手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第四季 > 正文

绯闻女孩第四季(MP3+中英字幕):第13集:《W》杂志实习

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Gossip girl here,

"八卦天后"在此
your one and only source
这是您了解曼哈顿名流们
into the scandalous lives of manhattan's elite.
绯闻的唯一渠道
I see you met my daughter.
我想你见过我女儿了吧
Raina Thorpe.
瑞娜?索普
I have decided to set my sights
我决定把我的目光锁定
on a company that has just come back up on the block--
一家刚刚回到拍卖所的公司
Bass Industries.
拜斯集团
My car is just outside.
我的车就在外面
I'll wait five minutes before taking off.
我只等五分钟
what in the hell were you trying to do?
你们到底想搞什么鬼
Get Ben out of prison.
把本从监狱里放出来
What, by putting me in?
所以就把我搞进去吗
The information about Ben
本的资料和口供书
and the affidavit can never get out, ever.
永远不得泄露出去
I'm here to see Ben Donovan.
我来探视本?多诺万
I'm sorry. You just missed him.
抱歉,你刚好错过了
Mr. Donovan was released.
多诺万先生已被释放
Are you free for coffee?
有空喝杯咖啡吗
I'm free for anything.
悉听尊便
Have you come to recruit another virgin to be your drug mule?
你是不是还想找个处女来给你当毒贩
I would say, why, are you available?
我为何要这么做,怎么,你也想试试吗
Brr, upper east siders.
好冷啊,上东区名流们
It's cold outside.
外面冬寒料峭
And as February approaches,
二月临近
we need to find ways to fight frostbite.
我们需要谨防冻伤
Some keep warm the old-fashioned way.
有人仍痴迷旧习
Who knew what a turn-on it would be
不知道与想收购我公司的人
to sleep with a woman trying to buy my company?
睡觉会带来什么转机呢
As long as we play clean in business,
如果我们都闭口不谈公事
I'm happy to keep it--
我很愿意保持...
Dirty between the sheets.
床上龌龊的关系
Some seek the comfort of loved ones.
有人寻求亲人的安慰
And some try to keep away the gloom...
有人想通过涂抹光彩
What are you doing up this early?
你这么早打扮好干嘛
by painting things bright.
来摆脱阴影
Breakfast with Ben. And don't lecture.
我要和本吃早餐,别对我说教
He's a nice person-- a nice, innocent person
他是个好人,他是无辜的
who deserves a friend
遭遇我妈的陷害之后
after what my mom did to him.
他应该得到一个朋友
A lot of mascara for a friend.
一个涂了厚厚睫毛膏的朋友
But you can have breakfast with whomever you want.
你可以随意和任何人吃早饭
I don't judge. Well, today I don't,
我就不评论了,起码今天是这样
because today everything is new and fresh and golden.
因为今天是崭新而闪耀的一天
Today my internship begins.
今天我开始实习了
You're finally going to tell me where it is?
你终于要告诉我去哪儿实习了吗
It's too important. I can't jinx it.
太重要了,我不能坏了运势
I'll tell you after my first day,
回来后我再告诉你
but I must go.
但我必须走了
But you realize most offices aren't even open this early
但你知道大多数公司不这么早开门吗
unless you're interning at a doughnut shop?
除非你在甜甜圈商店实习
I want to be early. What is wrong with being early?
我想早点到,去早了有错吗
Catch the worm!
早起的鸟有虫吃
Okay, I'll see you at the "W" Party tonight.
好吧,晚上《W》杂志派对见
And good luck at your new job at the mayor's office
祝你好运,不管你是在市长办公室实习
or the Whitney or CIA or... whatever.
还是惠特尼美术馆,中情局什么的
This--this is like living with Don Draper.
我这就像是和唐?德雷普住在一起似地
Lily, again, thank you so much for getting me this opportunity.
莉莉,再次感谢你为我争取到这次机会
Just so you know, it may not be what--
也许实际情形并非如你所想
Don't worry. I realize most internships are about
不必担心,我知道大部分实习其实就是
exploitation and espresso runs.
卖卖体力,端茶送水
I'm just happy to get a chance to be around writing again.
我很高兴这次实习能和写作相关
Well, then you're welcome, Daniel.
好吧,不用谢,丹尼尔
How about a celebratory breakfast?
吃顿庆功早餐如何
Uh, you know, I-I can't. I'm super busy.
我去不了,太忙了
I gotta--I gotta limber up for all this bootlicking
我要为接下来要说的各种逢迎话
I'm gonna be doing, but thank you.
做好准备,但还是谢谢你
Okay. Bye.
好吧,回见
Well, at least one of our kids appreciates me.
至少还能有个孩子感激我
Lily.
莉莉
I get Ben out on parole,
我保释了本
but Serena and Eric continue to treat me like I'm toxic.
但瑟琳娜和艾瑞克仍把我看成恶人
I know you did what you could,
我知道你尽力了
but Ben's still gonna have a criminal record.
但本的档案上还是会有犯罪记录
Give them time.
给他们点时间
Everything I do or have ever done
我所做的一切
is for my children.
都是为了孩子们
And someday they'll realize that.
他们总有一天会明白这点
Right?
是吧
No, please, let me.
让我付吧
I asked. You got last time.
我付了,上次就是你结的
I'm sorry I had to leave so abruptly.
抱歉我上次走的那么急
My, uh, friend Edward was waiting for me.
我朋友爱德华在等我
How's life on his sofa?
睡他家沙发的感觉如何
Pullout couch beats a prison cot.
沙发可远胜监狱小床
Serena... the reason I asked you here
瑟琳娜,我请你来这里
is 'cause I heard from an old college friend.
是因为我听大学校友说
He's starting an organic farm in Ithaca,
他要在伊萨卡开家有机农场
Wants me to move up there.
他想让我搬过去
Ithaca--it's supposed to be beautiful.
伊萨卡,那儿应该很美
But are you sure?
你确定要去吗
Being outside all day, working with my hands--
整日在田野,用自己的双手劳作
after being cooped up for so long,
被关了这么久之后
It's kind of ideal.
这也是个好主意
Yeah. Well, I hope we get
好吧,我想在你走之前
to spend some time together before you go.
能够陪你一段时间
I'm leaving tomorrow.
我明天就走
I wanna start my new life as soon as possible.
我想尽快开始新的生活
I hope you understand.
希望你能理解
Yeah. Yeah, of course.
好的,当然了
I'm sure we can,
我想我们可以
You know, write or e-mail or call or...
你知道,写信,发邮件,打电话什么的
I'm really happy for you.
我真为你高兴
Take care, Serena.
保重,瑟琳娜
Rufus, hey, you used to have
鲁弗斯,你以前在社区花园
a plot in a community garden, right?
认领过一小块地,对吧
You gotta be kidding me.
开什么玩笑
"Scorpio rising" was a great film.
《天蝎星升起》是部伟大的电影
That dreck puts the "Ick" in "Esoteric."
那个蠢货把"寄生虫"当什么"重大机密"
All right, fine. We can go see
好吧,好吧,我们可以去看
the Merchant-Ivory retrospective.
默德-艾佛瑞电影回顾展(默德-艾佛瑞:一家专拍上流社会言情片的电影公司)
You can ensure that your delicate sensibilities aren't disturbed,
这样你那多愁善感的心灵才不会受到伤害
and I can catch up on my sleep.
我还可以趁机在那儿补补觉
Going to movies is a one or... 4-time thing.
我们去看电影只是一次...或者说四次偶然事件
It's not like we're friends.
并不代表咱俩就成朋友了
I never suggested we were,
我也从没想过我们能当朋友
but I am going to see the Joseph Beuys exhibit in Chelsea.
不过我马上要去切尔西看约瑟夫?波依斯作品展(约瑟夫?波依斯,著名后现代艺术家)
Oh, you are such a boy. How could you go to that
你真是长不大的孩子,德加的作品展(德加:法国著名油画家)
when the Degas is about to close at the Morgan?
马上要在摩根闭展了,你怎能去看波依斯的呢
You are such a girl. I'm gonna take a pass on the ballerinas.
你才长不大呢,我只是不想去看芭蕾舞表演
Frilly dresses and tutus are not my idea of art.
百褶裙或者芭蕾舞短裙在我看来可不算艺术
Fashion is the most powerful art there is.
时尚才是最强大的艺术
It's movement, design, and architecture all in one.
把动作,设计,结构三合为一
It shows the world who we are and who we'd like to be,
让世界知道我们是谁,我们想成为谁
just Like your scarf suggests that you'd like to sell used cars.
就好像你这围巾看起来就像个卖二手车的
Vanessa gave me this scarf.
这是瓦内萨给我的
Look, I-I have to go. Stop wasting my time.
听着,我要走了,别浪费我时间了
You know today is a big day for me.
你知道吗,今天对我来说很重要
So you're gonna finally tell me what internship you got?
你要告诉我你要去哪儿实习了吗
No, all right. Well, then I won't say
不想是吧,那我也不告诉你
which one I got either. I will see you Sunday at the morgan.
我实习的地方,周日摩根见吧
I will wear my most fashionable toe shoes.
我会穿上我最时尚的芭蕾舞鞋
Don't get your hopes up.
对你不抱什么期望
Serena. Hey, it's great to see you. I heard about
瑟琳娜,见到你很高兴
the Ostroff Center, and Juliet giving you the--
我听说了你在康复中心的事,茱丽叶给了你
The drugs that you sold her?
你卖给她的毒品是吧
I had no idea what her plans were.
我对她的计划一无所知
I wanna make sure that you're okay.
我只想知道你是否安好
Look, I couldn't care less about clearing your conscience.
听着,我对你的澄清一点兴趣都没有
When are you gonna realize your occupation hurts people?
你什么时候才能明白你的职业会伤害别人
I don't give anyone anything
别人不上门来找我
that they don't come looking for.
我不会给他们东西的
Okay, well, then I guess you're only half responsible
很好,那你是不是觉得对我差点挂掉这事
That I almost died.
你只负一半责任
"W" stands for "way better" than I even imagined.
《W》杂志比我想得还要棒得多
I'm already planning outfits in my head.
我已经在头脑中设计搭配了
If you mean outfits for Lara Stone to wear
in our Meisel shoot on Friday, I would love to hear
拍照的服装
your thoughts, but if you're dreaming
我倒还有点兴趣听你的想法
about what you're gonna wear to the party tonight, think again.
如果你只是在梦想着晚上的派对穿搭,省省吧
I saw that movie, too, but this is real life,
我也看了那部电影,但这是现实生活
not some hollywood chick flick where a girl with a scrunchie
可不是什么好莱坞
gets a makeover and triumphs in the end.
发带丑女大翻身的言情电影
I have never owned a scrunchie.
我这辈子就没用过发带
I think I read that on your resume?
我看过你的简历
Down there is the main production area,
那边是主要产品区
Conference room, and through those doors--
会议室,这门后面是
Editor in chief, Stefano Tonchi.
And how soon can I get a sit-down with him?
我什么时候能和他面对面
I have some exciting new ideas
我有很多很棒的点子
that I've organized in a powerpoint presentation.
我已经把它们做成了幻灯片,随时可以展示
I've been Stefano's assistant since he took over.
自从斯特凡诺来时,我一直是他的助理
I've barely had five minutes alone with him.
我和他独处的时间也最多不过五分钟
But my research says he has an open door policy,
但是我调查过他,他很开明的
that he's collaborative.
他很喜欢团队协作
Doesn't mean he isn't crazy busy.
这也不代表他不忙啊
Then it sounds like he needs my help immediately.
听起来他简直现在就需要我的帮助
Ah, you're all so young, so adorable.
你们都很年轻,很可爱
All who?
我们,什么我们
All of you interns.
你们这些实习生啊
But I...
但我...
thought it was just me.
以为只有我一个人呢
Thousands of applications.
成千上万的申请
These are the best of the best.
这些人都是百里挑一
I'm the best of the best. I'm Blair Waldorf.
我是万里挑一,我是布莱尔?霍道夫
Assuming that's your way of saying
如果这是你在表达
you're the most distinguished, ambitious student
你是你们学校最棒,最有野心的人的话
At your school, then they're all Blair Waldorfs--
那她们都是布莱尔?霍道夫
From Princeton, Yale,
她们来自普林斯顿,耶鲁
Penn, and Parsons.
宾夕法尼亚大学和帕森斯设计学院
Here you are.
就是这儿
This must be our sixth and final intern.
这是我们第六位也是最后一位实习生
Oh, I think there must be some mistake.
我觉得这儿好像有点问题
Daniel Gumphrey, N.Y.U.?
丹?汉弗瑞,纽约大学,对吗
I'm Epperly Lawrence, your supervisor. Welcome to "W."
我是埃珀利?劳伦斯,你的主管,欢迎来到《W》杂志
Nothing says January like a brand-new cold war.
一月,看来又是一场崭新的冷战开始
Hey. Um, Mrs. Humphrey?
你好,汉弗瑞夫人
Oh, Jonathan, hello.
乔纳森,你好
Eric left this in class the other day.
前几天艾瑞克把这个落在教室了
I thought he might need it.
我想他可能会需要它
Oh, that is so considerate. Jonathan, how are you?
你太贴心了,乔纳森,你好吗
I haven't seen you since you...
我有好久都没见过你了,自从...
Eric and I broke up, probably.
可能是我和艾瑞克分手之后吧
Well, not that I see my son much these days either.
这些日子我见到我儿子的机会也不多
He's been with Elliot nonstop since they got back from Gstaad.
自打从瑞士格施塔德回来以后他就一直和埃利奥特在一起
What?
什么
Elliot broke up with Eric over the holidays.
埃利奥特在上个假期就和艾瑞克分手了
It's... All anyone was talking about
这是...所有人在返校那天
the first day back at school.
都在议论的事情
But Eric slept at his place last night.
但艾瑞克说他昨晚住在埃利奥特那
Hey. Brought you some coffee.
嗨,给你带了点咖啡
She looks a little lost.
她貌似有点迷路了
Can I... help you, Miss?
我能帮你忙吗,小姐
Um, no, thank you.
不用,谢谢
I'm just here to bring something to a friend,
我来这里给朋友带点东西
But I think I have the wrong address.
但地址可能不对
Is your friend an ex-con?
你的朋友是名前科犯吗
Then you're in the right place.
那你要找的地方就是这里
This is a halfway house.
这是一家小客栈
Focus on your work ethic, not your wardrobe.
注意你们的职业道德,而不是你们的衣柜
"W" is about more than just fashion and beauty.
《W》杂志不只关注时尚和美丽
We do probing interviews, an art issue.
我们会做深度采访,探讨艺术话题
We're looking for visionaries.
我们要招的是富有远见的人
Get out of here, Humphrey. This is my world.
走开,汉弗瑞,这里是我的地盘
I can't just quit. When Lily said Conde Nast,
我不能退出,当莉莉说康泰纳仕集团时
I figured she meant "Vanity fair" or "The New Yorker,
我以为她指的是《名利场》或《纽约客》
but that doesn't mean she didn't pull every string
但那不意味着她没有为了我
she had on my behalf.
而倾尽全力
Turns out it's easier to get a guy paroled
事实证明,在这个城市得到一个人的承诺
than it is to get a magazine internship in this town.
比得到一个杂志实习资格要容易得多
You don't know the difference between Rodarte and road kill.
你连罗达特和马路杀手之间的区别都不懂(罗达特:美国知名的女装品牌)
You'll be guillotined.
你死定了
We're interns.
我们只是实习生
I may not know couture,
我也许不懂女装
but I know how to collate.
但我知道如何校对文稿
And I know how to staple, so stay out of my way,
我还知道如何装订文稿呢,离我远点
or I'll use one to attach your tongue to your shoulder blade.
否则我会将你的舌头订到肩胛骨上
Blair?
布莱尔
I'm sorry. Dan here was just telling me how much he'd love
很抱歉,丹正在这里告诉我
to work for "The New Yorker."
他多么想为《纽约客》效劳呢
Oh, that's right. You're the writer.
对呀,你是那个撰稿人
Maybe you could do something special for our new blog,
也许你能为我们的新博客写些特别的话
we're announcing tonight at the party--books, movies,
我们会在晚宴上宣传书和电影
"Fashion on film." This month we'll be in celebration
电影时尚,本月我们会出席当代作家庆典
of contemporary authors, and Lynn Hirschberg's
届时会有琳恩?赫施博格作序(琳恩?赫施博格:《纽约时报》作家)
writing the intro. I'll be sure to introduce you.
我一定会把你介绍给她
Wow. Thank you.
哇哦,谢谢
Jonathan? What are you doing here?
乔纳森,你来这做什么
Where were you last night? And don't say Elliot's.
你昨晚去哪了,别告诉我是去了埃利奥特家
I called over there and spoke to his mother.
我和他母亲通过电话了
Well, I was with a friend.
我和一个朋友在一起
Why didn't you tell me that you two broke up?
你为何不告诉我你们俩分手了
I didn't wanna share a huge fact from my life.
我不愿分享私人生活中的重大变化
I wonder where I got that gene from.
真不知道这是遗传了谁的基因
Now you listen to me--
你给我听好了
Lily, can I maybe talk to Eric alone?
莉莉,我能和艾瑞克单独谈谈吗
Fine.
好吧
Are you okay?
你还好吗
What's going on with you and your mother?
你和你母亲之间发生了什么事
Oh. Now you care. 'Cause you didn't when you dumped me.
现在你关心我了,你甩我时可没这么热情
I was angry, and rightly so, but...
我当时在气头上,但是...
I've always cared, and you know that.
我一直很关心你,你是知道的
It's my family, and... and Elliot,
都是家事惹的祸,埃利奥特
and it's just been... A rough few weeks for me.
这几周对我而言真是异常煎熬
But I missed having you in my life.
但我很想念有你的日子
Well, I'm here now.
我现在就在这
Uh, your mother said you guys
你母亲说
were going to some party tonight.
你们今晚要参加个宴会
Is there any chance you'd wanna bring someone along
也许你想带个人和你一起去
to be there for you, help keep the peace?
充当你的橄榄枝呢
Make fun of everyone we see?
去嘲弄我们见到的每个人
Yeah, that sounds perfect.
是啊,听起来真不错
No, I don't know.
不,我不知道
There.
在那里
Okay, I'll let her know.
好吧,我会告诉她的
What'd he say?
他说了什么
These strappy Zanottis would look great
这双有带子的扎诺蒂鞋跟你的
with your sweaty gym socks.
那些出汗的运动袜会很配的
Epperly asked me to pull the lemon Louboutins.
埃珀利让我找双柠檬色的鲁布托鞋
Oh. You poor lost lamb.
你这个可怜的迷途羊羔
Let me help you.
让我帮你吧
I didn't date Serena van der Woodsen
我虽然和瑟琳娜?范德?伍德森
for two years and not come away knowing
两年没约过会了,但我起码还知道
that those are Marc Jacobs, and they're mustard.
这是马克?雅可布的,而且这是芥末黄
Ugh! Why does this taste like Chanel No. 5?
的味道
Hey, I was, uh, just getting myself a cappuccino.
我刚给自己倒了杯卡布奇诺
I thought you might like one, too.
我想着你或许也想来一杯
The nutmeg foam-- that's a Humphrey touch.
那核仁泡沫,是汉弗瑞的品味
My dad used to own a coffee bar.
我爸爸曾经营过一家咖啡馆
Thank you, Daniel. That's very thoughtful.
谢谢,丹尼尔,你真是贴心
Who's got a stapler?
谁有订书机
Give it up, Blair. I'm actually good at this,
放弃吧,布莱尔,我对这个很在行
and unlike the other interns, I know you.
我不像别的实习生,我太了解你了
Your stupid tricks won't work.
你那愚蠢的小伎俩是没用的
Oh, look, it's Georgina's baby.
快看啊,那是乔治娜的宝宝
Where have you been? I've been calling you.
你去哪了,我一直在给你打电话
Your parole officer told me
你的假释官告诉我
you missed another job interview.
你错过了另一份工作的面试
I didn't wanna tell ya until everything was settled.
万事妥当之前我不想告诉你
I have incredible news.
我有个惊人的消息
I got a job--
我得到了一份工作
A real job,
真正的工作
As a financial advisor in a top tier company.
在一家一流的公司任财务顾问
Are you serious? Dad, that's great.
真的吗,爸爸,那太棒了
I never thought it would happen again--
我从未想过还能有此机会
The suits, the business lunches, the ability to pay
西装革履,商务午宴
my own hotel bills.
自己负担酒店的账单
I can't stop pinching myself.
我都忍不住想掐自己了
What's the firm?
哪家公司
Thorpe enterprises.
索普企业
I'll be working with Russell thorpe himself.
我会和拉塞尔?索普本人共事
See you later, pal.
等会见,伙计
Hey, Chuck.
嗨,恰克
Did I just walk past your dad
刚穿着价值两千美金外套
in a $2,000 suit?
从我身边走过的是你父亲吗
Seems the captain, who could barely get an interview
看起来上尉没去监管人那面试
for a custodial position, got a big executive job
就从某人手上得到了一个高级行政职务
with the guy trying to buy your company.
而那人就是打算买你公司的家伙
So... How are you enjoying your first day?
你第一天过得如何
Well, what should have been perfection
我原本很完美的一天
has now been tainted by a run-in
现在却半路杀出个程咬金
with Brookyln's Benedict Arnold.
来搅我的局
How am I a traitor? The only reason
我怎么就成叛徒了呢
you're still here is 'cause no one has ratted out
你之所以还能留在这里,是因为还没有人
your attempts at sabotage to Epperly.
因为你对艾波莉的诡计而临阵脱逃
And the only reason you're still here
你之所以还能留在这里
is because no one's asked you, "Who's Givenchy?"
是因为还没人向你问, "纪梵希是谁"
Lynn Hirschberg's flight from Dublin got canceled.
琳?赫希伯格的都柏林班机取消了
I knew Stefano should've made that Colin Farrell interview
我知道斯特凡诺会给科林?法瑞尔面试的
a phoner instead.
不过改成电话面试了
Hirschberg's out.
赫希伯格出差了
Major disaster.
大麻烦来了
Unless someone... Shows up with a new author
除非有人,带着一个新的作家
and saves the day.
来拯救这一天
Yes.
对哦
And when she does, she will shine
她这么做会很给力的
as the best intern.
会成为最棒的实习生
And her insipid competition will be fired.
她那些无聊的对手们就都会被炒鱿鱼了
You do realize that I know
你知道我私下是认识
Jeremiah Harris personally, right?
杰拉米?哈里斯的吧
And you do realize that I know everyone personally, right?
你应该知道我私下里跟谁都认识吧
Okay, so then we'll both show up with our authors
那我们就一起带着各自的作家
tonight at the party, and whoever Epperly decides
去参加今晚的派对
is the best fit for "W" Wins. The other resigns.
艾波莉选谁谁就胜利,另一个人自动请辞
I can agree to that.
我同意
It's gotta be a clean fight.
要公平竞争
Do you understand that as a concept? No sabotage?
你明白的吧,不能耍诡计
I can't wait to see you bleeding on the rack.
我已经等不急看你屁滚尿流了
But yes, no sabotage.
不过没错,不耍诡计
Hey, is Eric here? I'm supposed to take him to lunch.
艾瑞克在吗,我本来要和他一起吃午饭的
Oh, he's brooding in his room.
他在自己房间呢
Here. Vanya asked me to give this to you.
凡亚让我把这个交给你
What is it?
里面是什么
Everything okay, Lily?
一切还好吧,莉莉
Yes, it's nothing. I'll deal with it later.
没什么,我过后再来处理
Oh, come on, mom. We're all trying
妈妈,你别这样,我们都应该
to move forward here. No more secrets.
坦诚相待,不要再神神秘秘了
Well, it's not a secret. In fact, I have no idea
这不是什么秘密,其实我也不知道
what it is or who it's from.
这是什么,也不知道是谁给我的
Then what's the big deal about opening it in front of us?
那为什么不当着我们面把它打开呢
This was for Ben.
这是给本的
"Please use this money to start a new life
用这些钱去过新生活吧
far away from me and my family."
远离我和我的家人
Charming, mom.
真行啊,妈妈
Seems Serena's getting frosty with her mother
看来瑟琳娜因为信封里的一叠现金
over an envelope of cold-hard cash.
要和妈妈冷战咯
Looks like not everything or everyone's
看来并不是所有东西,或者说所有人
on sale this January.
都会在年终贱卖哦
Well, at least now I know why Ben lied.
至少现在我知道为什么本撒谎了
He doesn't wanna have anything to do with me because
他不想跟我有任何关系
I'm the daughter of the person that ruined
因为我的妈妈您
the last three years of his life
毁了他这三年的生活
and is trying to ruin the rest of it.
而您现在还要让他继续痛苦
$30,000 would hardly ruin his life.
三万美金根本不会影响到他的生活
You said you were gonna help Ben find an apartment,
你说你要帮本找一间公寓的
not pay him to disappear.
而不是给他钱让他消失
Mom paid someone off again.
老妈又想用钱赶人了
Well, we should make this a drinking game.
我们应该用这个打赌
Ben Donovan has information that can ruin this family.
本?多诺万知道的太多了,足以危及我们一家
What's wrong with not wanting him around?
我不让他出现在我们身边有错吗
Because he's blameless.
因为他是无辜的
Because he was a wonderful teacher
他本来是一个很好的老师
who can't do what he loves thanks to you,
就因为你,他无法再从事自己热衷的事业了
and because he deserves more.
他应该得到更多的补偿
I'm going out.
我出去一下
I'm right behind you.
我也去
Yeah. Hold the elevator.
等等我
Well, I did a little Humphrey smooth talking,
亏得我汉弗瑞能言善辩
and Jeremiah Harris said he'd be delighted to come,
杰拉米?哈里斯说他非常乐意参加
so I'm just gonna add his name to the list real quick.
我要赶快把他名字加到名单上去
Oh! Well, you can put him under Lorrie Moore, my author.
你可以把他写在我的作家洛利?摩尔下面
He'll be most comfortable there.
那里最适合不过了
I don't think so. Before Jeremiah Harris was a novelist,
不会啊,杰拉米?哈里斯成为小说家之前
he wrote film reviews for "Vanity Fair,"
他是给《浮华世界》写影评的
and he had a wine column in "Bon Appetit,"
而且还在《祝您好胃口》里有品酒专栏
and Stefano also knows him from the "Times."
斯特凡诺还在《时代》上见过他的报道
So? Lorrie Moore was a 2010 finalist
那又怎样,洛利?摩尔是2010年度
for the P.E.N./faulkner award.
国际作家协会的获奖者
True. Maybe she is a better get.
嗯,也许她是不错的人选
Oh, but did I mention that Jeremiah
不过我好像还没告诉你
is on the board of admissions at Williams,
杰拉米是威廉姆斯大学招生办的
where Stefano's niece is applying to college?
斯特凡诺的侄女正在申请那所学校
So glad you called. Afternooners are my favorite.
真高兴你能打给我,我最爱午后访客了
I thought you said you were totally aboveboard
你不是说谈生意的时候
when it comes to business.
你会光明正大的吗
I did,
没错
and I am.
我就是这样
So why did you hire my best friend's father
那你为什么聘请了我好朋友的父亲
to work for your company?
去你们公司上班呢
The captain?
你说上尉吗
He and my dad are old friends.
他和爸爸是老朋友了
My father believes in second chances,
我爸爸相信他会改过自新
and we need someone who knows the lay of the land.
而且我们需要这方面的能手
His son's my roommate. It's an obvious conflict.
他儿子是我的室友,这样太不妥了
Chuck, we just met. I had no idea who you live with.
恰克,我们刚认识,我怎么会知道你和谁住呢
I know that you're sensitive to this,
我知道你很谨小慎微
I assure you, Thorpe enterprises has no interest
但我向你保证,索普企业绝对不会搞
in corporate espionage.
商业间谍
Even so, I spoke to Nate.
即便如此,我也已经和内特说过了
The captain's a loose cannon.
上尉是个隐藏的炸弹
I'd consider it a personal favor
我希望你给我个面子
if you'd have him fired.
把他辞掉吧
Now... What were you saying about afternooners?
你刚才不是说你喜欢午后访客吗
Actually... I just remembered I have a meeting.
实际上,我刚想起来我还有个会要开
Sorry, Chuck.
对不起,恰克
your mother might be up to her old tricks,
你母亲估计又再耍她的老把戏了
But maybe it's best for Ben
不过也许这样对他最好
to get a fresh start without you.
没有了你,让他有个崭新的开始
Maybe. I don't know.
也许吧,我也不知道
I just don't want to go down without a fight.
我只是不想再跟她作斗争了
Speaking of fights, I'm at full-on war with Humphrey.
说起斗争,我和汉弗瑞正在针锋相对呢
B., I know you like to turn B
你一向喜欢把所有事
everything into a contest, but surely Dan
都变成竞争,但是我可以肯定
isn't your biggest competition at "W."
丹不是你在《W》里最大的竞争者
All the other girls are variations on a theme,
其他的女孩虽然不如我对时尚精通
and that theme--slightly lesser versions of me.
但最起码都和时尚沾边
But... Dan is a writer.
但是丹是一个作家啊
He makes delicious coffee.
他煮的咖啡很好喝
Never mind the fact that
而且关键是
he's not a completely horrible-looking straight guy
他人长得不丑,又是个纯爷们
working at a fashion magazine.
像他这样的人在时尚杂志社里
He's got the whole office buzzing.
当然会引起关注
Sounds like someone's feeling a little threatened.
看来你有压力了哦
Well, not for long. My author will make his look like
只是暂时的, 我邀请的作家
a monkey with a typewriter... Or maybe
会让他的邀请那位无地自容
an invisible monkey with a typewriter.
或者直接被人无视
B., I hear scheming in your voice. B
你的声音告诉我你又有计划了
You cannot sabotage him.
你不能陷害他
Why not? I'm not gonna treat him any better
干嘛不呢,我不会因为你偶尔对她发下爱意
than all my other enemies just because
就把他和其他竞争者
you sporadically love him.
区别对待的
He's not your enemy.
他不是你的敌人
Earn the spotlight on your own merits.
光明正大地凭你的本事去赢得这个职位
You'll feel better.
你会感觉更好
Well, I'll call you later. Let Ben go?
我一会儿再打给你,放本走吗
Let Dan be.
别陷害丹
Oh, picking up a late lunch for Epperly?
给艾波莉来买午饭吗
No. Actually, it's for you.
不是,是给你的
Don't worry. It's not poisoned.
别担心,没下毒
I wouldn't wanna win due to my rival's starvation,
我可不想因为对手饿晕而获胜
and I figured you were too much of a food snob
我知道你对食物很挑剔
to deign to eat at the commissary.
不会去路边摊吃的
And Epperly needs me to alphabetize. Duty calls.
艾波莉让我按字母整理,先去忙了
《W》宾客名单,杰拉米?哈里斯
是否有重罪前科
Fancy seeing you here, Mr. Donovan.
非常高兴在这儿遇上你, 多诺万先生
Damien Dalgaard.
达米恩?达尔加德
I heard you went to the pokey for poking a student.
听说你因为和一个学生上床进了监狱
congratulations on getting out.
恭喜你出来了
Sure you've been doing a lot of celebrating, yeah?
相信你一定有很多庆祝活动吧
Wanna buy some party favors?
想买点聚会的乐子吗
so it's true.
传言是真的
Straitlaced academic star became a dealer.
严肃的好学生变成一个毒品贩卖商
Guilty.
惭愧惭愧
I remember that paper you wrote
我还记得你的那篇
comparing "The wire" To "The iliad."
比较《火线》和《伊利亚特》的论文
Did not intend for english comp
你怎么没有去选择
to be an occupational training course.
实用英语作为专业呢
Well, you always said what we learned in high school
你不是说过我们在高中所学的
would inform our futures in unexpected ways.
和我们的未来会有很大的不同吗
Yeah, the thing with "The wire" is
我从《火线》中学到的是
the witnesses usually had evidence
证人在出庭作证前
before they testified.
已经掌握了证据
I know you were the one who said you saw
我知道是你说
me and Serena at that b&b.
在酒店见到我和瑟琳娜的
I told the truth.
我说的是实话
Nothing happened between me and serena that night,
那晚我和瑟琳娜什么事都没发生
but I went to prison anyway.
但我却进了监狱
You say "Potato." Judge says "Pedophile."
这只是你的一面之词,谁能证明呢
Well, it's been great catching up, Mr. D.,
和你谈话非常开心
but my friend just arrived.
但我朋友来了
I'd introduce you, but you may or may not have
本来是该给你介绍下的,但是按法律来说
statutorily raped his sister. Might be a tad awkward.
你就是那个强奸她姐姐的人,我想还是算了吧
Let's go. Get a table.
我们走,找张桌子
Good job today. I think you could be
你今天表现得非常棒,我想
a great fit here, provided you survive.
如果你能留下,你会很适应这儿
I try and stay out of the intern drama,
我本来想对你们的问题置身事外的
but I couldn't help but notice
但是我忍不住想提醒你
your friend Blair's a little competitive.
你的朋友布莱尔求胜心切
I don't know what you're talking about.
我不知道你在说什么
I admire your loyalty.
我欣赏你的忠诚
Maybe the striver thing is all an act,
也许勤奋只是表现出来的
and maybe it's just a coincidence
我的咖啡尝起来像她的香水味
that my coffee tasted like her perfume.
这也许也纯属巧合
I'm sure you know her better than I do.
我想你比我更了解她
Yeah, I do know her.
我是了解她
I know that her kindergarten yearbook quote
我知道她的幼儿园年鉴上写的是
is "The best defense is a good offense."
最好的防御就是进攻
Hi. Uh, Ms. Moore, I'm an assistant at "W,"
嗨,摩尔小姐,我是《W》杂志社的助手
And I'm afraid there has been a terrible mix-up.
我想这里面有点小误会
Careful, D., it's flu season,
小心了, D流感季节
but nothing's more contagious than mistrust.
怀疑比病毒更容易感染
I'll be right back. One second.
给我一分钟,我马上回来
Uh, where's mom?
妈妈去哪儿了
She's still licking her wounds.
她还在不高兴
We were all pretty hard on her this afternoon.
我们今天下午对她的态度有点过了
I never would have come to a party like this without her,
我从来没有单独来参加过这种聚会
but I needed some air.
但是我需要透透气
Oh, hey, I get it. Being in a room
我懂,和她这样一个自私的上流人士
with a selfish manipulator can really suck the life out of you.
共处一室真的会让你喘不过气来
She's worried. She's just trying to protect her family.
她很担心,她只是想保护她的家人
Hey.
You two have a good time. I'll see you later.
你们两个好好玩,一会儿见
Great party.
聚会不错
Are you hungry? There's appetizers.
你饿了吗,那儿有开胃小吃
Yes, yeah. I'm gonna... I'll grab us some, yeah?
我去给我们俩个拿点儿过来
Thakery, imoon, enjoy your treats.
萨克雷,伊姆恩,尽情享受吧
Um, I need to talk to you.
我想和你谈谈
Chuck Bass... And no guest.
恰克?拜斯,一个人
You may enter.
可以进去了
Blair Waldorf working the door?
布莱尔?霍道夫当门童
I got an internship at "W."
我在《W》得到了实习机会
Knowing you, you'll be editor by may. Your plan's working.
你在五月底会成为编辑的,你的计划会成功的
So it seems to be.
的确如此
Ben, you came.
本,你来了
Thank you for meeting me here. Can we talk?
很高兴你能来,我们能谈下吗
Serena, I'm actually here because I saw your brother Eric
瑟琳娜,我来这儿是想提醒你,你弟弟
with Damien Dalgaard, who we both know is a drug dealer.
和达米恩?达尔加德在一起,他可是毒贩子
no. No, no. Eric hates Damien,
不会啦,艾瑞克讨厌达米恩
and he doesn't do drugs,
他也不吸毒
so there--there must be some sort of explanation.
所以一定有什么误会
Jonathan. Hey.
乔纳森,你好
By any chance, have you seen Eric?
你有没有看见艾瑞克
Eric? No. The guy should become a magician.
没看见艾瑞克,他真该去当魔术师
He disappeared.
他消失了
I thought we were here on a date.
我本以为这是个约会的
I guess I'm getting played once again.
看来我又被耍了
I'm sorry. A date? What about Elliot?
冒昧问下,约会吗,埃利奥特怎么办
Elliot dumped him.
埃利奥特把他甩了
He didn't tell you?
他没告诉你吗
He promised me he was over his Jenny Humphrey phase.
他保证过不再玩珍妮?汉弗瑞那种把戏了
I guess he was wrong...
看来他是错了
or maybe I was, for believing him.
也许错的是我,再次相信了他
It'll be okay. Come on. Let's find him.
没事,别担心,我们去找他
Lorrie is a bit late,
洛莉还没来
but she'll be here any minute.
但她随时会到
I hope Jeremiah brought his "A" game.
但愿耶利米带着他的A游戏来了
Oh, he's not here yet either.
没,他也还没来呢
Any reason you think he might be late?
你为什么觉得他会迟到
The guy is a famous recluse.
那家伙是著名的隐士
He might not show up at all. It's your fault for picking him.
没准他根本不会来,选了他可是你失误
My fa--oh, you've got to be kidding me.
我失误,你在开玩笑吧
We said no sabotaging.
我们答应好不耍诈的
What are you talking about?
你说什么呢
Jeremiah. Hi.
您好,耶利米
Mr. Humphrey, show me to the bar.
汉弗瑞先生,麻烦带我去吧台
I warn you, if the krug is warmer than 55 degrees,
我告诫过你,如果库克香槟温度高于55度
I'm leaving.
我就走人
Jeremiah Harris?
耶利米?哈里斯
Epperly Lawrence.
我是艾柏利?劳伦斯
Yes. How do you do?
正是,你好吗
Daniel told me you were in a bit of a bind.
丹尼尔告诉我你最近陷入困境了
Nice. Let's get you a glass of wine.
不错,让我给你拿杯酒吧
I'll tell you all about our plans.
我给您详细讲讲我们的计划
O.M.G.
我的天啊
I was just poleaxed by a poor person.
我刚刚被穷光蛋击败了
Fancy seeing you here.
很高兴见到你
Chuck, this is Stuart Fuji. He's in the film business.
恰克,这位是斯图尔特?富士,电影业者
Stuart, can I borrow her for a moment?
斯图尔特,能和她借一步说话吗
What are you doing with that bore?
和这种无趣的家伙有什么好聊的呢
Let's get out of here.
我们离开这儿吧
Actually, I'm having a nice time.
实际上,我玩得很开心
Stuart understands that when I say I'm telling the truth,
斯图尔特信任我,我说自己说的是真的
I am.
就是真的
Raina, you're trying to take my company.
瑞娜,你要夺走我的公司
How can I just trust you?
我怎么信任你
You'd think less of me if I did.
我要真这样的话你会看轻我的
I couldn't think less of you than I do right now.
我没法把你看得再轻一点了
Sorry.
对不起
I wouldn't be like this if it wasn't my father's legacy.
要不是因为这是我爸的遗产我不会这样的
Stakes are too high to take a chance on trust.
利益面前不敢轻言信任
Hey.
听着
It's just business.
生意罢了
From now on, I don't even know if we have that to discuss.
现在起,我想我们连这个也没必要谈了
Maybe Eric went home.
也许艾瑞克回家了
He doesn't really like parties anyway.
反正他也不热衷派对
He can't be buying from Damien.
他不会是在买达米恩的东西吧
Come on.
过来
Your sister just clocked us.
你姐姐看到我们了
Okay, wh-what do we do? Just go with me on this one.
我们该怎么办,我来解决
Well, I'm gonna go get a drink. Would you like anything, babe?
我去拿点喝的,你要点什么,宝贝
So you're Damien's "babe" now?
你成了达米恩的宝贝了
You... Williamsburg weasel!
你这只威廉斯堡的黄鼠狼
I can't believe you stabbed me in the back.
真不敢相信你居然背后捅我一刀
I only did it because I thought you did the same to me.
我这么做是觉得你也会这么对我
Hillary Clinton is one of my role models.
希拉里?克林顿是我的榜样
I do not break treaties, you ass,
我从不破坏协定的,混蛋
but I do secure borders,
但我确实要捍卫自己的地盘
so I'm gonna go tell Epperly what you did right now.
所以我现在就要去告诉艾柏利你的恶行
No. Blair, wait. Look, we can-- we can figure something out.
别啊,布莱尔,我们可以想想办法的
Let go of me, you classless cling-on.
放开我,你这个没品的狗皮膏药
Blair, do not go to Epperly. I need this job, all right?
布莱尔,别去找艾柏利,我需要这份工作
No!
不要
oh, no.
哦,不
Oh, is that...
这不是
Stefano Tonchi. I'm on the list.
斯特凡诺?通奇,我受邀而来(斯特凡诺?通奇,《W》杂志主编)
Stefano, this way, please.
斯特凡诺,这边请
Spotted--dubious friends in definite hot water.
现场播报,不靠谱的俩朋友麻烦大了
Obviously, you're both fired. Go back to the office
很显然你们俩都被炒了,回办公室
and pack your things.
收拾东西去
Looks like "W" just left Dan and Blair
看来W刚把丹和布莱尔
both out in the cold.
无情地踢开咯
I just got an interesting phone call from Raina Thorpe.
我刚接到瑞娜?索普的电话,很有意思
Did you tell Chuck to have me fired?
是你叫恰克把我炒了的吧
Let me guess. Uh, you thought I'd embarrass you.
让我来猜猜,你怕我给你丢脸是吗
The Thorpes were trying to take over Bass Industries.
索普公司正试图接掌拜斯集团
We thought they might be using you just to get information.
我们认为他们是在利用你偷取情报
I'm a grown man, Nate,
我是成年人了,内特
and I'm actually good at what I do. Chuck is family.
我对我的专业很精通,恰克不是外人
I would never do anything to jeopardize things for him.
我绝不会做出危害他的事的
You do realize that's a total contradiction, though,
你看不出其中的矛盾吗
being Chuck's family and then working for the Thorpes?
一边做恰克的家人,一边为索普打工
Word around the office is that he's banging Thorpe's daughter.
办公室都在传他和索普女儿搞到一起了
Talk about sleeping with the enemy.
还说别人与敌同眠呢
But that's Chuck's decision, okay?
但这也是他自己的决定,好吗
And whatever happens with Raina is on him and him alone.
不管他和瑞娜发生了什么,都是他自己的事
You need the second chance.
你需要重新来过的机会
You can't go down in another scandal.
不能再次陷入丑闻
So you're getting me fired instead?
所以你就把我炒了吗
All those nights in prison,
在监狱的无数个夜晚
when I thought I couldn't take it,
每当我无法承受
when I wanted to quit
每当我想要放弃
or die or... I didn't, because I knew there was still
甚至了却生命时我都坚持住了,因为我知道
one person out there who believed in me.
外面还有一个信任我的人在等我
Dad, you'll get another job.
爸爸,你会找到别的工作的
Yeah, washing toilets.
是啊,去扫厕所之类
You know what? I think I'd rather live in a halfway house
知道吗,我宁愿住在出狱者中转舍里
than live with someone who only halfway trusts me.
也不要和不完全信任我的人住在一起
Come on. It was just an internship.
算了吧,这只是个实习而已
I'm sure you can have your mother call
我相信只要你给你妈妈打个电话
and get you a new one in a second.
你马上就能有一个新的实习机会
My mother didn't get me "W." She's a designer.
我妈妈没有帮我进入《W.》 她是个设计师
She can't call in favors from a fashion magazine.
她怎么能向时尚杂志求情的
Well, you don't get jobs like this without a connection.
这种工作没有关系是得不到的啊
Well, I did. I practically stalked Stefano.
但是我做到了,我几乎对斯特凡诺展开跟踪
I spent the night at his lobby waiting to meet him.
在他的会客厅等了一整夜,就为见他一面
And after the police escorted me out for the third time,
在警察第三次把我赶出去之后
I faxed a letter to every machine in the building.
我给楼里的每一台传真机都发了传真
That's like 200 fax machines.
那里有将近二百台传真机吧
332.
三百三十二台
Wow, Blair, I'm so sorry.
布莱尔,我太对不起你了
I didn't know any of this.
我对此毫不知情
What, the fact that you were willfully ignorant
怎么,你这种故意的不知情
is supposed to make me feel better?
难道可以让我感觉好点吗
You wanted an internship. I wanted this one.
你只是需要个实习机会,而我就要这个
So why didn't you just sabotage me?
那你为什么没有陷害我呢
You had every opportunity.
你应该有的是机会啊
Guess I must have some undiagnosed brain injury,
肯定是我脑子出毛病了
because I stupidly thought
因为我居然愚蠢地以为
that this fake friendship might be real.
这个虚假的友情可能是真的
Damien Dalgaard, of all people--
达米恩?达尔加德,这么多人里面
you know what kind of person he is.
你最清楚他的为人
Oh, so now you wanna get all sisterly?
怎么,你要用姐姐的身份来压我吗
You're dating a demon.
你这是与狼共舞
Can't you see
难道你看不出来
he's using you like he did Jenny?
他是在像利用珍妮那样利用你吗
Why? 'cause nobody could ever like me for me?
为什么,就没有人会真正喜欢我吗
Hey, I know what it feels like when you think
听着,我知道呼天不应
you got no one to turn to.
是什么感觉
Who the hell are you?
你又是谁
I'm Ben, Serena's--
我是本,瑟琳娜的
Non-rapist but still technically ex-con former teacher.
没强暴,但严格说来是有前科的前任老师
You have taken up a lot of time over the dinner table
你可是我们家里餐桌上经常
at our house.
谈到的人啊
I'm sure all that drama has been overshadowing
我想那些闹剧肯定影响到了
what's going on in everyone else's life, especially yours.
大家的生活,尤其是你的生活
No offense, man, but mind your own business.
无意冒犯,先生,但管好你自己的事吧
When I got locked up,
在我被关在里面的时候
I... befriended some not very good guys.
我,交了一些不太好的朋友
Found out the hard way,
吃了不少苦头
when you do things that betray who you are,
一旦做了违背本性的事
it can become very difficult to recognize yourself.
再想认清自己就很困难
I don't wanna see that happen to you.
我不想让那发生在你身上
Please, Eric.
求求你,艾瑞克
Mom did this awful thing,
妈妈做了如此糟糕的事情
And--and you went away to Ostroff,
然后你又去了奥斯特罗夫治疗中心
and I was looking so forward to just being away with Elliot
而我真的很期待和埃利奥特在一起
and having somebody to talk to,
可以有个人陪我聊聊天
And then he broke up with me, and I didn't have anybody.
但是他却跟我分了手,我孤独无依
You always have me.
我一直在你身边
No, I didn't. You were off chasing some judge,
不,你没有,你去找什么法官了
trying to help him.
想要帮他
I don't want to feel sad.
我不想伤心难过
I didn't wanna feel anything, and the one thing about Damien
我不想有任何感觉,我之所以会找达米恩
is he is a good distraction, but...
是因为他可以帮助我分散注意力,但是
you're right.
你说的没错
Thank you.
谢谢
I won't see him anymore.
我不会再见他了
Um, Serena, can I speak to you?
瑟琳娜,可以跟你说两句吗
It's okay. I gotta go anyway.
没关系,反正我也要走了
What Juliet did-- has it crossed your mind
你有没有想过,茱丽叶所做的事
that Ben was at least partially responsible?
本也有一定责任吗
He wanted revenge because he thought I put him in prison.
他想报复是因为他以为是我把他送入监狱
But that's in the past. You know, he just gave Eric
但那已经过去了,他刚劝艾瑞克的时候
some really fatherly advice, helped convince him
就像父亲一样,他说服了他
to stay away from Damien Dalgaard.
远离达米恩?达尔加德
Damien?
达米恩
Look, I would love to explain,
听着,我很乐意解释一下
but I need to find Ben right now.
但我现在必须得去找本
Epperly, uh, it's Dan Humphrey.
艾柏利,我是丹?汉弗瑞
I know I ruined your party
我知道我弄砸了你的派对
and humiliated your boss
还让你的上司难堪
and there's no reason for you to want to listen to me right now,
我知道你现在根本不想听到我说话
but I've got to tell you something.
但我必须向你说明一些事
Eric.
艾瑞克
I just heard that you've been hanging out with Damien.
我刚刚听说你跟达米恩混在一起
Are you doing drugs?
你在吸毒吗
You know, I could lie and say no.
你知道,我可以骗你说我没有
Um... But I bought sleeping pills.
但是,我买了安眠药
And then I needed Adderall to wake back up,
所以我需要苯丙胺混合盐制剂才能醒过来
but that was it, and, um,
但除那以外就没有了,还有
It was stupid, and I'm done with it.
我知道那很蠢,我已经不干了
If you need help, I wanna make sure you get it.
如果你需要帮助,我会帮你的
No, I don't care about the drugs.
不,我根本不在乎什么药品
Damien was just there when no one else would listen.
没有人愿意听我说话时达米恩刚好在我身边
Ben, wait. Please don't avoid me.
本,等等,请不要躲着我
I wanna be your friend.
我想做你的朋友
Serena, it's a lot easier for me to start over
瑟琳娜,如果我要重新做人
without any reminders from my past.
没有过去的影子会更简单
But why? I saw you talking to Eric,
但是为什么,我听到了你对艾瑞克说的话
and it reminded me of what you were like
这让我想起了你曾是多么好的一个人
at boarding school.
在寄宿学校的时候
I'm not that person anymore.
我已经不是那个人了
Yes, you are.
不,你是的
You wanna know why I've been avoiding you?
你想知道我为什么一直躲着你吗
Because I see that look in your eye,
因为你的眼神所暗示的
and I know exactly what it means.
我很清楚是什么意思
But I don't wanna be with you.
但我不想跟你在一起
I didn't reciprocate back then, and I don't now.
我当时没有回应你,现在我依然不会
I'm sorry.
对不起
Sorry, S. Looks like the only thing
真遗憾,S看来这个冬季
you'll be snuggling up with this winter are warm memories.
你也只有回忆相伴了
I'm not heartbroken. I'm humiliated.
我不是心碎,只是觉得丢脸
I was falling for someone who wants nothing to do with me.
我喜欢的人竟然根本不想搭理我
And I thought I found my calling,
我原以为找到了职业方向
and now the only thing that brings me any joy
现在唯一有意思的事儿
is planning Dan Humphrey's long, slow demise.
就是计划怎样让丹?汉弗瑞慢慢消失
Epperly?
艾柏利
It's 9:20, where are you?
都九点二十了,你在哪呢
W-what are you talking about? You fired me.
你什么意思,你把我炒了啊
Yes, and then dan confessed that you were the one
是,但后来丹坦白说是你
who called jeremiah, and he took credit for it and then
给杰瑞米亚打的电话,他抢了你的功劳
staged that whole wrestling stunt to embarrass you.
而且故意跟你摔跤让你出丑
I was totally wrong about him. If you're gonna be
我真是看错他了,如果想暗算别人
a backstabber, just stab some backs, you know?
那么就在背后捅刀子,明白吗
Are you saying...
你意思是
That Alex White is styling eight looks today,
阿历克斯?怀特今天要做八个造型
and I need someone to steam the couture? Yes.
需要有人去熨衣服,我就是这个意思
I'll be there in 15. You know what I just remembered?
我十五分钟内赶到,你知道我想起来什么吗
If you really want something,
如果有什么真是你梦寐以求的
you don't stop for anyone or anything until you get it.
那就没有任何人或事能阻拦你
Thanks for meeting me.
谢谢你来见我
Serena told me how helpful you were with Eric yesterday.
瑟琳娜说昨天你在艾瑞克的事上帮了大忙
Just saying what I thought.
口说我心罢了
Ben, I realize my wife hasn't treated you justly in any way.
本,我知道我妻子对你的态度非常不公
I'd like to help.
我想帮你
You're not gonna offer me more money, are you?
你不会再给我钱了吧
You deserve a real shot at getting back on your feet again,
要想重新站起来,你需要个立足点
And that's gonna be tough to do living in a halfway house.
要在出狱者中转舍里重整旗鼓太难了
I have an extra room at my loft,
我顶楼还有个房间
And I-I'd love it if you moved in.
我希望你能搬过来
After everything that's happened,
经历了这么多事儿
it's the least we can do.
这算我们了表心意吧
I haven't experienced a lot of kindness lately.
最近我到处遭白眼
I gotta think about it, but... sounds good.
我会考虑的,听起来不错
Take your time.
慢慢来
hi. Could you connect me to Room 312, please?
你好,请帮我转312房
Howard Archibald.
霍华德?阿齐布尔德
What do you mean, he's checked out?
什么叫他退房了
Yeah.
好吧
This winter...
这个冬天
Thank you.
谢谢
Even though we bundle up,
穿得再多
a cold shoulder can freeze us out.
一个冷眼就让心凉透了
I heard about what young Bass asked Raina to do.
我听说小拜斯让瑞娜做的事了
It's terrible.
真可怕
Well, I'm just thankful she gave me the heads up
我很感激她提醒了我
and you gave me a chance to talk.
而且你也给了我说话的权利
We're old friends, and you're doing a bang-up job.
我们是老朋友了嘛,而且你表现很好
I, uh, should've told you about my plans
我早就应该告诉你我们
for Bass Industries,
关于巴斯集团的计划
but I didn't wanna put you in a compromising position.
但我不想让你进退两难
I completely understand, and I can assure you,
我理解,而且我可以保证
there are no conflicts anymore. Whatever you need, I'm your guy.
不会再有冲突了,我是你的人,唯你是从
What are you doing here?
你在这儿干吗
I was wrong to ask you to fire the captain.
我不该让你把上尉炒了的
Stuart, a moment?
斯图尔特,等一下好吗
Yes, you were.
确实,是你的错
I told you who I was when we met.
我们见面的时候我就告诉过你我的身份
I don't play games
我从不耍花招
in business or in my personal life.
不管是在生意上还是私人生活上
My father is gonna do everything humanly possible
我父亲一定会全力以赴
to acquire Bass Industries.
去收购拜斯集团
It's not a secret. It's a fact.
这不是秘密,而是事实
I know. I apologize for losing sight of that.
我知道,很抱歉忽略了这一点
Look, you're a beautiful girl who says what's on her mind
听着,你漂亮直率
and isn't afraid of the consequences.
而且敢作敢当
I don't want to stop seeing you.
我想继续和你约会
I can handle the complications if you can.
如果你可以处理好复杂局面,我也可以
Hmm. I think complications
我觉得处理复杂局面
are the least of what I can handle.
是我的专长
But...
但是
There is a man... in a towel
但现在还有个男人,只围了条浴巾
in my bathroom right now.
在我的卫生间里
So...
所以
Maybe another time?
下次吧
You look good here.
你能来真好
Guess it turns out your friend wasn't worthy.
发现你朋友不值得信任了吧
Tell me about it.
可不是嘛
I've been trying to convince people for years.
这些年来我一直在努力说服大家
But just so you know, he was never really my friend.
但先说明下,他算不上我真正的朋友
Sometimes a ray of sun shines in and gives us hope.
有时一缕阳光就能给我们带来希望
I offered ben the apartment, and he's thinking about it.
我让本去住那个公寓,他说会考虑的
Thank you so much, Rufus.
太谢谢你了,鲁弗斯
We're just not gonna take "no" for an answer.
我们不会让他拒绝的
Ben is still a good person. I-I know he is.
本还是个好人,我肯定
Consider this a warning. Stay away from Serena.
我警告你,离瑟琳娜远点
Stay away from her family. I remember your father,
离她们家人远点,我认识你父亲
and I think we both know how he would respond to your dealing
而且你我都清楚,你的买卖一旦被他知道
if someone were to tell him.
他一定不会轻绕了你
What do you care, huh?
你还在乎啥
Those people ruined your life, not me.
是他们毁了你的生活,不是我
You actually like her.
你确实喜欢她
How I feel about Serena is none of your damn business.
我喜不喜欢她不关你的屁事
The only thing you should be worried about is disappearing.
你只要记着赶快滚蛋就好
Hey. What are you doing right now?
你在干嘛呢
Sorry, Damien, but I'm done with the pills.
不好意思,达米恩,我戒了
No, that's not what I meant. You wanna hang out?
我没这个意思,你想出去走走吗
As friends.
朋友式的
But on the upper east side, the slipperiest ice...
但是在上东区,最容易滑倒的地方
Uh, sure. Why not?
没问题
Good.
那好
...Is usually right in front of us.
就在我们脚下
Good.
好的
X.O.X.O. Gossip girl.
X.O.X.O. 八卦天后

重点单词   查看全部解释    
tainted ['teintid]

想一想再看

adj. 污染的;感染的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
starvation [stɑ:'veiʃən]

想一想再看

n. 饿死,饥饿

联想记忆
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
retrospective [.retrə'spektiv]

想一想再看

adj. 回顾的,向后看的,怀旧的 n. 作品回顾展出

联想记忆
manipulator

想一想再看

n. 操纵器,调制器;操作者

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。