手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第四季 > 正文

绯闻女孩第四季(MP3+中英字幕):第22集:想个新方案

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Gossip girl here,

"八卦天后"在此
your one and only source
这是您了解曼哈顿名流们
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
绯闻的唯一渠道
You accused me of getting Charlie to turn Dan against you.
你说我指使查莉让丹来对抗你
Well, she just did the same thing to me.
现在她对我也做了同样的事
Your mom told me the last time things went well,
你妈妈说你上次情况好转后
you stopped taking them.
你就停药了
And then they went from well to hell.
可是后来状况就急转直下了
Call me Serena.
快叫我瑟琳娜
What?
什么
Let us all raise a glass
让我们共同举杯
to the prince and princess-to-be.
祝贺这位王子以及他的准王妃
I hope you'll join me at this party.
我希望你能和我一起参加宴会
If you're not ready to share your life,
如果你还未准备好跟我分享你的人生
don't show up.
那就别来了
Chuck Bass. What a disappointment.
恰克?拜斯,真够让人失望的
Have you seen the real Blair?
你们看见布莱尔本人了吗
Don't you read "Gossip girl"?
你没看"八卦天后"吗
You lost her to the prince.
你输给她的王子了
Not yet, I haven't.
早着呢,我还没输
You're the reason my mother is dead.
都是因为你,我妈妈才去世的
Did Chuck Bass tell you that?
是恰克?拜斯告诉你的吗
My nephew is at the edge of a cliff again.
我侄子再度走到了悬崖边上
Nothing turns him upside down like losing Blair Waldorf.
没有比失去布莱尔?霍道夫更能打击他的事了
Uh, someone called me from the building
有人从大厦给我打来电话
and--and told me that Chuck Bass was up here.
告诉我恰克?拜斯在这
He was threatening to jump and asking for me.
他用跳楼威胁我,让我来见他
Well, at least now we know why
至少现在我们知道
Charlie's been acting so unbalanced.
查莉表现得如此错乱的原因了
Yeah, because she is.
那是因为她本性如此
We need to find Dan before something happens to him.
我们得在丹出事之前找到他
And we need to find Charlie before something happens to her.
我们还得在查莉出事前找到她
You know, this isn't her fault. She needs help.
其实这并不是她的错,她需要帮助
The last time this happened, she ended up wandering
上一次发生这种事的时候,是以她
through the snow in her bare feet.
光着脚在雪地里游荡告终的
Yeah, after she "single white female'd" her college roommate.
是啊,在她病态地对待她的大学室友之后
Rufus said the girl's boyfriend led her on.
鲁弗斯说是那女孩的男友害她这么做的
Fine. She's in your dress with your ex, but if you're
那好,她正穿着你的裙子和你的前男友约会
so concerned about Charlie,
但如果你那么关心查莉
you find her, and I'll find Dan.
那你去找她,我去找丹
You know, maybe I should be the one to tell Dan
或许该由我去告诉丹
what's going on. At least he considers me a friend,
发生了什么事,至少他还把我当朋友
which is more than you can say right now.
比你现在的状况要好多了
And whose fault is that?
这又是谁的错呢
Yours.
当然是你的
You know what? Let's--let's not do this.
你知道吗,我们还是别这样了
Why don't we both tell Dan together?
干脆我们一起去跟丹说明情况
And we'll both find Charlie together.
再一起去找查莉吧
Fine. Let's go.
同意,行动吧
Look at this place. We've been-- we've been gone two years?
快看看这里,我们已经毕业两年了吗
Feels like 20. Is Raina here?
感觉像过了20年,蕾娜也来了吗
No, she's not. She, uh, asked to be alone.
她没来,她想要一个人静静
Is everything okay?
一切都还好吧
Not really. You seem a little shaken up yourself.
这不好说,你看起来有点不安啊
What's going on?
发生什么事了
Charlie said something that kinda weirded me out.
查莉说了些让我很讶异的话
I'm hoping it's just a crazy misunderstanding
我真希望那只是个疯狂的误会
and not actual crazy.
并不是她真的疯了
What'd she say?
她说了什么
uh, well, uh, we... were kissing, you know?
就是...我们刚刚在接吻,你知道的
And then things started to, you know...
然后我们就顺其自然的...
so then she says, "Call me Serena."
接着她跟我说"叫我瑟琳娜"
What?
什么
Yeah.
就是这样
Are you sure?
你确定吗
I mean, maybe that's just what you wanted to hear.
我是说,或许这只是你想要听到她这么说
Nice one, but yeah, yeah, I'm sure.
这想法不错,不过我很确定就是她说的
No, but if she really did say that,
如果她真的那么说了的话
that's definitely weird.
这事绝对够奇怪的
Just tell her that's not necessary
你只要告诉她没这个必要
and get back to doing whatever it is
然后接着做你们两个
you two were gonna do.
想要做的事就行了
What's Chuck doing here?
恰克跑来这做什么
"Gossip girl" said he was headed to rehab.
"八卦天后"说他被送去康复中心了
Yeah. That's... another long story.
那又是...另一个复杂的故事了
What, we're at St. Jude's, so now suddenly
怎么了,难道因为现在是在圣裘徳
I'm back out of the loop with everything?
所以我突然又被排除在你们的圈子外了吗
Look, I'll tell you later, I promise.
听我说,我稍后会告诉你的,我保证
Ms. Waldorf, i can't find Blair.
霍道夫太太,我找不到布莱尔
Well, she's bound to be here somewhere.
她肯定在这里的什么地方
She left well before me.
她比我先到的
Oh, there's the princess and Louis.
王妃和路易来了
Do you think she'd miss the opportunity
你认为她会错过挽着王子的手
to enter her old stomping ground on the arm of a prince?
踏入她曾经最熟悉的地方的机会吗
She is finally getting her fairy tale.
她终于找到了她的白马王子
She doesn't need the big bad wolf to ruin it.
她不需要大恶狼来搞破坏
Why don't you say good-bye once and for all?
你为什么不能跟她就此作别
And let her go.
然后放她走呢
Oh, hey, you know, if school was more like this during the day,
你说,要是学校也像这样就好了
I think I might have enjoyed it.
没准我可能会喜欢上学呢
Thank god my student days are almost over.
不过好在我的学生时代也快结束了
Have you seen Charlie?
你见到查莉了吗
Hey, we need to talk. We need to talk to you.
我们需要谈谈,我们需要和你谈谈
I need to talk to you.
我需要和你谈谈
Hey, I need to talk to you.
我需要和你谈谈
Okay, whoa, just tell me that no one's trying to stop
好吧,告诉我你们没人想阻止一场婚礼
a wedding, run a Ponzi scheme, give anybody fake cancer,
策划一个庞氏骗局,骗别人说患了癌症(庞氏骗局:着名的基金投资诈骗案)
or turn into a justifiably vengeful townie?
又或者变成了理由充分的复仇者
Usually I'm the one trying to get all of you people to listen to me.
通常是我努力想要你们大伙听我说话
As much as it pains me to think
尽管一想到你可能知道这个问题的答案
you might know the answer
我就感到很受伤
to this question, do you know where Blair is?
但是你知道布莱尔在哪吗
What we have to say is far more important
我们要说的事比布莱尔在哪
than the location of Blair Waldorf.
重要多了
Yeah, we think Charlie's in trouble,
对,我们觉得查莉有麻烦了
and we need to find her.
我们需要找到她
At least you're okay, though. I was worried about you.
但是至少你没事,我很担心你
Chuck, you gotta listen to me. Raina--
恰克,你得听我说,蕾娜她
I was worried about you, too, but, you know,
我也很担心你,但是,你知道的
now we're both worried about Charlie.
我们现在都很担心查莉
Nathaniel, I can't even think about Raina
内特尼尔,除非我知道布莱尔在哪
until I know where Blair is.
否则我根本没心思考虑蕾娜
Everybody, please, shut up. I haven't seen Blair,
大伙,先别说了,我没有见过布莱尔
and I've been around the room a couple times tonight.
我今天晚上在这待了好长时间了
But whatever Nate needs to tell you is--is obviously important,
但无论内特要告诉你什么,显然很重要
so I think you should hear him out.
我认为你应该听一听
As for Charlie,
至于查莉
she has been acting a little strange,
她最近有点怪
and I haven't seen her. I'm looking for her, too.
我没有见到她,我也在找她
What are you two doing together?
你们两个在一块干什么呢
Don't you hate each other?
你们不是互相讨厌吗
You tell him.
你跟他说
A half hour ago, I saw Blair talking to that girl
半小时以前,我看见布莱尔
Wearing Serena's dress,
和那个穿着瑟琳娜裙子的女孩说了几句话
and then she just bolted.
然后她就跑出去了
Nathaniel, if you still need to talk to me,
内特尼尔,如果你还要和我谈谈的话
I'm going to the empire to see if Blair's there.
我要去帝国大厦看看布莱尔在不在那
Right behind you.
这就来
Look who got cute.
看看谁这么可爱啊
Uh, still gay.
我还是同性恋
That means you can dance.
也就是说你可以一块跳舞啦
So what's up with Charlie?
查莉怎么了
I don't understand. I specifically asked you
我真搞不懂,我特别提醒过你
not to tell Raina the truth.
不要告诉蕾娜真相
I had no choice. She wanted to go after you.
我没有办法,她想要报复你
If she confronted her father with any of this,
如果她找她父亲对质这件事
now he will.
他会来报复的
There will be repercussions, believe me.
会有不好的后果的,相信我
Until I find Blair,
除非我找到布莱尔
I can't even think about Russell Thorpe.
否则我没办法考虑拉塞尔?索普的事
You might have to.
你可能需要考虑一下
I'm sorry for just showing up like this.
这样出现,我很抱歉
I didn't know where to go. My father was so angry,
我不知道我能去哪,我父亲非常生气
blaming you for all that's happened.
把发生的一切事情怪到你头上
And after everything that I put you through,
在我对你做了这么多事情之后
I just wanted to apologize.
我想要对你道歉
No need to apologize to me. We both did things
你不需要跟我道歉,我们都曾做过
we didn't know were wrong in the moment.
一些我们没发觉的错事
Still.
我还是要道歉
Thanks. Blair isn't here, is she?
谢谢,布莱尔没在这吗
No, and I've been here at least a half an hour.
没有,我在这待了最少一个半小时了
So if she's not here, she's not at home or at the party,
她不在这,不在家里,也不在派对上
Where is she?
她在哪
Hello?
I don't understand why you're doing this.
我不明白你为什么要这么做
You tricked me into coming to Chuck's new hotel
你骗我说恰克有危险
by saying that he was in jeopardy,
把我骗到他的新酒店来
and now you won't let me leave. What am I supposed to do,
现在你不让我走,你想让我干什么
jump from the third story window?
从三楼的窗户跳下去吗
Come on. I know where Blair is.
我们走,我知道布莱尔在哪了
Smart girl.
聪明的姑娘
You and Chuck might not be together, Ms. Waldorf,
你和恰克可能不在一起了,霍道夫女士
but from what I can tell,
但从我的角度来看
you're still the thing he loves most in the world.
在这个世界上,他最爱的还是你
You're not going anywhere tonight.
今晚你哪也不能去
Bonsoir, upper east siders.
晚上好,上东区的各位
Are you enjoying the party as much as I am?
你们是不是和我一样喜欢今晚的派对呢
I know one person who isn't.
我知道起码有一个人并不享受
And this is our beautiful Milo.
这是我们漂亮的米罗
He's 10 months old, the little guy.
小家伙已经十个月大了
O.M.G. So cute! Is he sleeping through the night?
天呐,真可爱,他睡了一整晚吗
From 8:00 till 6:00. I get up with him
从晚8点睡到早6点,我照顾他起床
so Georgina can sleep in.
乔治娜可以睡会懒觉
Your life sounds perfect.
听起来过得很幸福嘛
It is.
确实是
So how did you two meet?
你们是怎么邂逅的
Well, that's a real romantic story.
那可真是个浪漫的故事了
Phil wanted a hot wife to impress his partners,
菲尔想要个美女老婆充门面
and I wanted a loft and a legacy at Yale for Milo.
我自己想要间阁楼,顺便给米罗在耶鲁留下点遗产
Now if you'll excuse me, I'm going to go get drunk enough
如果不介意的话,我要去喝个烂醉
to make you all seem interesting.
让你们看起来不这么无聊
Dan.
Oh, of course you'd be here.
你当然会来的
Oh, I can tell that you're up to something.
我知道你在策划些什么
Please let me in on it.
让我加入吧
I haven't been this bored since I believed in Jesus.
自从皈依耶稣之后,我还没这么无聊过
If I was up to something, and I'm not saying that I am,
就算我在策划什么,也不会承认
the last thing I would want
而且我最不想的
is Georgina Sparks getting involved.
就是让乔治娜?斯巴克斯参与进来
Not unless the thing was twisted and nasty,
除非是些疯狂而龌龊的事儿
in which case my help could prove invaluable.
这方面很能体现我的价值
How's the party?
宴会怎么样
Oh, I promise, mom, you're not missing anything,
老妈,说实话,你没错过什么
unless you think Amy Chua trying to convince Headmistress Queller
除非你认为蔡美儿(耶鲁法学教授)能让奎勒尔校长确信
to grade her kids more harshly is exciting.
对她的孩子们严格要求是件很有趣的事情
Check your e-mail.
你查一下邮件
Thank you. You're a good son.
谢谢,你真是个好孩子
Is that Eric at the party?
艾瑞克在宴会上吗
Yeah.
Hey, Eric,
艾瑞克
have Serena and Vanessa found Charlie yet?
瑟琳娜和瓦内萨找到查莉了吗
I don't know. Why?
不知道,怎么了
Uh, well, she's gone off of her--
如果她失态了...
Don't embarrass her. She'll be fine.
别让她难堪,她会没事的
Um, look, um, if you see Serena,
如果你看见瑟琳娜
have her give me a call and check in, okay?
让她打给我回个电话,好吗
Yeah, yeah, I'll find her right now.
好,我这就去找她
Oh, Mrs. Harrington, Mr. Harrington, I'm so sorry.
哈林顿夫人,哈林顿先生,真不好意思
Charlie, put down the bottle.
查莉,把酒放下
What are you doing? Why are you even here?
你在做什么呢,你还来这干嘛
Oh, obviously it's a mistake if you're anywhere near me.
显然你在我周围就是个错误
Listen, maybe... I-I think I overreacted before.
听着,我之前可能有些反应过度
I mean, what you said-- it took me by surprise.
我是说,你本想给我个惊喜
But the more I think about it, the more I get it.
但我越想,越能领会你的心意
You just want me to like you. Well, I already do.
你只是想让我喜欢你,我确实很喜欢你
So what do you say about a do-over?
我们重新来过好吗
We can go somewhere and just talk about this? Come on.
我们找个地方谈谈,好吗
Yeah, why did you lead me on for weeks?
为什么你欺骗了我好几周
Why didn't you just tell me you didn't like me?
为什么不直接说你不喜欢我
I mean, is that something you learned from Serena? Because--
这是从瑟琳娜那学来的吗,还是因为...
Excuse me, sir.
不好意思,先生
All right, we need a plan "B".
看来我们要执行B计划了
Serena.
瑟琳娜
Oh, Headmistress Queller.
奎勒尔校长
Have you met our distinguished Alum Cecily?
你见过知名的艾鲁姆?塞西莉女士吗
We've never met, but I've read a lot about you.
初次见面,但久闻大名
Hi. Nice to meet you.
很高兴认识您
Bye.
再见
So... How is Providence?
普罗维登斯怎么样,罗德岛首府,布朗大学所在地
I'm at Columbia, actually.
实际上,我去哥伦比亚大学了
Oh. What happened to Brown?
怎么没去布朗大学
Uh, well, I deferred for a year,
我推迟了一年入学
and then when it was time to go back,
回来的时候
my dad helped get me into Columbia
我父亲帮我进了哥伦比亚大学
so I could be close to my friends and family.
这样离我的朋友和家人更近
Oh, I know I was always hard on you, Serena,
我知道我总是对你要求很严,瑟琳娜
but it was only because
但那是因为
I thought you could become something.
我认为你能有所作为
I had hoped you'd leave New York,
我原本希望你能离开纽约
see the world,
见见大世面
maybe find your place somewhere far away from all this.
远离这一切,找到自己的天地
Oh, well, maybe after college.
也许大学毕业以后再看吧
What's wrong with you?
你怎么回事
Excuse me? Please don't tell me you're gonna lecture me
怎么了,你们不是也想针对我
about my choice of college, too.
该怎样选大学说教一番吧
College? No. But how could you
大学,不是,但你怎能
not end up with Nate or Dan?
跟内特和丹都没走到一起
We both voted on "Gossip Girl's" poll,
我们在"八卦天后"上投了票
and we both lost.
结果都猜错了
So who did you end up with--
那你最终会跟谁走到一起
The billionaire, or the guy who tried to kill you?
那个亿万富翁,还是谋杀你未遂的人
Neither, actually.
其实都不是
I used to wanna be like you,
我以前想成为你
but now I wanna be Blair.
但现在我只想成为布莱尔
At least she's going to be a princess.
至少她要成为王妃了
Okay, shoo. I'm perfectly happy with my life,
好啊,我对我自己的生活十分满意
but thank you for your concern.
不过还是谢谢你们的关心
Oh, spoke too soon.
哦,这话说得太早了
I'd ask how you are, but I don't really care.
我应该问问你近来如何,不过我真的是不关心
I'll take that as an opportunity to answer anyway.
我就当你问了吧
I mean, I-I'd say I'm great.
我是说,我过得挺好的
Look at my hair, my clothes, my body,
看看我的发型,我的服装,还有身材
But I've actually become a Bedford wife,
不过我已然为人妇了
and it's really just the worst thing.
这是最糟糕的事情
Please let me in on whatever scheme
求你让我参与你们预谋的行动吧
everyone seems to be a part of.
看起来每个人都有任务
I haven't conspired since I convinced
在我骗丹,说米罗是他的儿子以后
Dan he was Milo's dad.
我什么阴谋都没搞过
Unless you count speeding up the process at a hospice
除非说,你把在收容所里殚精竭虑地
to get someone's apartment.
夺取某人的公寓也算做阴谋
A-anyway, I-I'm sure I can be useful.
无论如何,我肯定会给力的
Not to me.
没看出来
I had Charlie, but she slipped away.
我找到查莉了,可她又溜走了
She's gotta be around here somewhere.
她一定还在附近
I'm sorry. She's a part of the gang, but I'm not?
等等,她都参与其中了,我还不行吗
Mine's from Charlie.
我刚收到查莉的短信
Mine, too.
我也是
"I'm sorry. Good-bye"? Who is this amateur?
对不起,拜拜,这是哪个小丫头啊
Serena's cousin. She's in trouble.
瑟琳娜的表妹,她有麻烦了
We have to come up with a new plan.
我们得想个新方案
The badger.
美人计
Th-the melon drop. The Spanish prisoner.
西瓜汁,西班牙囚犯
Divide and conquer. She could be anywhere.
分头行动吧,她可能在任何地方
Yeah, I'll, uh, I'll go to my dad's in case she goes home.
好,我去我爸那看看她回没回家
I'll go to the loft in case she shows there.
我去阁楼那看看她在不在
I'll stay here in case she comes back.
我留在这以防她回来
Okay. What do I do?
我呢,我呢
You can just go away.
你走得越远越好
I don't understand.
我不明白
If you're not gonna torture me or wh-whatever,
如果你不想折磨我
Why don't you just let me leave?
你为什么不肯放我离开呢
And why do you keep doing that?
你干嘛一直玩那个打火机
'cause it's taking longer than I thought.
因为它来得比我想像得要慢
What is?
什么
She said she was on the third floor.
她说她在三楼
Do you smell something weird? Like...
你闻到一股怪味了吗
Gas. I'm calling 9-1-1.
是煤气,我来打911
I turned it on before you got here,
我在你来之前把煤气打开了
But this place is big and drafty.
不过这破地方太大了
Don't, don't!
不要啊,不要
I... I-I know you think the Basses are evil.
我知道你觉得拜斯家族都很邪恶
Trust me. I get it.
相信我,我懂的
I loved Chuck for so long, and...
我曾经爱恰克那么久
he just punished me for it.
而他现在还在惩罚我
He ended up treating me like something he owned
他把我当成了他的私人物品
instead of something he earned,
而不是他应该争取的人
and it destroyed me.
这一切险些毁了我
I-I thought I'd never get over it.
我曾以为我永远也走不出这个阴影了
But...
但是
I finally found a way out of the darkness and...
我最终还是找到了一条光明大道脱离苦海
You can, too.
你也可以的
No, I can't.
我不能
Don't! Stop!
不要啊,住手
Chuck!
恰克
Dad?
老爸
Raina.
蕾娜
You shouldn't be here.
你不应该来的
Neither should you,
你也不应该来的
But if you go through with this, you're taking me with you,
不过如果你能冷静下来
'cause I'm not leaving without you.
我就跟你一起走
I know you didn't mean to hurt my mother.
我知道你并没想伤害妈妈
The fire was an accident.
那场火灾只是一场意外
I forgive you.
我原谅你了
You're going to jail for a very long time,
你还是在监狱里好好待着吧
and I won't be coming to visit you, ever.
我是不会去探望你的
This just in--Blair Waldorf M.I.A. At constance.
布莱尔?霍道夫在康士坦次消失了
Doesn't she know her prince is waiting?
她难道不知道她的王子在等她吗
Or has she found a new one?
还是她找到了一个新的王子
Nate and Raina are giving their statements to the cops.
内特和蕾娜去给警察录口供了
You sure you don't wanna go to the hospital, get checked out?
你确定你不用去医院检查一下吗
I'm fine, or I will be.
我没事,我会没事的
I just wanna get outta here.
我只想离开这里
Louis is waiting for me.
路易还在等我呢
I'll drive you.
我送你去
Thank you...
谢谢
Not only for the ride
不仅是送我回去
But for, you know, saving me.
还有,谢谢你救了我
What was I supposed to do? You called.
那我还能怎么办,你都打电话给我了
Only because I couldn't see my phone to dial 9-1-1.
那是因为我看不到手机,没法打911
I still have you on speed dial.
而你仍在我的快速拨号里
I just had to push down the 1.
我只需敲个1就行了
The 1, huh?
1吗
I'm so sorry.
我很抱歉
I know.
我知道
How about a drink to calm your nerves?
去喝一杯压压惊,怎么样
Then we can return you to your prince as steady as ever?
然后再回归你的王妃身份
Okay.
好的
One drink. That's all.
只喝一杯,仅此而已
Thank you.
谢谢你
Nate...
内特
I wanna go home.
我想回家
Okay. We can, uh, get another cab,
好的,我们可以打辆车
Go to your hotel.
去你的宾馆
I don't mean the hotel.
我不是指"宾馆"
You mean chicago.
你是指,芝加哥
oh, my.
天啊
Closed for joseph nitzberg's bar mitzvah.
因为约瑟芬?尼兹伯格的受戒仪式关闭
The Nitzbergs have great taste.
尼兹伯格家族的品味真不赖
Maybe we should just go back to the party.
也许我们应该回到派对上去
Why? Pretty much everyone we
为什么,我们认识的人
or gossip girl knows is there,
和看过绯闻少女的人几乎都在那里
which means it's almost like we've been given
那就像是在说
the rest of the night off to do what we want.
我们今晚什么都不能干
Like that movie "Death takes a holiday"?
就像那个名为"死亡假日"的电影
Not the Brad Pitt remake. That was horrible.
不是巴拉德?皮特重演的那个,那个很糟糕
What? It was.
怎么了,确实如此
"Helen and murray erlich" Sound nice.
"海伦和玛丽"听起来不错
Shall we?
我们走吧
You scared me.
你吓到我了
I get that a lot.
我常被吓到
Do you know where I could find a window that opens?
你知道,哪有开着的窗户吗
Most of them seem to be nailed shut,
大部分都是关着的
And I could really use the fresh air.
我真想呼吸一下新鲜空气
Top floor, last room at the end of the hall.
顶层最里面的那间屋子
Thanks for helping me.
谢谢你
Have you seen Charlie?
你看见查莉了吗
Maybe I have. Maybe I haven't.
也许看到了,也许没有
This is serious. Every second you don't tell me
这是个严肃的问题,你告不告诉我
where she went is critical. Look, what if your kid
她的去向很重要,如果是你的孩子
in 17 years was in trouble and needed help?
只有十七岁而又需要帮助怎么办
If Milo isn't in trouble in 17 years,
如果米罗到十七岁还没有闯祸
then I've done something wrong, but fine.
那就是我的错了,但没事
I'll tell you where Charlie went, but you owe me.
我会告诉你查莉去哪了,但你欠我一次
She took the elevator.
她乘电梯走了
Thank you.
谢谢你
I miss you! You get me!
我想你了,你懂我的
Charlie. You here?
查莉,你在这吗
So that's it.
就这样吧
Time to go back to the real world. You ready?
是时候回归正轨了,你准备好了吗
I'm sorry, my dear, but you need to give this up.
我很抱歉,亲爱的,但你必须放弃
Blair isn't coming.
布莱尔没来
You asked her a question, and this is her answer.
这就是她给出的答案
You know, the last thing I wanted was to see you be hurt.
你是知道的,我最不想看你受到伤害
And look what has happened.
看看都发生了什么
I know she'll be here.
我知道她肯定会来的
No, Carol. I'm sorry. We still haven't been able to find her.
对不起,卡罗,我们还是没找到她
I'll try Vanessa, see if she had any luck.
我问问瓦内萨,看看她知不知道
Okay. No, we have everyone looking.
好的,我们发动了所有人
Watch out, S.
小心了, S
We find what we look for...
我们找到了要找的人...
Charlie.
查莉
But never where we expect.
但找到她的地点却出乎意料
Charlie, no.
查莉,不
Charlie, what are you doing? Please come down from there.
查莉,你在干什么,从那下来
I heard you talk to Dan and Vanessa about me.
我亲耳听到,你把我的事告诉了丹和瓦内萨
You think I'm crazy. Everyone does.
你认为我疯了,所有人都是
No, we don't. We think you have a condition that can be helped.
不是这样的,我们都认为你需要帮助
If you come down, we can talk about it.
如果你从那下来,我们可以谈谈
I-I'll get Dan if you want.
我可以把丹找来
Dan doesn't like me.
丹不喜欢我
That's why I stole your dress.
这就是为什么我要偷你的裙子
I'll never be like you.
我再怎么,也不像你
You're... Serena van der woodsen.
你是...瑟琳娜?范德?伍德森
That doesn't mean what you think it means.
事情不是你想的那样
You okay? You didn't call when you got in. Is Charlie there?
你还好吗,你去我家也不吭一声,查莉在那吗
No, I'm sorry. I just... I got caught up.
不,抱歉,我...被你逮个正着
I found your book.
我看到你的书了
My what?
什么书
"Inside." Dan, it's-- it's incredible.
《围城》 丹,你写的太精彩了
You went through my stuff?
你居然翻了我的东西
Vanessa, you have no right to do that.
瓦内萨,你无权翻看我的东西
I know, and I'm sorry.
我知道,对不起
It's just this could be the best satire
不过这应该是自《虚荣的篝火》以后
on the upper east side since "Bonfire of the vanities."
对上东区生活讽刺的最到位的作品了
How long have you been working on this?
你写了多久呀
Uh, five years, off and on.
断断续续地写了五年
Now put it back, and we can forget you found it.
现在,你把书放回原位,我就当这事没发生过
I always thought Serena was the reason
我一直以为,你是因为瑟琳娜
you fell into the upper east side,
才动了想步入上东区生活的想法
but it was more than that.
现在看来另有原因
Vanessa, seriously, this is none of your business.
瓦内萨,说真的,这些都不关你的事
You always wanted in,
你一直想进这个圈子
maybe more than Jenny.
可能比珍妮还想
Of course, the irony is that if I ever show it to anyone,
是啊,讽刺的是,如果我坦白了这一点
it'll guarantee my outsider status forever.
我将永远走不进这个圈子
Dan, you know as well as I do you can't be an insider
丹,你我都清楚,进入上流社会和
and make great art.
艺术创作是不可兼得的
You have to stand alone to observe it
你只能以旁观者的身份才能写出好作品
and not care whose feelings you hurt
你不能担心自己会伤害到谁的感情
or what people think of you.
或是别人如何看你
Those people are my friends, my best friends,
那些人是我的朋友,是我最好的朋友
my family.
是我的家人
Well, it's not like any of them come across worse than you do,
可他们的处境绝不会像你这样悲催
and there's a certain someone
总有一个人
that might actually like the way she's painted.
会喜欢你描写她的方式
And I'm not talking about Serena.
我说的不是瑟琳娜
Get it published. Take a stand.
把书拿去出版吧,表明你的立场
Be a great man instead of always being a good boy.
做一个好男人,而不只是个好男孩
Serena found Charlie. I need to go.
瑟琳娜找到查莉了,我得走了
And you need to put the book back and get out of my room.
你必须把书放回去,离开我的房间
Dan, this is important.
丹,这事很重要
Don't just drop everything to run and help them.
你不能为了帮助他们而抛弃所有
Good-bye, Vanessa.
再见了,瓦内萨
When are you gonna realize that you are better person
你什么时候才能明白,四年前那个还没有
until the day you asked serena out four years ago?
和瑟琳娜约会的你,比现在的你优秀的多
When are you gonna realize that I had a better life
那你什么时候才能明白,四年前你还没
before you climbed up my fire escape four years ago?
爬进我家的时候,我的生活比现在好得多
so...
你打算怎么办
I should find Louis and tell him it's over.
我要和路易说分手了
If that's what you want.
你高兴就好
It's the right thing to do.
这才是正确的选择
You really love him, don't you?
你真的很爱他,不是吗
Yes.
是啊
But not like I love you.
但跟我对你的爱不一样
Louis and I-- it's different.
路易和我...这两种爱不一样
It's lighter, more simple.
和他在一起,生活变得轻松简单
He makes me happy.
他让我感到幸福
And I don't.
这些我都做不到
What we have is a great love.
但我们之间有最伟大的爱
It's complicated, intense,
纠结而激烈
All-consuming.
炙热无比
No matter what we do and how much we fight,
不论我们之间如何争吵
It'll always pull us in.
争吵总能拉近你我
What's mere happiness in the face of all that, right?
在这种爱面前,幸福算什么,是吧
So...
所以...
I'm sure louis has left the party by now,
我想路易现在,应该已经离开派对了
So I'll have to tell him at the consulate.
所以我得去领事馆告诉他
Drop me off at Constance,
把我丢在康士坦次的派对上
then you can take the limo.
然后礼车你拿去用
Are you really going to tell me
你真打算告诉我
that there's something wrong with being you?
我不能成为另一个你吗
Every girl wants to be you.
每个女孩都想成为你
Every guy wants to date you.
每个男生都想和你约会
You can do anything you want.
你可以随心所欲做任何事
So can you.
你也可以
All night, I-I've realized,
这一整晚,我才想明白
I didn't choose college.
我从未选择上大学
I never chose between Dan or Nate.
我从没在丹和内特之前做出选择
I didn't even choose Paris last year.
甚至于去年的巴黎之旅都不是我的决定
Blair told me I was going.
是布莱尔叫我去的
Trust me, I-I know what it feels like.
相信我,我知道这种感觉
When you're not making your own decisions,
你无法做出自己想要的决定
you can feel helpless because you don't wanna hurt anyone.
而你又不想伤害任何人,所以你感到无助
But all you end up doing is hurting them and yourself.
但最终你还是会伤害他们,伤害自己
It's what I did, and here I am, alone.
我就是因为这么做了,才孤身一人
You're not alone.
你不孤独
I'm here.
你还有我呢
Good.
你真好
But if you could do it over again,
如果你能重新选择一次
who would you choose?
你会选谁
Dan or Nate?
丹还是内特
What are you doing?
你在做什么
You're still here.
你还在这儿呀
Why wouldn't I be?
为什么我不能在这儿
The party's almost over.
派对都要结束了
I know.
我知道
But Blair hasn't arrived yet.
但是布莱尔还没来
How can you be sure she's even coming?
你怎么知道她一定会来
Because I love her, and just as important,
因为我爱她,而且
I believe in her.
我相信她
I know she's scared, but she'll figure it out.
我知道她吓坏了,但是她会想清楚的
And I'll be here when she does.
我会一直等着她
You left your...
你忘记拿
I knew you would come.
我就知道你会来
I'm sorry it took me so long. We need to talk.
对不起我来晚了,我们得谈谈
I see.
好吧
Louis...
路易
Blair...
布莱尔
No, I need to do this myself.
没事,我得自己来解决
What I need to tell you is--
我想告诉你的是
What's she's trying to say is you have my blessing.
她想告诉你的是,我祝福你们
I couldn't be more happy the two of you are getting married.
你们能结婚,我真的替你们感到高兴
Poor B.
可怜的B
Don't you know timing is everything?
难道你不知道时机决定成败吗
Looks like someone just stepped on your lines.
看来有人抢先一步越界咯
Hey, what are you doing up here?
你在这儿干嘛
Meeting Serena. You, too, huh?
我来见瑟琳娜,你也是来见她的吧
Why do I feel like we've been here before?
我怎么觉着这场景似曾相识呢
Hey, how you feeling?
你感觉怎么样了
I'll be okay. Thanks.
我会没事的,谢谢
So what are we doing here?
你叫我们来有什么事儿
I owe you both an apology.
我要向你们俩道歉
Did something happen I don't know about?
发生什么事了吗
No, it's not what happened.
没有,没发生什么事
It's what didn't happen.
就是因为未曾发生过
Last fall, I asked you to wait around.
去年秋天,我让你们俩空等了一场
While I figured things out, and--and I never really did.
我本该想想清楚,可我根本没有做到
So I'm sorry if I hurt you both.
如果我伤害到你们了,我很抱歉
I-I hope you can find a way to forgive me.
我希望你们可以原谅我
Of course we can.
我们当然可以原谅你了
We already have,
我们已经原谅你了
but it means a lot to hear it from you.
但是你能对我们说这些,让我们很欣慰
I'm sorry, too, for everything I did that caused problems,
我也很抱歉,带来了这么多麻烦
but especially for the way I acted with you, Dan.
特别是对你的所作所为,丹
All right, well, what do you say we get your coat?
没事啦,去拿你的外套吧
I'll take you home.
我送你回家
I'd like that. Thank you.
好的,谢谢你
Maybe I shouldn't have wanted to be you before,
也许之前我不该总想着变得像你一样
but now I definitely do.
但是现在我真的想哦
I'll get our coats.
我去拿外套
I'll get a cab.
我去打车
Hey, I should call my mom and let her know that I'm okay.
我应该给我妈打个电话,报个平安
Okay. I'll be down there.
好的,我在下面等你
hey, it's me.
喂,是我
I thought you should know it went perfectly.
我想你应该知道事情进展的很顺利
I'll see you soon.
再见
Did you find that open window?
你找到那个敞开的窗户了吗
yeah.
是啊
But I shouldn't have been looking for it anyways.
但是当时我真的不该那么做
I, um, was just off my minds.
我当时脑子很乱
No, I don't think so.
我可不这么觉得
I don't think you were ever on minds.
我觉得你就没正常过
Don't worry. I'm not gonna bust you.
别担心,我不会拆穿你的
Since I assume you're about to be shipped off somewhere,
因为我知道你要离开这里了
if you're ever back in the city, let me know.
要是你再回来的话,通知我
It's been getting a little dull around here.
这里真的有点无聊
Why did you just do that?
你刚才为什么那么做
'Cause of what you said earlier.
因为你之前说的话
About being happy?
那些我想开心的话吗
Chuck, that's not the most important thing.
恰克,那不是最重要的
People don't write sonnets about being compatible
没有人会写关于和谐的诗句
or novels about shared life goals
也没有人会写分享人生目标
and stimulating conversation.
或者激励性谈话的小说
The great loves are the crazy ones. "L'amour fou."
伟大的爱情都是疯狂的,《狂热的爱》
Blair, we're not living in paris in the '20s.
布莱尔,我们不是生活在二十世纪的法国
We both wish we were.
我们都希望是这样的啊
There's a difference between a great love
伟大的爱情和正确的爱情之间
and the right love.
就存在差异的
I left the Empire State Building last year after two minutes
去年在帝国大厦,约会时间到了你却没出现
when you didn't show.
两分钟后我就毅然离开了
Louis waited all night.
路易却等了你整个晚上
This is your chance at happiness.
他才是你幸福的选择
You think you shouldn't want it
因为你自己从未拥有
'cause you've never had it,
才会觉得自己不该拥有
and it scares you.
你被吓坏了
But you deserve your fairy tale.
但是你值得拥有你的爱情童话
We make our own fairy tales.
我们可以谱写我们的童话
Only when we have to. You don't.
我们的爱情童话,不是你最好的选择
How do you feel about tonight?
今晚你感觉怎么样
Awful.
糟透了
Just...
感觉
Terrible.
很糟糕
In fact, I've never felt like this before.
事实上,我从来没有过这种感受
Guilt.
心存愧疚
I feel it, too.
我也这种感觉
Maybe I'm actually growing up after all.
也许我总算是成熟起来了
I didn't wanna let you go just yet.
对你的爱,我不想就此放手
Don't let anyone tell you you're not powerful.
别让任何人对你说,你是一个脆弱的人
You're the most powerful woman I know.
你是我见过的最具感染力的女人
It's taking all the power
若要从你身边走开
I have to walk away from you.
我的感染力便会消失得无影无踪
I know.
我知道
But I need to let you go.
但我必须放手让你走
You need to let go.
你需要我放手让你走
I will always love you.
我会永远地爱你
I will always love you.
我也会永远爱你
Thank you for waiting.
谢谢你耐心的等待
I had to say good-bye.
我必须要和他告别
This just in--
最新消息
Chuck Bass and Blair Waldorf,
恰克?拜斯和布莱尔?霍道夫
happily never after.
有情人终未眷属
They say parting is such sweet sorrow,
有人说离别是甜蜜的凄楚
but wouldn't it be nice if just once it didn't have to be?
但有时却为何不能天长地久
They're saying 20 years.
上面说他被判刑二十年
Sounds fair. That's how long he kept the secret.
公道,这个秘密他也背了够久了
Well, I wouldn't wanna be in his shoes. I can tell you that.
我可不想和他一样的处境,这点我可以向你坦白
What about your shoes? When is that happening?
那你现在的处境怎样,你接下来有什么准备
Yeah, what are your plans for the summer, Mrs. Humphrey?
是啊,今年夏天有什么计划吗,汉弗瑞夫人
Well, I'm going to be getting very pale.
我的计划肯定是黯然失色了
This thing doesn't come off until the fall,
我这东西不到秋天是摘不下来了
just in time to send my baby off to college.
正好赶上送我儿子去上大学那会儿
Oh, Sarah Lawrence is, like, 15 minutes away.
萨拉?劳伦斯学院离这边就十五分钟
I don't really think I need to be sent off.
其实你们不必兴师动众
A-a light breeze could take me there.
这么点路,很快就到了
At least you don't have to worry about sun damage,
你至少不用担心太阳紫外线
and we don't have to spend the month of August
而且我们是不会接受埃莉诺和赛瑞斯
with Eleanor and Cyrus on that cruise like they suggested.
八月份一起去游轮旅行的
Can you imagine?
你能想象吗
I don't think the Principality of Monaco's yacht
我不认为摩纳哥公国的私家游艇
counts as a cruise, Mr. Humphrey.
能被称作为游轮,汉弗瑞先生
Well, they didn't mention that.
那么,是他们描述不清咯
Maybe there's still time to R.S.V.P.
那么我想我们还有时间保留佳座了
Well, on that note, I think I'll head out, Nathaniel.
要是这样,我想我不得不失陪了, 内特
I'll hitch a ride.
我搭你车走
So... Monaco for the summer.
那么,摩纳哥夏日行咯
Yeah, Louis is picking me up in an hour.
恩,路易一小时后来接我
Flying private?
私人飞机吗
Is there anything else?
你没其他要说的了吗
So you're really getting married, huh?
所以你是真的要结婚了哈
Yes, and you're actually going to be invited.
是啊,事实上你将被受邀参加婚礼
I bet you never thought you'd get to go to a royal wedding.
打赌你从来没想过自己能亲临皇家婚礼吧
Only my own. You think you could introduce me
还想过自己娶皇室呢,你能不能把我
To Charlotte Casiraghi?
介绍给夏洛特·卡西拉奇吗(摩纳哥公主)
Listen, if the castle gets lonely,
听着,要是城堡里住寂寞了
um, you wanna watch a movie with a friend...
或者想和朋友看上一部电影什么的
I already copied your queue. Our e-mail discourse
我早已经安排好了,我们的电邮交流
begins Monday with Hal Ashby's "The Landlord,"
周一开始,第一部将是哈尔?阿什比的《房东》
And we'll take it from there. Okay.
我们一部部慢慢来,好吧
Hello?
Uh, it's your car here to take you to the bus.
恩,接你去汽车站的车到了
Are you sure you wanna take the bus, honey?
你确定你要坐大巴吗,宝贝
Yes. After everything I've been through,
是的,经历了那么多
I could really use the downtime.
是要好好休息调整了
My mother was right.
我妈妈说的没错
This city isn't the best place for me.
这个城市不是最适合我的
Maybe someday I can come back and stay centered,
也许有一天我会回来,再次成为焦点
but for now, back to Florida.
但目前来看,还是先回到佛罗里达
Thank you.
谢谢
Bye.
再见
I'm sad. I kinda liked having a cousin around.
我挺伤心的,我挺喜欢有表姐妹相伴的感觉
Me, too.
我也是
I really did like you.
我之前对你的感情是真的
I really did like you, too.
我之前也喜欢过你
Transitions in life are usually marked by major events--
人生诸多的转折点往往都标记了一些大事件
Birthdays. Graduations, weddings.
生日,毕业,或者婚礼
You must really be hurting.
你一定很心痛
How can you tell?
你怎么知道
You're not drinking. I always know it's serious
你没在喝酒,我一直觉得
when even you know you can't dull the pain.
连你都无法缓解的疼痛,一定十分严重
I'm not right for her. We bring out the dark side in each other.
我跟她不合适,我们会让对方展现自己的黑暗面
When she's with Louis, she shines.
但跟路易一起,她光芒璀璨
That's the Blair I love.
那是我爱的布莱尔
If she needs to be with him to be it,
如果她跟他在一起会快乐
then that's the way it should be.
那就应该这样走下去
Well, look at that-Chuck Bass, maturing.
不可思议,恰克?拜斯居然成熟了
Sad but true, I'm afraid.
有点可悲,但却是事实
I had Victor pick this up. Being at St. Jude's
我让维克多收拾东西时找到这个,在圣犹达堂
reminded me of all the lost weekends we used to have.
让我想起了我们曾经在一起的时光
So why not graduate to a lost summer?
为何不庆祝一下逝去的夏天
I'm intrigued.
我正在策划
Just spin the globe and pick a point.
转下地球仪,选个地方
We can start there and make our way back here,
我们可以从那里开始,追溯以前
like old times--bachelors who don't have to answer to anybody.
像往昔一样,单身汉是不需要对任何人负责
You're a good friend.
你是个好朋友
One of us has to be.
我们中总得有一个人是
But the greater transitions
小小时刻
often come out of smaller moments...
成就人生大转变
When we stop and look at who we are.
当我们停下来审视自己
Because each time we see how far we've come,
因为每次看到我们走了多远的同时
we also see how far we still have to go.
也会看到我们还有多远的路需要走
Hey, can I borrow your sun hat?
我能借你的太阳帽吗
Only if I can take your espadrilles.
除非你能借我帆布面平底凉鞋
I can't wait for Monaco.
我都迫不及待要去摩纳哥了
Strolling in the jardin exotique,
走在异国风情园
catching the exhibits at villa paloma,
在帕洛马别墅看展览
eating the lievre la royale at Le Louis XV.
在路易十五餐厅吃皇家野兔
While I lay on the beach in montecito, off the radar,
而我呢就躺在海边,关掉手机
learning to surf, strolling through the farmers' market,
学习冲浪,在农民市场里闲逛
while Cece with a teacup of gin in hand,
茜茜手里端着一杯杜松子酒
Harasses the help.
手忙脚乱的帮忙
Well, you're gonna have a lot of fun, but are you sure
你肯定会玩得很开心,但你确信
you wanna be all by yourself the whole summer?
要自己渡过这个夏天吗
I know a palace with an empty room or 50.
我知道一个空置的宫殿,或者也许只有五十个人
Being alone is just what I need--no boys, no bars,
我只想独处,没有男生,没有酒吧
just a bottle of sunblock
只要一瓶防晒霜
and a dozen of the best beach reads.
一些可供在海边读的书
I needed to make a choice, and--and I choose me.
我需要做一个决定,我选择独处
Well, who knows? Maybe the Grimaldis' yacht
世事难料,也许格里马尔迪的游艇
can moor for a couple days in Malibu and we can meet up.
会在加州马里布停留几天,那样我们就会见面了
Oh, I'd love that.
希望如此
Hey, have you picked a date yet?
你们已经选好婚期了吗
We're thinking November.
我们考虑在十一月
Well, that doesn't give me nearly enough time
这点时间可不够我
to find a dress to outshine yours,
选条比你穿的更漂亮的裙子
and you know I'll be wearing white, of course.
你知道我会穿白色
What are you talking about? I already told Louis' seamstresses
你在说什么呢,我已经告诉路易斯的女裁缝
to make you a maid of honor dress
给你做条最闪亮的桃红色的
from the brightest fuchsia they could find.
伴娘裙子
Thank you.
谢谢你
Of course.
客气什么
So with lily locked up all summer,
你要和莉莉整个夏天都这么呆着
You don't think you're gonna get a little stir-crazy?
你们不会疯掉吗
Not really. I'm producing
不会,我正做
panic's album in the city, so I'll have lots of company.
城市恐慌影集,所以我会有很多同伴
What about the house in the Hamptons?
那在汉普斯顿的房子怎么办
I mean, is Cece gonna be there this year?
茜茜今年要去吗
No, she's staying in Montecito for Serena.
不,她和瑟琳娜待在加州蒙特斯托
Ah. You know, I'm actually ashamed to admit this,
我很不好意思承认这点
but I was kinda looking forward to spending some time out there.
但我有点希望在那里待上一阵
Since when do you like the Hamptons?
你什么时候喜欢上汉普斯顿了
I wouldn't mind leaving the city.
我不介意离开城市生活
It's been getting me down.
这里让我越来越泄气
You sad about Charlie leaving?
查莉走你很伤心吗
I know you two were getting close.
我知道你们的关系越来越亲密
It's not charlie he's talking about.
他不是在说查莉
Whoever or whatever it is, the Hamptons house is empty.
不管因为谁,不管什么原因,汉普斯顿的房子空着
You can have it all for yourself.
你可以自由享用
Would you wanna come with?
你要来吗
We could be each other's wingmen like Nate and Chuck.
我们可以像内特和恰克一样相伴左右
Maybe break up a couple or two.
也许可以让一两对恋人分手
Uh, yeah, thank you. Get me outta here.
谢谢了,带我逃离这里吧
Who knows? With all the, uh, relaxing you do,
谁知道呢,你们放松的同时
maybe you can get a little writing done while you're there.
也许可以在那写点东西
I don't know. I think maybe, uh, my writing days are behind me.
我不知道,也许我已经江郎才尽了
You were right. I loved it.
你是对的,我很喜欢它
So did my team here.
我的团队也非常看好
We think it's one of the best debut novels
我们觉得这是自乔纳森?萨法兰?佛耳以来
since Jonathan Safran Foer. Who exactly wrote it?
最好的处女作小说之一,到底是谁写的
I promised my client I wouldn't say,
我向客户保证不会说出去
But I'm sure once it's published,
但我相信一旦发表
the author will come forward. He'll--he'll have to.
作家自然就会出现,他肯定会露面
Where should we send the checks?
我们把支票送到哪
To me. I'll pass them along to the author.
给我,我会交给作者的
Barcelona?
巴塞罗那
I'm moving there.
我要搬去那儿
Nothing's really keeping me here.
这里没什么可挂念了
In order to fully transform,
要想洗心革面
we might need to free ourselves
我们得解放自我
of everything we've been holding on to.
放下一切
To send us on our new path-- the right one.
踏上新的路途,找到正确的方向
Uh, hi.
你好
Hi. Sorry.
你好,不好意思
Do we know each other?
我们认识吗
No, no, no. It's just "The Beautiful and Damned"--
不不,只是《美丽与毁灭》
It's one of my favorite novels.
是我最爱的小说之一
I can't believe you were reading it.
不敢相信你在看这本书
Normally, people only read novels around here
一般人们到这里来看小说
because they're trying to turn them into movies, so.
是因为想置身于电影中,所以
Which is exactly what you're doing, isn't it?
你就是这种人,对吧
I kind of lied to my boss about having already read it.
其实是我骗了上司说我读过这本书
I'm supposed to do a scene-by-scene comparison
我要做一个关于剧本和小说的
of the book to the script. Meeting's in an hour.
分场景比较,一个小时后就要开会了
Any chance you could help me?
你能帮帮我吗
Well, I don't know how I feel
我不知道帮助一个
about helping someone cut corners.
偷工减料的家伙会是什么感觉
But if it's for the good of Fitzgerald, I suppose
但如果是为了菲茨杰拉德,我想
I don't have to meet my grandmother for another hour.
我可以晚点再去见我外婆
Let's see. How far did you get?
我看看,你看了多少了
Not far enough. That's my boss.
还差的远,这是我上司
Hey, what are you doing here? What you doing here?
你们在这里做什么,你们呢
Oh, my gosh. David o. Russell. Hi.
我的天那,大卫?O?拉塞尔
Hi. I'm David.
你好,我是大卫
Hi. I'm Serena. I'm such a huge fan of your work.
你好,我是瑟琳娜,你的超级粉丝
Thanks.
谢谢
Are you turning "The Beautiful and Damned" into a movie?
你要把《美丽与毁灭》改编成电影吗
Well, I'm trying to turn "The Beautiful and Damned" into a movie.
我正尝试将《美丽与毁灭》改编成电影
Do you have the notes for the meeting?
你准备好开会的资料了吗
Almost.
差不多了
Almost? We gotta go.
差不多,我们就要开始了
I understand. I've been working on them.
我知道,我正在准备
No, you're not. You're talking to a beautiful girl,
你没有,你在和美女搭讪
which I understand, but--
这我能理解,不过
"Beautiful things only grow to a certain height,
"美好的东西不会无限美下去
and then they fail and fade off."
最终韶华将逝,美丽不再"
You read the book.
你读过这本书
Yeah, of course. I-I read the book.
是的,我当然读过
You read the book. She read the book.
你读过,她读过
I relate to it more than I should admit.
我对这本书再熟悉不过了
I got an idea.
我有主意了
We got the beautiful and the damned.
我们就只要美丽的和毁灭的
So this is not your assignment now. If you want a job...
现在这不是你的任务了,如果你有意愿
Oh, my god. I can get this done.
天哪,我能做好的
Well, she actually read the book, though.
她已经读过这本书了
What do you think?
你觉得呢
If you can prepare me for the meeting...
你可以帮我准备会议吗
Oh, yeah.
哦,好的
Hi.
你好
How was the trip?
旅行怎么样
It was long, but nice.
漫长的旅途,但是很棒
They're all in there. You can count...
东西都在这儿,你点一下
Thank you, Ivy.
谢谢你,艾维
You played your part perfectly.
你演得非常好
Well, thanks for hiring me.
谢谢你雇用我
I have to say it was...
我不得不说
a pretty devious plan.
这是个非常精明的计划
Well, you met my family. You know where I get it from.
你见过我家人,也知道我从哪儿学来的了
At least now they won't come looking for my daughter.
至少现在他们不会跑来找我女儿了
You gonna be all right going back to your real life
体验了那个世界
after having been a part of that world?
回到真实生活中去没问题吧
I think I'll be fine.
我想没问题的
Good luck.
祝你好运
But if at the end, you find the person you've become
但如果最后,你发现你想做的
is not the person you want to be...
不是现在的自己
You can always turn around and try again.
你完全可以从头再来
And maybe the next time,
也许下一次结束时
you won't be so alone when it's over.
你不是孑身一人
Too late to turn back now.
现在回头,为时已晚
X.O.X.O. Gossip girl.
X.O.X.O.八卦天后

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,祷告

 
bust [bʌst]

想一想再看

n. 半身像,胸部,萧条,破产 v. 打碎

联想记忆
compatible [kəm'pætəbl]

想一想再看

adj. 能共处的,可并立的,适合的,兼容的

联想记忆
script [skript]

想一想再看

n. 手稿,脚本,手迹
vt. 为...

联想记忆
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。