还能闻到血的味道
What kind of sick animal would keep a poor woman's heart?
什么变态的动物,会挖走一个可怜女人的心脏?
Well,you know Rene lenier,or Marshall,whatever his name was?
你知道那个雷恩·乐妮尔还是雷恩·马歇尔那个人吗?
I heard that the amErican vampire league,they wanted to teach him a lesson.
我听说美国吸血鬼联会要给他一个教训
So they dug him up,and they turned him into one of their own.
于是他们把他挖出来,然后把他变成了他们的同类
So he could've killed that woman.
这么说他有可能杀死那个女的
Better be careful. Rene Marshall might still get you.
最好小心点,雷恩·马歇尔还有可能盯上你
don't you people have any shame?
你们这些人知廉耻吗?
His name was Drew Marshall.
他的名字是德鲁·马歇尔
And he's dead,and he's buried,and he ain't never coming back.
他已经死了而且被埋了,他不会再回来了
That's for your drinks,now you all need to leave. Up.
你们酒水的钱还给你们,你们赶快离开,起来啊
Shake a leg. Out! Go!
挪挪屁股,滚出去!走啊!
Come on. Let's get out of here. Keep walking.
快点,我们走吧,继续走,不要停
don't eyeball me. He's such a nutball.
我要对我瞪眼,他真是个白痴
You din't have to do that.
你不必这么做的
Leadership conference,huh? What church?
领袖会议啊?哪间教堂的?
marlboro. Baptist. In baton rouge.
万宝路寖信会,巴吞鲁日的那个
It's only for a week. Just give me a chance to get away from everything.
时间只有一周,我只是想找个机会逃离这一切
I wish I could take a week off.
我真希望我也能休一周假
I finally started cleaning out gran's room today.
我今天终于开始清理奶奶的房间了
I couldn't even bear to pack away a single thing.
我一件东西都不忍收起来
Yeah,I know. I miss her too.
嗯,我懂,我也很想她
And I'm hoping maybe god'll tell me why he had to take good people away.
我希望也许上帝能告诉我,他为什么要把好人带走
Like gran and amy.
比如奶奶(婆婆)和艾米
Jason,amy was a v addict.
艾米是吃V(吸血鬼的血)上瘾啊,詹森
Yeah,that don't mean she deserved to die.
我知道,但这不意味着她该死
I can't help it,Sook,I loved her. Sookie
我还是不禁去想,我爱她
And when you love someone you've got to love it all.
当你爱一个人的时候,你要爱她的全部
Otherwise it ain't love.
否则就不叫爱了
There you are,Stackhouse. Got a couple of questions for ya.
你在这啊,斯塔克豪斯,我有几个问题要问你
Humour him,he's toasted.
耍耍他,他是个白痴
Have a good time at church camp. Okay.
教会会议好好玩啊,好的
Here we go!
来了!
We won. We,won,we won!
我们赢了,我们赢了!
There you go,darling. One more time.
转一圈亲爱的,再来一次
Hey,Tara,you know where Sam is?
嗨,塔拉,你知道萨姆去哪了吗?
Out back. He's being a little weird tonight.
在后面,他今晚有点怪怪的
I heard about your uncle Bartlett. I'm sorry.
我听说你巴特利特叔祖父的事了,我很抱歉
Thanks. I think I'll be fine.
谢谢,我没事的
I wish people would stop dying around here.
我只是希望这里不要再死人了
Try the a negative.
试试A型(RH)阴性的
Less like ass than the a positive,but more like ass than the b negative.
比A型阳性的好些,但比B型阴性难喝
You have to keep your strength.
你得保持体力
Two thirds of new vampires never survive the first year.
三分之二的新吸血鬼活不过第一年
Well,I can't help it if I don't like it.
但不喜欢,我就喝不下
U know,Eric let me feed on a guy with tattoos,and nipple piercings.
你知道,埃里克让我吸一个,有纹身和乳环的男的
I'm not Eric.
我不是埃里克
Oh,you are so not Eric.
你和埃里克差远了
Hardly seen you all night.
嗨,今天都没见到你
Well,haven't had the best day.
今天一天都不怎么顺
The woman in the parking lot or something else?
是停车场的那个女人还是别的什么事?
Well,don't feel much like talking.
我不怎么想说
Okay.
好吧
Hey,it's slowing down pretty good in there,so I was--
现在人都逐渐散了,没什么事,所以我想...
you wanna cut out early and go see Bill?
你想早点下班去见比尔?
I wouldn't ask you if it wasn't important,but we had a fight,and there's some things
如果事情不重要我也不会问你,我们吵了一架,还有些事情...
I don't need to hear every last detail of your life.
我不需要听你讲你的那些细节
I guess I've owed you an apology for a while now.
我猜我很久以前就应该向你道歉
I never meant to hurt you,Sam.You know how much I care about
我从没想要伤害你,萨姆,你知道我有多在乎...
don't it seem like you're always either apoligizing or yelling at me?
你不觉着你一直,不是在跟我道歉,就是在冲我吼?
don't you get sick of it?
你不觉着烦么?
Sam! 'Cause I sure do. Sam!
因为我觉着很烦
I can't be whatever you want whenever you want anymore.
我不能老是做你需要的那个人
I'm tired of charring my ass on your back burner.
我不想再做你的后备胎了
I will need you in early to make up for lost hours.
我要你明天早点来,把请假的时间补回来
In keachi!
在卡其!
You didn't get a prescription filled out there?
你没有那里买过处方药?
don't lie to me.
别跟我撒谎
You sure about that?
你确定?
What? I'm working.
看啥?我在工作
Clearing my name,since I'm a suspect,allegedly.
因为我是嫌疑犯,我要还自己清白
Now,if you don't mind,I'll just do-si-do round here.
现在如果你不介意,我在这里做点调查
Andy.
安迪
You're embarrassing yourself.
你在让你自己蒙羞
I'm taking you off the case. For your own sake.
我要把你调离这个案子,这是为你好
Bud. I'm a good cop. Bud
我是个好警察
I can close the case,let me show people that,please.
我能结案的,让我做给他们看看,求求你
can't you go do something else?
你不能做点别的事么?
I don't do anything else. This is it.
我没别的事做,这是我的工作
I'm sorry,Andy.
抱歉,安迪
You have something of mine.
你拿了我的东西
Karl said you stopped by with a gift.
卡尔说你拜访的时候还带了点礼物
I do love presents.
我很喜欢礼物
I don't know how you found me,but I assume this is what you came for.
我不知道你是怎么找到我的,但我猜你是为这个来的
I'm sorry I was young and scared at the time.
对不起,我当时太年轻,而且又害怕
I remember.
我记得
Money.
钱啊
My,you're a sweet thing.
你真是小甜甜啊
It's not your money I want.
我要的不是你的钱
Listen,if you think you can get back at me by luring Tara--
听着,如果你盘算通过诱惑塔拉,来报复我...
get back at you?
报复你?
How in the world did you get the impression that this was about you?
你凭啥觉着事情都是冲你来的?
What?
怎么了?
Maryann said she was coming down and she wanted to see you.
玛丽安说她要到镇上来见你
Still? You're either dumber than I thought,or you're way too good for me.
不管怎么说,你要不比我想的还笨,要么就是你对我来说太优秀了
Cut it out. I just wanted to see where you work. Is that so bad?
好啦,我只是想看看你工作的地方,这也有罪?
Well,you are a lucky man.
好吧,你的愿望可以实现
And since the bartender likes you,drinks are on the house. What'll it be?
既然酒保喜欢你,那喝的都免费,怎么样?
give me something sweet.
给我点甜的
I can ma you a rum and coke.
我可以给你杯朗姆加可乐
A margarita,or a white russ--
或是玛格丽塔,或是白...
that's more like it.
这还差不多
All right,I guess that's not so gross.
嗯,我觉得这不算很恶心
Two parts o negative,to one part b positive. Remember that.
两份O型阴性血,一份B型阳性血,记好了
I need to talk to you. Alone.
我要单独跟你谈谈
don't know if we can,with...
杰斯在这,我觉得不方便
jess,I feel like we got off to a bad start. Jess
我感觉我们一开始就搞砸了
And it's totally my fault.
那完全是我的错
I never got a chance to hear your side of things,find out what you're like,none of that.
我从没机会来了解你,看看你喜欢什么,什么都不知道
Can you forgive me?
你能原谅我吗?
You really wanna get to know me?
你真的想了解我?
Of course I do. You deserve that.
当然,那是你应得的
And,frankly,I'm curious about you.
坦白说,我对你挺好奇的
I've just got one huge favor to ask.
不过我有个不情之请
Give me tonight with my boyfriend,and we'll have all night tomorrow to ourselves.
今晚吧我男朋友借给我,明晚我们两个好好玩
Just us girls.
就我们俩女孩子
Sure. I guess I have nothing but time now,right?
好,我现在有的是时间,对吧?
Good night.
晚安
I must say I'm impressed.It's almost like you glamoured her--
我不得不说我被感动了,你几乎把她迷惑了
did you have anything to do with uncle Bartlett's death?
你和巴特利特叔祖父的死有关系吗?
He hurt you.
他伤害过你
Oh,my god.
天啊
Is it that easy for you to kill?
对你而言,杀人就这么容易?
Does human life mean so little you can just kill on command,
人命是不是很贱,你想杀就杀
toss someone in the water?
然后再扔到水里面去?
I cannot have people dying every time I confide in you.
我不能因为每次告诉你什么秘密,就让他人命丧黄泉
I never felt more inhuman than when I had to kill Rene.
当我被迫杀死雷恩时,我就觉着自己够残忍了
It still haunts me.
我现在还不能释怀
And now you've made me feel like I killed another person.
而现在你让我感觉,我又杀了一个人
I feel sick.
我觉得很不舒服
I always thought,as different as we are,
我一直以为,尽管我们很不同
somehow we could still be together.
我们依然可以在一起
And... and now I don't know.
但是...但现在我不感肯定
I don't know anything.
我什么都不确定了
Please.
求求你了
Say something,Bill.
说点什么,比尔
Sookie.
苏琪
I cannot,and I will not lose you.
我不能,也不会失去你
For all the ways I have dismayed,aggrieved,
我做的所有让你不安,委屈..
or failed you,I swear,I will atone.
甚至失望的事情,我发誓,我会补偿
But I am not sorry.
但我并没有歉意
I refuse to apoligize for what you have awakened in me.
你唤醒了我体内尘封已久的东西,我不会为此道歉
You... you are my miracle,Sookie.
你...你是我生命中的奇迹,苏琪
For the first time in 140 years,I felt something,
140年来,我头一回有了感觉
I thought had been lost to me forever.
那种我以为失去了,就不会再来的感觉
I love you.
我爱你
And for that,I shall never feel sorry.
因次,我不会感到歉意
Oh,damn you,Bill Compton.
该死的,比尔·康普顿
I love you.
我爱你
I got a plan. I'm busting us out. don't be an idiot.
我有个计划,我带大家逃出去,别傻了
I'll come back for you. Promise. Shut up.
我保证,我会回来救你的,闭嘴
You know,shushing won't do you any good,sweetheart.
嘘嘘也没用,宝贝
We hear everything.
我们什么都听得清
And since you made me come all the way down here,I'm gonna take out some of the garbage.
既然你让我下来了,我就带点垃圾出去
Royce allen Williams,we have a few questions for you, Royce Allen Williams
我们有点问题要问你
with regard to a fire which killed three of our kind.
关于那场烧死我们三个同类的大火
No fucking way,man. I don't know anything.
没门,我什么都不知道
Crimes against vampires are on the rise.
针对吸血鬼的犯罪在上升
We even lost a sheriff just days ago.
几天前我们甚至失去了一位治安官
We seek answers. No!
我们在寻求答案,不!
No!
不!
Die,you dead fucker!
去死吧,你这个该死的!

重点单词   查看全部解释    
emptiness ['emptinis]

想一想再看

n. 空虚,空白

联想记忆
divine [di'vain]

想一想再看

adj. 神的,神圣的
vt. 推断

 
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 发芽,萌芽

 
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
deserved [di'zə:vd]

想一想再看

adj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。