手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第五季 > 正文

绯闻女孩第五季(MP3+中英字幕):第20集:大型沙龙

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Gossip girl here,

"八卦天后"在此
your one and only source
这是您了解曼哈顿名流们
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
绯闻的唯一渠道
It's time to pass the "Gossip Girl" baton.
该是放下"八卦天后"的时候了
Welcome to your future
欢迎来到你的美好未来
as Gossip Girl 3.0.
接手"八卦天后"第三代
The power is now in your hands.
现在权力掌握在你自己手中
I told chuck he doesn't have my heart anymore.
我告诉恰克,他不再拥有我的心了
I realized it belongs to someone else.
我意识到,我的心已经另属他人
"As for the rest of my estate, I leave to you, Ivy Dickens."
我所有的房产都留给你,艾薇?狄更斯
I think it would be best if you left.
我想你还是离开比较好
I was just gonna say the same thing.
我正要说同样的话
This is my apartment now.
现在这是我的公寓了
I heard from Ivy's lawyer.
艾薇的律师给我打电话了
She got a call from the bank,
她接到了银行的电话
saying there was a cashier's check waiting for her.
说有一个支票等着她取
Do you know anything about this?
你知道这是怎么回事吗
It was a ruse to get her out of the apartment.
那只是骗她搬出去的策略
But you didn't just lie to her. You lied to me.
但是你不仅欺骗了她还欺骗了我
I will go back down and get Mr. Humphrey's bags.
我下去拿汉弗瑞先生的行李
Well, um, actually, this is it for now.
其实只有这些
I'm ready to move on with my life,
我准备好开始新生活了
and I can't do that
但如果八卦天后对我
with Gossip Girl tracking my every move.
虎视眈眈的话,我没法做到
Find a new Serena. Use your influence
创造一个新的瑟琳娜,把她包装成
to anoint her the new "It" Girl.
一个新的"社交名媛"
Please tell me we have an offer
请告诉我,我们还有机会
that'll at least keep "The spectator" afloat.
能让《观察家》经营下去
Yes, I do know Diana Payne.
对,我确实认识戴安娜?佩恩
"The Spectator" is yours.
《观察家》是你的
I'm just here in a support capacity. Deal?
我只是给你提供帮助,成交不
Deal.
成交
They needed a family member for a blood transfusion,
当时需要一位家人输血
and I gave the doctors Jack's number.
我把杰克的号码给了医生
Jack?
杰克吗
You're covering for who really gave me the blood--
你在为输血给我的那个人打掩护
Elizabeth.
是伊丽莎白吧
She didn't want you to know,
她不想让你知道
Elizabeth is not your mother.
伊丽莎白不是你母亲
Keep looking. Someone donated that blood.
继续查,有人给我输血
I wanna know who.
我想知道是谁
You know you love me.
你知道你是爱我的
Even on the upper east side,
即使在上东区
the laws of physics dictate that what goes up
风水轮流转的能量守恒定律
must come down.
依旧适用
Even when it feels as if
甚至有时
our feet are a million miles off the ground.
我们觉得自己如日中天
But when we've hit rock bottom,
但一旦跌入谷底
we hope that some way, somehow,
我们则会祈祷命运会再次
our fortunes will change...
出其不意的变换
That a great force will reverse the trend.
某股大势力会将现状重新洗牌
Sorry. Did I wake you?
不好意思,我是不是吵醒你了
It's after 9:00.
不过现在已经过了九点
Yeah, that's dawn on the upper east side.
对,不过这个时间属于上东区的凌晨
What's going on?
怎么了
Well, remember how I called "Page Six" and Perez Hilton
记得我曾经称《第六页》和佩雷斯?希尔顿都是
"trash-filled rags for small-minded individuals"?
心胸狭窄的破烂货吗
Yeah, I think I recall something along those lines.
没错,我貌似有点印象
Well, I take it back. Sort of.
我想收回这句话
I still think gossip sites are demonic,
我还是认为八卦网站很恶劣
but even I have to admit that this whole "It Girl" thing
但我得承认"社交名媛"这个称号
has its perks.
的确有它的好处
Oh, really? Like what?
比如说呢
Like... Lars Von Trier requesting me for an audition?
比如,拉斯?冯?提尔叫我去试镜,拉斯?冯?提尔是现今被认为最具原创力的导演之一
He's doing a staging of "Dancer in the Dark" at the public.
他要公演《黑暗中的舞者》 以舞台剧形式
No big whoop. I mean, he's only a bona fide film god.
没什么大不了,他只是名副其实的电影之神而已
That's fantastic.
太棒了
When are we gonna celebrate? I mean, I'm free right now.
我们怎么庆祝呢,我现在就有空
How about after my audition?
等我试镜结束以后行吗
It's today, and so I need every waking moment to prepare,
就是今天,我要做好万全准备
which includes tracking down Serena and getting her advice
包括联系瑟琳娜,向她咨询一下
on what to wear for my debut.
我的初次亮相应该穿什么
Actually, she's been kind of distant lately.
事实上,她最近好像有些疏远我
I can't figure out why.
我不知道为什么
Listen, just 'cause you're cousins
表姐妹并不一定
doesn't mean you have to be best friends.
要成为密友
My cousin tried to kill me.
我表哥还想杀了我呢
Okay, I gotta go. Talk soon.
好吧,我要挂了,再联系
We have a very busy day ahead of us,
我们将会经历忙碌的一天
so try to look alive.
所以打起精神
We begin with-- Just how lonely boy like--
我们先从,寂寞男孩最爱的
over easy with croissant on side.
双面煎蛋,伴以牛角包
Jam with four fruits, not plain strawberry.
只有草莓酱还不够哦,要配上四种水果果酱
Thank you, Dorota. You know me so well.
谢谢你,多洛塔,你真了解我
As I was saying,
如我所说
or at least attempting to say
或者至少是我打算说的
before you two started chatting about condiments,
在你们开始畅谈酱料之前
we will be walking the red carpet
我们要在今晚
at opening night of "End of the rainbow" tonight--
《虹桥尽头》的首映式上走红地毯
our first public outing as a couple.
这是我们首次在公开场合以情侣身份亮相
So I'm scheduled for a photo facial at 10:00,
所以我约了十点的面部护理
and then Tracy Anderson will be twisting my body
然后十一点时,特雷西?安德森
into positions you couldn't even imagine at 11:00.
会把我的肢体拉伸到你无法想象的极限
In the meantime, why don't you go home and shower?
在这段时间里,不如你先回家洗个澡吧
Or... not shower and just use deodorant
或者,坚持布鲁克林人的习惯
as people from Brooklyn are wont to do.
别洗澡,用用除汗喷雾好了
We'll grab cocktails before curtain, 7:00 P.M.,
晚上七点时我们会在幕布前一起喝杯鸡尾酒
where the red carpet, paparazzi, and at least
那里将会有红地毯,狗仔队
one stirring tale of alcoholism and financial ruin await us.
至少一个酒精中毒的故事和经济损失等着我们
God. It's good to be back in the saddle.
感谢上天,重回正轨的感觉真好
Sounds like a perfect plan.
听起来是个完美的计划
Of course it is. I came up with it.
当然了,这可是我想出来的
So be on time.
记得准时
Are you sure it's okay if I borrow it?
你确定我可以借走它吗
Of course.
当然
You have to wear the perfect thing,
你要精心打扮自己
not just for the audition, but for all the people
不仅仅是为了试镜,而是为了所有
that will be writing about you going to it.
要对你去试镜的事情品头论足的人
You know, it's funny, the only person
有趣的是,这些天
who seems to not be writing about you these days
唯一没有提及你的人
is Gossip Girl.
是八卦天后
That doesn't bother me.
这没什么
Really? I mean, she is the crown jewel of the New York gossip blogs.
是吗,她可是纽约八卦博客的权威
Maybe when you were in high school,
也许在你高中时她是
but now it seems like she's kind of irrelevant.
但现在她似乎在淡出公众视线
Oh, be careful what you say. She might be able to hear you.
注意你说的话哦,她也许能听到
This is the biggest audition of my life.
这是我人生最重要的一次试镜
Last thing I'm worried about is some pathetic blogger
我最不需要担心的就是可悲地
in a dark room tethered to a computer.
宅在黑暗房间里电脑前的博主
So are you nervous?
你现在紧张吗
Petrified. Von Trier's a genius,
相当紧张,冯?提尔是个天才
But he's got a reputation
不过据说他对女演员
for being really tough on actresses.
要求特别严格
Personally, I think directors wield
我个人认为,导演
a little bit too much power, so even if he's tough,
拥有的权力有点过多,即使他很严格
no tears from me.
我也不会轻易掉眼泪
Well, you seem so confident today,
你今天看起来很自信
that nothing could make you cry, even if it should.
没什么能让你哭,即使真的该哭一下的话
Uh, well, thank you so much for this dress, Serena.
谢谢你的裙子,瑟琳娜
I really appreciate it.
我很感激
Of course. Break a leg.
当然,祝你好运
Thanks.
谢谢
Hmm. What's with the tie?
怎么打起领带来了
Oh, it's a-- it's a Blair thing.
和布莱尔有事
I find it's best to pick my battles.
我觉得我最好随时备战
What's with the tool belt?
那个工具带是怎么回事
Oh, it's a handyman thing.
和修理有关
I can see that, and as happy as I am
看出来了,我很高兴
to have a chair that finally rolls, uh,
自己的生活终于有进展了
don't you think it's time for you to head home?
是不是也到你回家的时候了
I am home.
我在家
No, I mean your other home-- the one with your wife in it.
不,我是指另一个家,你妻子在的那个家
Usually, you two are the king and queen of reconciliation.
你们通常都很容易和解的
Shouldn't you be forgiving each other right now
你们现在不是应该已经原谅彼此
in the midst of a teary embrace?
并含泪相拥了吗
I know. I don't know how I let things get so out of hand.
我也不知道事情为什么变得无法控制了
Fix 'em, like the chair.
那就重修旧好,就像修椅子一样
It's not that simple. I feel as though Lily and I
不是那么简单,我感觉自己和莉莉之间
have stopped being honest with each other.
已经不再相互信任
So tell her the truth.
那就跟她实话实说
Well, that's the thing. I...
问题就在这里,长久以来
I'm not sure that I haven't been lying this whole time
我不确定,我在对她有所隐瞒的同时
to myself as much as to her.
是否也在一直欺骗自己
I mean, when Lily and I first got married,
当初我和莉莉结婚,我几乎是
I threw myself into her world.
强迫自己融入她的世界
I became a plus one
陪她交际应酬
at her galas and in life.
成了她的附属品
But in the process, I lost myself
而与此同时,我迷失了自我
and what's important to me.
模糊了人生的意义
We never managed to build a life together
我们从未努力共同打造过
that included both of us.
属于我们两个人的生活
And I'm tired of it.
我对此已经厌倦了
But now you're living separately,
但你现在搬出来住
stuck in a stalemate.
两个人就这样僵持不下
That isn't exactly the ideal alternative.
也不是解决的办法呀
Yeah, but at least I'm regaining my identity.
是啊,但至少我能重拾自我
I know you're happy with Blair,
我知道你和布莱尔在一起很开心
and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie.
用不了多久,你也会融入她的生活
But don't lose sight of yourself.
但千万不要失去自我
Good morning.
早上好
Late because of Lola, I presume?
沉醉温柔乡,上班又迟到
I wish.
我倒是想
Trouble in paradise? I hope it isn't me.
幸福云端的烦恼吗,希望与我无关
It isn't.
确实与你无关
Good, 'cause that was a lie. I hope it is me.
很好,那是骗你的,我恨不得是我呐
I've got a smile. Watch out.
你朝我笑了,当心呢
I may take it the wrong way. Could be trouble.
我也许会会错意哦,会有麻烦的
Oh, yeah, yeah, go ahead and pile it on.
好吧好吧,尽管笑吧
No, there's just a lot going on right now.
现在我已经焦头烂额了
My girlfriend is totally caught up in her new life.
我女朋友沉溺于她的新生活
Serena and I are not on good terms.
瑟琳娜现在又跟我冷战
I haven't seen Dan in forever.
我好久好久没见过丹了
My best friend's on a mission
我哥们儿又忙着实施
that I know is only gonna get him hurt.
只会徒增伤心的寻亲计划
Chuck's on a mission?
恰克的寻亲计划
Yeah, he's looking for a missing relative.
是的,他正在找失踪的亲人
And if you have to look that hard,
仔细想想
it's never the answer you wanna find.
那是谁也不愿接受的答案
You know, I better run.
我得走了
I'm gonna be late for my 11:00.
11点的会要迟到了
Jack, it's me.
杰克,是我
I just heard from Nate that Chuck's still on the hunt.
我听内特说恰克还在追查
We have to stop him snooping around,
我们不能让他再找下去了
or sooner or later, he's going to find out the truth.
否则他迟早会发现真相
Hang on.
等等
Serena is holding my site hostage.
瑟琳娜劫持了我的网站
If you don't get it back for me,
如果你不帮我收复失地
I'll tell everyone the secret
我就马上向所有人爆料
that made you afraid of me in the first place.
你的惊天大秘密
Hello.
你好
I'm Lola Rhodes. I'm here to read for the part of--
我是洛拉?罗兹,我是来
Your audition has been canceled.
你的试镜被取消了
What? No, I got a call yesterday.
什么,不可能,我昨天才接到通知
There must be some mistake. I don't understand.
一定是搞错了,我不明白
Oh, maybe this "Gossip Girl" Blast
也许"八卦天后"上的消息
will help clarify it for you.
能让你有点头绪
Lola is a diva.
洛拉善于炒作
Wannabe actress Lola Rhodes was overhead bragging,
洛拉?罗兹立志从艺,但吹嘘过头
Everyone knows the star's the thing.
人人都知道明星那点事
Real actors don't take direction.
真正的演技派才不会误导大众
Some are just better at pretending they do.
某些人只是善于装腔作势而已
You can go.
你可以走了
Rufus?
鲁弗斯
It seems I've made too much salad.
我做的沙拉貌似太多了
Fine. I, I had it delivered,
好吧,是我叫的外卖
but it's a generous serving, enough for two,
但分量太大了,我吃不完
and I just happened to find myself in this neighborhood,
碰巧我在这附近转悠
and I thought you might like some leftovers.
我想也许你能帮我分担点
You just happened to find yourself in this neighborhood?
你碰巧到这附近转悠吗
I may have ordered a car
可能是我叫了辆车
with no other destination than this one.
驱车直达这儿
Please, take it.
请收下吧
I will eat your roughage,
残羹剩饭我不介意
but we both know that's not why you're here.
但我们都清楚,你来这里另有目的
Why can't you just admit you wanted to see me?
你为什么不愿承认你想见我
Okay, fine. I missed you.
好吧,我想你了
I said it.
我承认
Rufus, the upper east side
鲁弗斯,上东区的一切
holds all the comforts I desire--
都让我感到舒适自在
Clean sidewalks, bergdorf goodman,
干净的街道,琳琅满目的商店
and people whose job it is to open doors.
还有专职门童服侍
But there is no you.
但是你不在
And you're the only comfort I really need.
而你才是我需要的唯一安慰
And the apartment just...
没了你,那个公寓
It just doesn't seem like a home without you in it.
没有一点家的感觉
And in my abundance of time alone this week,
这周你对我的疏远
I had a chance to think,
让我思考了许多
what would you say to me selling the apartment
我想把公寓卖掉,换个住处
and us finding our own place-- one that fits us both?
换个咱们都喜欢的地方,你觉得好吗
Really? You'd do that? You love that apartment.
真的吗,你愿意吗,你爱那个公寓
I like that apartment a lot,
我非常喜欢那个公寓
but I love you.
但我爱的是你
And I want us to work.
我希望和你在一起
Me, too.
我也是
So were you a hit?
有没有艳惊全场
Hardly.
别瞎想了
A nasty "Gossip Girl" Blast landed before I did.
讨厌的"八卦天后"用一条消息毁了我
I didn't even get a chance to read.
我甚至被取消了试镜资格
You know, I really don't get it.
我真想不明白
She's radio silent and then decides to go after me
她销声匿迹那么久,为什么就盯上我了
on the most important day of my life?
毁了我人生中最重要的一天
Yeah.I don't know.
我也搞不懂
Gossip Girl works in mysterious ways.
"八卦天后"行事一向诡秘
I guess she isn't so irrelevant after all?
看来她依旧很活跃啊
You didn't happen to mention anything about our conversation
你没有不经意间跟人提过咱们谈论
about Lars Von Trier, did you?
拉斯?冯提尔的事吧(拉斯?冯提尔:丹麦着名导演)
I mean, not that I even said anything bad, but--
我不是信不过你
No, not--not a word.
没有,绝对没有
Okay.
好吧
Well, I guess I'll just act like I'm not totally mortified
我只好安慰自己,假装这事没发生过
and try and get on with my life.
继续好好生活
Hopefully, this is the last I'm hearing from her.
真希望这是最后一次被她缠上
Yeah, hopefully.
希望如此
I'll talk to you later.
再联系
Isn't it exciting?
多么激动人心呀
Finally meeting the infamous gossip Girl in the flesh.
终于见到声名狼藉的"八卦天后"本尊了
Hi. How many?
几位
Hi. Two, please. Thanks.
两位,谢谢
Why did we have to come all the way out here lunch?
干嘛大老远跑这种地方来吃午饭
Actually, I was hoping we could go next door
其实,我是想带你去旁边的
to the community garden.
社区公园散步
They're having a tree-planting event.
他们正在举行植树活动
My friend Alexis is covering it for McSweeney's,
我朋友艾利克斯在为麦克斯韦尼报道这事(麦克斯韦尼:美国着名出版社)
so she wanted to grab a photo of us going green.
她想给我们拍张植树的合照
What? No.
什么,不行
Just because a tree grows in Brooklyn
布鲁克林要长棵树
does not mean I have to plant it.
可不用我去种吧
I'm not going green. I'm going home.
我才不要种树,我要回家
Wait a second. Wait a second.
等等,就等一会儿
Look, we can't be photographed.
我们不能被拍到
We are coming out tonight as a couple at the theater.
我们今晚要作为情侣在剧院亮相
So we can come out now in Brooklyn and then uptown later.
我们不妨在布鲁克林先亮相
I mean, it's--it's the best of both worlds.
我认为这对双方都好
Dan, a couple only has one chance
丹,咱们只有一次亮相的机会
To make a first impression on the world,
人们会根据今晚做出评判
and I'm not doing it knee-deep in fertilizer
我才不要被人看成像
looking like Vanessa whatshername.
瓦内萨一样的土包子
Look, Blair, I'm not trying to be difficult,
布莱尔,我不想显得难相处
but I don't wanna just melt into your world
但我不想完全被你的世界同化
And lose myself completely. We need a balance.
从而失去自我,我们需要平衡
But I just spent the last year of my life
但我好歹在过去的一年里,面子上
playing Marie Antoinette to prince possessive.
都是端庄贤淑的王妃(Marie Antoinette:路易十六王后,绝代艳后)
I'm not going from Habsburg to Williamsburg.
我才不要一下子凤凰变麻雀呢
I wanna be me.
我要过自己的生活
And I wanna be me.
我也想做自己
I'm sorry. We didn't mean to eavesdrop,
抱歉,我们不是故意偷听
But we couldn't help but overhear your argument.
我们无意中听到你们刚刚的争执
We've had the same fight over a million times.
我们也这样争过无数次
I'm die-hard upper east side.
我是顽固的上东区派
And I'm as Queens as acrylic nails.
而我是土生土长的皇后区人
So we know a thing or two about settling our differences.
所以我们大概知道怎么解决你们的问题
Wait. It's you. You're Julian Tepper,
等等,是你们啊,你是朱利安?泰伯
and you're Jenna Gribbon.
而你是珍娜?葛丽本
You're like the brangelina of the five boroughs.
相当于这五个区的布拉德跟安吉丽娜
How you doing? Hi. I'm Blair Waldorf.
你好,你好,我是布莱尔?霍道夫
Dan. Jenna.
丹,珍娜
Dan.
So how did you find a solution? What was your compromise?
那你们怎么搞定的,你哪方面妥协了呢
Well, that's a long story.
说来话长了
Well, we have time. Lunch?
我们有时间啊,一起吃午餐如何
I'm sorry about your audition.
你面试的事情,我觉得很遗憾
I know how badly you wanted the part.
我知道你有多想要去试试
You'll get the next one, okay?
会有下次的
Have you ever wondered who Gossip Girl actually is?
你有没有想过八卦天后到底是谁
Like, have you ever tried to find her?
或者说,你有没有试着把她揪出来
Yeah, of course. You know,
当然了,你知道的
but she keeps her identity pretty well hidden.
但她深藏不露
I have a theory--Serena.
我有个想法,瑟琳娜
Serena... what?
瑟琳娜,怎么了
Serena is Gossip Girl.
瑟琳娜是八卦天后
There's no use denying it.
你不承认也没用
I know you're the acting queen of cyberspace.
我知道你是主宰网络流言的女王
I also know that the real Gossip Girl
我也知道真正的八卦天后
has been badgering you to return her site.
正在催你归还网站
I should warn you that she's prepared to go to great lengths
我该提醒你,她打算火力全开
to get what she wants, but this doesn't matter,
来要回她的东西了,不过没关系
because I want to help you stay on as Gossip Girl.
因为我想帮你守住"八卦天后"
I want to protect your identity
我可以帮你隐藏身份
and help you keep the site.
保住网站
Lola, that's ludicrous. Serena's hated Gossip Girl
洛拉,那是无稽之谈,瑟琳娜
since we were freshmen in high school.
从高一开始就恨死"八卦天后"了
I mean, you can read for yourself
我是说,你可以自己去看下
all the negative posts about her.
关于她的那些丑闻
Well, of course Gossip Girl has to slam Serena sometimes.
"八卦天后"当然时不时要抨击瑟琳娜一下
It'd be pretty obvious if she didn't.
不然就太明显了
Why would you wanna help me?
你为什么要帮我
Maybe I'll be helping myself, too.
利人利己而已
If you remember, I have a history with Gossip Girl.
如果你有印象,我跟"八卦天后"有点渊源
Well, a history with Gossip Girl
跟"八卦天后"有渊源
means you have something to hide.
说明你有什么不可告人的秘密了
I'm a woman who has lived.
一个曾经辉煌过的女人
I have plenty to hide.
我当然有很多隐私
But if you continue your reign as Gossip Girl,
但如果你继续统治"八卦天后"
we both win.
我们就都有利可图
Well, so far you've only told me how you do.
你现在只告诉了我你有什么好处
Lola, look, I know you're an actress,
洛拉,听着,我知道你是个演员
and there's a certain amount of quirkiness
而这其中肯定有些蹊跷
That I'm supposed to find charming, but this is too much.
我也想找出真相,但现在这样过头了
You have to stop letting your imagination run wild.
你不能胡思乱想
Come on. We have a reservation at Masa in 15 minutes.
走吧,我们在玛莎餐厅的预订时间还有15分钟
Actually, I don't think I can go.
说真的,我没法去了
I have to fix the situation with my audition.
我要去收拾面试的烂摊子
I have a great deal of influence in new york media.
我在纽约的媒体很有影响力
I'll make sure that your version of "Gossip Girl"
我可以确保你掌控的八卦天后
is the most popular web site in town.
成为全市最受欢迎的网站
I'm sorry, Nate.
抱歉,内特
Wait. So what are you gonna do, call the director?
等等,你准备怎么做,给导演打电话
or just spend the whole afternoon
还是就整整一下午
obsessing about conspiracy theories?
都沉迷在你的阴谋论中
Seriously, Lola, it needs to stop.
说真的,洛拉,不能再这样下去了
I have to think about it.
我要考虑一下
Don't take too long.
别考虑太久
Serena's Gossip Girl.
瑟琳娜就是八卦天后
Just wait. I'm gonna prove it to you.
等着瞧吧,我会证明给你看
I'll be at "The spectator" after lunch.
午餐后我会在《观察家》办公室
You can give me your answer then.
你可以过来给我答复
Happy blogging.
发博愉快
And that is the story of how I got Julian
这就是我怎么把朱利安和
and his Prada loafers to Astoria.
他的普拉达乐福鞋弄去阿斯托利亚的经过
And now I love pork buns. Who knew?
而我现在爱上了鲜肉包,谁会想到呢
Well, thank you for having lunch with us.
非常感谢你们与我们共度午餐
You've really given us hope.
你们让我们充满了希望
Well, meals are easier to negotiate,
其实吃什么倒是很好商量
But what about your social life?
那你们的社交生活呢
Actually, every month we host a salon.
我们每个月都办一次沙龙
Good food, good wine.
美食,美酒
Intellectual discussion.
理智的探讨
Not to brag, but people fight for invites.
不是自夸,不过人们争相成为受邀对象
You should come.
你们该来的
Agyness Deyn and
上次阿格妮丝?迪恩和(阿格妮丝?迪恩:超模)
Sarah Sophie Flicker came to the last one,
沙拉?索菲?弗里克都来了(沙拉?索菲?弗里克:美国社交名人)
and Mario Carbone and Rich Torrisi did the menu,
马里奥?卡彭和里奇?托里西定的菜单,马里奥?卡彭、里奇?托里西:名厨
and then we screened "My Man Godfrey."
然后放映了《我的高德弗里》
Carole Lombard is my spirit animal.
卡洛?郎白是我的精神偶像,卡洛?郎白:女演员,《我的高德弗里》女主角
We'll absolutely be at the next one.
下一场我们一定要来
Guys, this has been fun, but we've gotta go.
跟你们在一起很愉快,但我们该走了
Nice meeting you.
很高兴认识你们
Nice to meet you, too. Very nice to meet you.
很高兴认识你们,认识你们很荣幸
Dan.
I thought they were cute.
我觉得他们很可爱
I wonder if it'll last.
我觉得不会长久
To be transported back to the vicious circle.
为了进入良性循环
It's so romantic and--and so au courant, so--
这真是太浪漫,太熟悉,太
It's the perfect combination of you and me.
这是你我的最佳搭配
It's as if the Angelika was on the 75th street.
就仿佛安洁利卡还在75大街上一样
Let's forget the garden and the theater
我们先抛下花园和剧院
and just host a salon for our official coming out.
先办一次我们一起公开亮相的沙龙
Its only fault is that I didn't think of it myself.
唯一的遗憾就是竟然不是我自己想到的
Come on! We have plenty to do.
来吧,我们要做的事还多呢
Yeah, I like that one.
我就要那张
Just tell him to put it in color, please.
叫他去打成彩色的
Thanks.
谢谢
Hey, have you seen Diana?
你看见戴安娜了吗
Uh, yeah, she's downstairs, in her office.
恩,她在楼下,在她办公室里
So are we still in a fight?
我们还在冷战吗
Uh, well, you did fire me, but, um,
好吧,你确实解雇了我,不过
it actually turned out for the best.
结果其实挺好的
I don't know about you,
我不知道你怎么想的
but I'd really like to put it behind us.
但我很想翻过这一章
Yeah, me, too.
我也是
So... what's new in your life?
那么,有什么新进展吗
Uh, recently, I've had my hands full
最近我的生活都被
with your long-lost cousin.
你多年不见的表妹填满了
What do you mean?
什么意思
Ever since Lola hit the "It" Girl radar,
自从洛拉被称为"社交名媛"后
she's been completely M.I.A., and I didn't think
她就开始昏头转向,我觉得她不是那种
she was the type of girl to get caught up in it,
会陷入名利的女生
but today there was this "Gossip Girl" blast about her,
但今天八卦天后猛轰了她一把
and she just kinda lost it--
她就有点冲昏头了
All worked up, theories about who Gossip Girl is.
各种激动,各种八卦天后真身的理论
Well, who does she think it is?
那她觉得真身是谁
You, actually.
就是你
What? Yeah.
什么,是啊
That's insane. What have I ever done to her?
简直莫名其妙,我有对她做过什么吗
No, I know. It's crazy. She's just upset her audition,
没有,就是很疯狂,她只是面试受挫
looking for someone to blame.
要找人来发泄一下
Well, tell her not to look at me.
好吧,叫她别找我
I really hope this ride doesn't change her.
我希望这件事不会让她变了
I mean, she was such a sweet girl.
她明明是那么甜美的一个女孩
Hey, it was, um, good to talk to you.
跟你谈谈真好
I'm--I'm gonna go find Diana.
我该去找戴安娜了
Yeah, you, too.
我也觉得
Good news, Jack. I'm about to make a deal with Serena,
好消息,杰克,我快跟瑟琳娜成交了
and as long as she controls the "Gossip Girl" Web site,
而且只要她统治着"八卦天后"网站
No one will ever find out what I did for Chuck at the hospital.
就没人会发现我在医院为恰克所做的事
Uh-oh, Diana.
戴安娜
Bye.
再见
Looks like mischief is written into your D.N.A.
看来你是天生少根筋啊
Okay, now that takes care of the flowers.
好,现在开始讨论花
What glasses shall we use?
我们要用哪种玻璃瓶呢
Mason jars.
梅森食品瓶,梅森食品瓶:一种家用大口玻璃瓶
There is something to be said
大家肯定会盛赞
about that whole farm-to-table phenom.
全部是绿色的农田食品
Uh, wine?
那红酒呢
French.
法国的
Theme?
主题呢
Well, I have a thing for Du Maurier,
我热爱杜?莫里哀,达芬?杜?莫里哀:着名英国作家
and you hanker for T.S. Eliot.
而你痴迷于托?斯?艾略特(托?斯?艾略特:英美文学史上重要诗人,文学批评家)
We both love Radiohead.
我们都喜欢电台司令,电台司令:一支来自英国牛津的乐队
"London calling"--
《伦敦呼叫》
An ode to the Brits. It's perfect.
歌颂英国人的,太棒了
April Bloomfield will cater.
艾普利?布鲁姆菲尔德来准备食物(艾普利?布鲁姆菲尔德,纽约著名女厨师)
I do secretly love pub food when it's made with foie.
我其实挺喜欢加了鹅肝酱的酒吧食品的
Who--who to invite? Serena?
我们...邀请谁呢,瑟琳娜
I-I really want us to have a chance
我...我是真心希望我们今晚
at being successful tonight.
可以旗开得胜
If she's there, we'll both be on edge.
如果喊她来,这事可就悬了
So I think we should just wait till we have our footing.
所以还是等我们有了根基后再请她吧
Nate?
那请内特
At a salon? I'm not even gonna dignify that with a response.
请他来沙龙,我都不指望他能给答复
Well, since we're breaking new ground together,
那么,既然我们要开拓一片新领地
why don't we bring some new people into the mix?
那就邀请些新人如何
Like, uh, how about our new couple friends?
比如...我们那对新朋友
Well, they do qualify as influencers. Approved.
他们的影响力确实足够,没问题
And what about Diana Payne?
那戴安娜?佩恩呢
She's British, and she's press.
她是英国人,还是出版行业的
If she writes about tonight,
如果她能写点今晚的报导
our new world will be the hottest destination in New York.
我们的新天地就会成为纽约最热的聚会地
Oh, okay, Vanya. I see you tonight.
好的,凡亚,晚上见
Big kisses to you and Ana and Leo.
深深地吻你,还有安娜和里奥
Hey, Dorota. I'm here looking for Serena. Have you seen her?
多洛塔,我来找瑟琳娜,你看见她了吗
Oh, Miss Serena hiding in room all day long
瑟琳娜小姐就像美女炸弹客一样
like blonde unabomber.
一整天都藏在屋子里
You know the best part of this guest list?
你知道这份客人名单哪里最棒吗
No "Gossip Girl" Moles.
一个"八卦天后"的间谍都没有
I mean, can you imagine an entire night
你能想象一整晚都不用担心
without having to worry about embarrassing online photos
发到网上的尴尬照片
or snarky e-blasts?
或令人发怒的网络爆料吗
And since we're gonna be surrounded by
既然届时我们身边都是
New York literati and Brooklyn's literati,
纽约文学界和布鲁克林文学界的人
it's the perfect opportunity for you to announce your second book.
那也会是你发布第二本书的完美机会
You think that's a good idea?
你觉得这主意好吗
We'll be making our debut as a couple,
我们将以情侣关系出现
and you can reclaim your place
而你也可以巩固你
as the most important young writer in New York city.
作为纽约最重要的青年作家的地位
Of course I think it's a good idea.
所以这当然是个好主意
Vanya, Mr. Humphrey will be back shortly,
凡亚,汉弗瑞先生很快就回来
and he'll have some bags with him
他会带几个包回来
if you could help him upstairs.
麻烦你帮他搬上楼
I will be so happy to have Mr. Humphrey back.
汉弗瑞先生能回来,我很高兴
I haven't heard any great guitar riffs
我最近都没听到那悠扬的吉他声
through the wall lately.
过墙入耳了
Oh! Here. Thank you.
有电话,谢谢你
Hello?
你好
Rufus Humphrey, please?
请问是鲁弗斯?汉弗瑞吗
Oh, I'm sorry. Uh, my husband's not here at the moment.
抱歉,我丈夫现在不在
He should be home in an hour or so.
他大概一小时左右到家
This is the front desk at the Soho Grand.
这里是梭霍大酒店的前台(梭霍大酒店,纽约着名豪华酒店)
I'm just calling to verify his credit card information.
我是想确认一下他的信用卡支付信息
Oh, I can do that. What is he paying for?
这个我来就行,他支付了什么
The stay of a hotel guest-Ivy Dickens.
一位叫艾薇?迪肯斯的客人的房费
Oh, I'm... sorry. I'm--
我...很抱歉
I absolutely cannot verify that card.
我显然无法确认这笔支付
Certainly not to pay for Ivy Dickens.
我们绝不会为艾薇?迪肯斯付账
Okay. Uh, thank you for your time.
好的,谢谢您花时间确认
Thank you.
谢谢
Excuse me. Weren't you working the night
打扰一下,恰克?拜斯被送进医院那晚
that Chuck Bass was brought into the hospital?
是你在值班吗
Yes. I remember that night well.
对,我对那晚记忆深刻
Do you happen to recognize this woman?
那你是否认识这位女士
Yes. She arrived at the hospital the night of the accident.
认识,事故那晚她来过医院
She donated blood and left quickly
她给拜斯先生献了血
before Mr. Bass regained consciousness.
并在他清醒之前就离开了
Thank you so much. You've been a huge help.
非常感谢,你帮了我很大的忙
Sure.
不客气
Hi. This is Serena Van Der Woodsen,
嗨,我是瑟琳娜?范德?伍德森
calling for Ms. Payne.
我想找佩恩女士
I'm sorry. She's not available at the moment.
抱歉,她现在不方便接电话
Would you like to leave a message?
你要留言吗
Uh, do you know where I might find her?
你知道我在哪能找到她吗
I need to speak with her immediately.
我有事要马上跟她说
I-I have a lead on a story that
我有个消息要告诉她
I know she'll wanna break before the "Daily News""
她肯定想抢在《纽约日报》之前报道这个消息
Okay, uh, just a second.
好的,请稍等
She'll be attending the Salon at Daniel Humphrey's this evening.
她会参加今晚在丹?汉弗瑞家举办的沙龙
It's located at--
地址是...
Yeah, okay, I got it. Thank you.
好的,我知道地址,谢谢你
I know you're mad at me,
我知道你在生我的气
but if you'll just meet me at Dan's,
但如果你来丹家见我
I have proof that Serena is Gossip Girl.
我就可以给你看瑟琳娜是八卦天后的证据
Fine, but only on the condition
好,但有个前提
that if your so-called proof comes up short,
如果你所谓的证据不足以证明事实
you'll agree to drop this once and for all.
那你就要放弃这个猜测,再不提起
Yes, absolutely. Thank you.
好,没问题,谢谢你
Thank you. Thank you so much.
谢谢,太感谢了
You won't regret it.
你不会后悔的
All right. See you soon.
好的,一会见
Any interest in, uh,
有兴趣...
taking a little field trip out to the 7-1-8?
去布鲁克林走走吗
Sure. I haven't been slumming in a while.
好,我有段时间没去贫民窟了
Seems New York's newest intellectuals
纽约新知识分子们的智商
are about to get dumbed down.
看起来似乎越来越低了
Welcome, everybody.
欢迎各位
Tonight is about wit and wisdom and discussion.
今晚是关于智慧,学识和讨论的夜晚
Our theme of the evening, as you know,
如各位所知,我们今晚的主题
is All Things British.
是英伦风
And our menu, prepared by chef April Bloomfield,
菜单由大厨艾普利?布鲁姆菲尔德准备
takes its inspiration from that theme.
菜品灵感都来源于我们的主题
So as each new dish is served,
所以每道新菜上桌时
a new topic of discussion will be introduced.
都会有一个新的话题以供讨论
Food service will begin momentarily,
食物供应马上开始
But until then, Dan and I are so pleased to be hosting you.
在这之前,请允许我和丹感谢各位赏光
Cheerio!
欢迎
Here, here! Sorry I'm late.
终于到了,抱歉我迟到了
Late? How can you be late
迟到,你都不知道
to an event you didn't even know was happening?
这里有沙龙,又何来迟到一说
What are you doing here?
你来这做什么
In the madness of planning this soiree,
你肯定是忙着准备沙龙
you must have forgotten to invite me.
忘了邀请我了
But it's okay. Don't stop on account of me.
但没关系,不用麻烦招呼我
I'll just make myself at home.
我会照顾好自己的
Um, the first course is a lovely combination of...
第一道菜是...
Look, it's Lola.
快看,洛拉来了
I'm wearing the Lola.
我现在就穿着"洛拉"款内衣呢
Wait, you invited her?
等等,你请她了
Yes. No.
是的,没有
Talk amongst yourselves.
请大家随意聊聊
Dan and I will be back in a London minute.
我和丹稍后就回来
I am trying to maintain a stiff British upper lip,
我一直在努力保持僵硬的英伦高贵风范
But how can I keep calm and carry on
但有这两个人在
with those two here?
我要如何保持冷静呢
Serena will spend the whole night judging us,
瑟琳娜会整夜对我们评头论足
and Lola is probably just trying
而洛拉可能只是想
to squeeze every last drop of free press out of the night
抓住今晚每一个说话的机会
so she can move on from the community theater circuit.
以便平步青云,跃出她的社区剧院
Blair,
布莱尔
our salon can easily handle a few party crashers.
我们的沙龙招待几个不速之客还是可以的
And besides, you should be at least a little flattered that
而且,她俩跑这么远来布鲁克林参加沙龙
they both made it all the way to Brooklyn to check it out.
你至少应该稍稍有些荣幸吧
Look...
听着...
tonight is gonna be great.
今晚会过得非常棒的
Deal?
好吗
Deal.
好的
Isn't this exciting,
丹要发布新书的消息
Dan making his big book announcement tonight?
很令人兴奋,不是吗
Hey, wasn't it Gossip Girl
当时是不是八卦天后
who first broke the news about "Inside"?
最先爆出《局外人》的内幕的
I think so.
应该是吧
Do you think she'll break the news
你觉得她会继续爆料
about the sequel tonight,
今晚的续集消息吗
or will someone else beat her to the punch?
还是另有"高明"率先爆料
I mean, there are a lot of media types here.
现在的各种媒体实在太多了
Of course, maybe Gossip Girl is here, too.
当然,没准八卦天后也在这里呢
In which case, she doesn't have to worry.
如果是这样的话,她就不用担心被占先了
Gossip Girl doesn't need to travel to get her news.
八卦天后不用到处跑着找新闻
She's got sources everywhere.
她到处都有消息源
Really? Even at a party like this?
真的吗,即使是这样的派对上
I mean... look around.
我是说...看看周围
Who would be sending Gossip Girl tips?
谁会给八卦天后发信息呢
Well, all I'm saying
我只是想说
is that this book party is a pretty big deal.
这个读书会是件大事
I think Gossip Girl would have to post about it
八卦天后肯定得爆料
to stay relevant.
以保证其影响力
Look, I understand Gossip Girl's probably
听着,我理解八卦天后可能
pretty fascinating to a newcomer like you,
会让你这样的新人着迷
but to me, she's just not.
但对我来说,并不是
If you'll excuse me,
请原谅
I'm gonna go rejoin the other guests.
我要去找别的客人了
What are you doing here?
你来这干嘛
I'm not sure. Nate invited me.
不好说,内特邀请了我
What are we doing here?
我们来干嘛
Well, Lola invited us.
洛拉邀请了我
Hi, hi, hi.
你们好
Where do you get off inviting people to my salon?
你是哪蹦出来的,还带了好些人来我的沙龙
Explain yourself.
解释一下
Yes, Lola, I think an explanation's in order.
是的,洛拉,我觉得你应当解释一下
Nate, listen to me.
内特,听我说
Blair, leave it.
布莱尔,算了
I know you think I've completely lost it,
我知道你觉得我完全失去理智了
but I'm about to prove to you once and for all
但是我马上就要彻底证明给你看
that Serena is Gossip Girl.
瑟琳娜就是"八卦天后"
But what if you're wrong?
但如果你错了呢
I'm not. Serena crashed this party
我不会错,瑟琳娜闯入这场派对
because she heard that Dan was gonna announce
是因为她听说丹要宣布
the topic of his second book,
第二本书的主题
and I promise you that 30 seconds later,
我向你发誓,三十秒后
it's gonna be all over "Gossip Girl."
"八卦天后"就会把消息传得满城风雨
Yeah, well, that doesn't prove anything.
好吧,但那也证明不了什么
I mean, anyone here could send in a tip, including Dan.
这里的任何人都可能发送消息,包括丹
Fine. I have a better idea.
好吧,我有一个更好的主意
Wait, Lola--
等等,洛拉
No. I'll show you. Trust me.
不,我会证明给你看,相信我
So, Mr. Humphrey, how you like new magnetic fields?
汉弗瑞先生,你喜欢全新的磁场吗
I love it. Hey, lil.
非常喜欢,莉莉
Can you just leave these here? Thank you.
你把这些放这吧,谢谢
Have you secretly been putting
你是不是秘密地把艾薇?迪肯斯
Ivy Dickens up in a hotel?
安排在旅店里住下了
Yes, I have.
是的,我有这么做
You left her penniless,
你让她身无分文
I'm the one who convinced her to move out.
是我劝她搬出去住的
I felt responsible,
我身负这个责任
couldn't let her live on the street.
不能让她睡在大街上
Why not?
为什么不能
She's a thief. That's exactly where she belongs.
她是个贼,她就应该睡大街上
She's a young girl. She has nothing.
她是个年轻的女孩,她一无所有
She has no family, no friends. No money.
没有家人,没有朋友,没有钱
I could care less about Ivy, which you well know.
我一点也不关心艾薇,你很清楚这一点
How could you help this girl...
你怎么能帮这个女孩
Lily, you have to under--
莉莉,你要理解
After what she did to our family?
她对我们的家庭做出了那种事后你还帮她
I did what I thought was right.
我做了我认为对的事情
With my money.
可你花的是我的钱
I used my own personal credit card.
我用的是自己的私人信用卡
At least now I know how you really feel.
至少现在我知道你心里是怎么想的了
This is clearly a much bigger issue.
这点更为重要
Entrees are almost ready,
主菜几乎都准备好了
but I've ran out of ice, and I need the ice
但是我没有冰了,我需要冰
to finish off my dessert and my special cocktail.
好做完甜点和特制的鸡尾酒
I think Meryl Streep was a perfect...
我觉得梅丽尔?斯特里普太完美了
In the world of the novel, London has become
在全世界的小说界中
the very idea of the big city.
伦敦有着大城市的理念
I need to speak with you.
我需要和你谈谈
Excuse me. Graham Greene.
抱歉,格雷厄姆?格林
Martin Amis. Discuss.
马丁?艾米斯,讨论他们
Okay, don't freak out,
好,别吓着了
but since everybody's crashing,
一下子来了好些人
April's running short on ice.
爱普里的冰快用完了
We need to run out and get some more,
咱们得出去买点冰
so dinner's gonna be delayed.
晚宴要推迟了
How long?
推迟多久
No. You know what? We can handle this.
不,你知道吗,我们可以解决
W.W.D.P.D.
W.W.D.P.D.?
What would Dorothy Parker do?
多萝西?帕克会怎么做
Uh, get them drunk until we get back.
在我们回来前灌醉他们
Of course. A-a liquid diet of booze
当然了,痛饮一番
and great intellectual discussion should suffice.
再来场机智的讨论就够了
Can I top off anyone's wine?
我能为大家斟酒吗
Nothing gets conversation flowing like a good red.
谈话时不喝杯上好的红葡萄酒可不行
Dan, why are we discussing British literary figures
丹,在我们当中就有最着名的作家
when we have New York's most celebrated author in our midst?
我们为什么还要大费周章去讨论英国文学人物
An author with an announcement, perhaps?
没准这位青年才俊还有事情要宣布那
Good evening, everyone. Sorry I'm late.
大家晚上好,抱歉我迟到了
Oh, Diana. Just the person I was hoping to see.
戴安娜,我正想见你呢
Do--do you have a moment to speak privately?
有时间私下聊会吗
Sure.
当然
And we're off to get the ice.
我们去弄冰
So I'm assuming you have an answer for me.
我想你可以给我个答复了吧
What do you say?
考虑的怎么样
Me and my resources plus Gossip Girl
我和我的资源外加"八卦天后"
is a powerful combination.
这可是强大的组合
Well, I don't know. Usually when I enter into a partnership
我不知道,通常当我和别人合作
with someone, I-I like to know everything about them.
我都希望能对一切了如指掌
I-I think they call that vetting?
我想他们管这个叫审查
Vet away, darling.
那就审查吧,亲爱的
Well, I just have a couple questions.
我有几个问题
Like, where were you the night of Chuck's accident,
比如,恰克出事那天晚上你去哪了
November 18th?
11月18号
I was...
I was here in New York.
我在纽约
And do you happen to know where he was treated for his injuries?
你碰巧知道他在哪家医院疗伤
Or his blood type?
亦或是知道他的血型
Do you know the date he was born
你知道他的出生日期吗
or where you were on that date?
还有那天你在哪吗
I know what you're getting at.
我知道你什么意思
Well, if you know what I'm getting at,
既然你知道我的意思
then why don't you answer for me?
那你为什么还不回答我的问题
Or would you like me to do that?
还是说,你愿意我替你说出来
What do you want me to say?
你想我说什么
The nurse recognized you.
护士认出了你
You saved Chuck's life.
你救了恰克的命
And you did that because...
你那么做是因为
I'm Chuck's mother.
我是恰克的母亲
If you want my advice,
如果你征求我的意见
It's run, Lola, run,
快跑,洛拉,快跑
'cause you just let out the mother of all secrets.
因为你刚刚泄露了"神秘老妈"的秘密
Is it true?
是真的吗
Yes, Charles, it is.
是的,查尔斯,这是真的
Don't.
别靠近我
Just... stay right there.
呆在那里别过来
You have been in New York for months,
你来纽约好几个月了
inviting me to parties, hiring my friends,
你邀请我参加聚会,你雇佣我的朋友
hanging out in my apartment in your underwear,
你身穿内衣出现在我的公寓里
banging my best friend.
你和我最好的朋友上床
Did it not occur to you to mention this,
这些都不足以让你说一句
that you were my mother?!
你是我的母亲吗
Please, Chuck, I can explain.
拜托,查克,我可以解释
I-I can't do this right now... or ever. I can't.
我现在不想听,以后也不行,我做不到
Well, this is the most dramatic salon I've ever been to.
这是我参加过的最戏剧性的沙龙了
Very unbritish, if you ask me.
要我说,非常不英式啊
I hope you're pleased with yourself.
希望你满意了
I was right all along.
我自始至终都是正确的
You're actually her. You're Gossip Girl.
你就是"八卦天后"
Even if I am, it doesn't matter.
就算我是,也无所谓了
Do you realize the damage that you've just done?
你没意识到你刚闯了多大的祸吗
You had no right to do that.
你没有权利那么做
Who wants another pimm's cup?

谁还要皮恩杯

Wait. What happened here?
等等,发生什么事了
Where's everyone going?
大家这都是去哪啊
That was more soap opera than salon.
这哪是里沙龙,更像是肥皂剧
This never would've happened at the Oracle Club.
这事绝不会在神谕俱乐部发生
This was supposed to be our coming out party.
这本该是我们登台的派对
It was supposed to capture who we are as a couple,
这应该是让众人知晓,我们是一对的派对
but it wasn't smart or interesting.
但它却一点都不优雅,也毫无乐趣
It wasn't uptown or downtown.
这不是上东区或下东区的问题
It was a bloody mess.
这就是一团糟
Blair, it was-- it was just a party.
布莱尔,这只是一个派对
No, it wasn't.
不,不是
We tried to create a new world
我们试图为我们现有的关系
for our relationship to exist in,
建立一个新的世界
but we failed miserably.
但我们却以悲惨结束
You don't want to live in my world,
你不想生活在我的世界里
and I certainly don't want to live in yours.
我当然也不想生活在你的世界里
So where does that leave us?
那哪里能容下我们呢
I don't know.
我不知道
I'm genuinely sorry that I hurt Chuck today.
我很真诚的道歉,我今天伤害了恰克
I'm not sorry I hurt you.
至于你,我丝毫不愧疚
Here's your coat, sir.
您的外套,先生
Please, whatever you do,
拜托了,不管你怎么做
just don't tell anyone...
请你不要告诉任何人
what you know.
你知道的一切
Nate, wait.
内特,等等
Where are you going?
你去哪儿
I need to find Chuck and make sure he's all right.
找恰克,怕他出事
I'm sorry. This is all my fault.
抱歉,都是我的错
I told you to leave things alone.
我早告诉你别管这事
It's one thing to accuse Serena of being Gossip Girl.
本来说要揭发瑟琳娜就是八卦天后
But sending in that video about Chuck?
却把恰克的秘密传上去
I can't forgive that.
我原谅不了
I mean, do you have anything to say for yourself?
你还想解释什么吗
No.
没有了
Thank you.
谢谢
The Brits say "God save the queen."
英国人常说,天佑女王
But it looks like Lola is
但现在真正需要帮助的
the one in need of a royal S.O.S.
好像是洛拉哦
Nate, I need to speak with you and Chuck.
内特,我得跟你和恰克谈谈
We don't have anything to say to you.
我们跟你没什么好说的
You need to go now.
你还是走吧
It's okay.
没关系
I may be angry, but I need to know the truth.
我是很生气,但我得知道真相
You running away?
你要逃了吗
No.
不是
Joining the army?
参军去吗
Auditioning for one of those
去参加《美国偶像》
"America's Got Idol Talent Factor" shows?
比赛海选吗
I was hoping I could have a sleepover with you.
我想在这儿过夜
You do realize that means you'd be entering my world.
你想清楚了,这意味着你要踏入我的世界
I do.
想清楚了
Our relationship is not choosing one world or another.
我们的感情不在于生活在谁的世界里
Our relationship is our world.
这段感情就是我们的世界
Well, then tonight our relationship
今天晚上,我们的世界
was a world-wide disaster.
可真是惨不忍睹
It's probably not gonna be our last,
以后这种情况在所难免
but we have to face these disasters together.
但我们必须一起面对
We're a team.
我们是一体的
So... maybe we can... be a team at the met ball?
那我们应该也可以一起去参加舞会
Absolutely.
当然
And, uh, at a beet pickling festival.
还有一起参加腌甜菜节
You know I wouldn't be caught dead
你知道我要是出现在那儿
at a beet pickling festival?
可能会没命哦
I'm just messing with you.
我跟你闹着玩儿呢
I met your father when he was still with Elizabeth.
你父亲还和伊丽莎白在一起时,我就认识他了
I was very young.
那时候我还很年轻
I couldn't resist him.
抗拒不了他的魅力
He was charming, handsome.
他好帅,好迷人
It felt as if he had the whole world at his feet.
有种世界唯我独尊的霸气
I knew he was involved with someone else.
我知道他已经和别人在一起了
You mean married.
你是指他结婚了
Yeah.
We had an affair,
我们是婚外情
and it only ended when I got pregnant.
但我怀孕后,一切都结束了
But you kept the baby.
你没打掉孩子
You must have wanted me.
一定是很想把我生下来
I mean, why did you give me up?
那你为什么又要抛弃我呢
I was a mess.
当时我自己都一团糟
Mixed up in the wrong things with the wrong people.
做了错事,遇到了错的人
Unfit to raise a child.
不适合带孩子
And then Elizabeth-- she couldn't get pregnant.
伊丽莎白来找我,她无法生育
It... seemed like a way to solve all our problems.
正好解决了所有的问题
So you made a deal.
所以你们达成了协议
After it was over, I left town, alone...
事成以后,我就独自离开了
and ashamed.
简直没脸见人
But a few years later,
但过了些年
when I heard that Elizabeth had died,
我听说伊丽莎白已经死了
although I now know that wasn't the case,
于是我就回来了
I came back.
不过现在知道是假的
But Elizabeth couldn't do it.
伊丽莎白没能做到
she couldn't stick to her end of the bargain,
她没能遵守约定
to raise someone else's child as her own.
把别人的孩子视如己出,抚养成人
I wanted to see you desperately.
我非常非常想见你
But Bart thought it would be too confusing for you.
但巴特说我们见面会让你搞不清楚状况
So you just stayed away until eight months ago?
所以你一直跟我保持距离,直到八个月前
When I came back to the city last fall,
去年秋天我回来后
I was hoping to watch over you...
就想着关照你
from afar.
远远地就行
Nate's bed is not that far.
内特的床可不够远
Well, I didn't intend for things to get as serious
我没想到我和内特的关系
as they did with Nate.
会真的发展下去
And then I thought,
后来我觉得
if you never find out the truth,
如果你永远不知道真相
what's the harm?
也就不会受伤害
So what does it all mean...
那现在怎么办
now that I know?
我已经知道真相了
That's for you to decide.
你来决定吧
You know where to find me.
你知道我住哪儿
Haven't you stirred up enough trouble for one night?
你今天晚上惹的麻烦还不够多吗
I came to return this.
我来还衣服
Why didn't you tell Nate when you had the chance?
你当时有机会告诉内特的,怎么不说
Because I knew it would hurt him if he found out.
他知道真相的话,一定会很难过
You're one of his best friends.
你是他最好的朋友之一
Even when you guys are mad at each other,
即使是闹别扭
he still cares about you.
他还是很在乎你
I couldn't ruin Chuck's life and Nate's in the same night.
我不能在一个晚上,同时毁了恰克和内特的生活
Can I just ask why?
我能知道原因吗
Why do you do it?
你为什么要那么做
I only became Gossip Girl recently,
我也是最近才接管了《八卦天后》
and--and right now it's the only thing I have.
现在它是唯一完全属于我的东西
I mean, it's--it's the only thing in my life
我是说,只有这么一样东西
that I can hold on to,
我能完全掌控
You know, because a lot of times
太多时候
my life is just really out of control.
我的生活由不得自己
Well, I get that, but you're doing exactly
我明白,但你现在对别人做的一切
what was done to you and to everyone else.
你自己也都经历过啊
Yeah. I mean, I was hurt, sure, but I survived.
没错,我受过伤,但我挺过来了
A little adversity can actually be good for you.
其实经历点挫折对你有好处
You'll see how things work around here.
你会明白这一切的
No, I won't, actually.
不会了
I'm officially resigning from the upper east side.
我要正式退出上东区的生活
I have a whole life at Julliard
我在朱莉亚音乐学院有自己的生活
where the drama's reserved for the stage,
那儿的人们只会在舞台上演戏
and I think I belong back there.
我还是适合待在学校
So if you want the upper east side back,
如果你想要夺回整个上东区
it's all yours.
那它就是你的
You're the only "It Girl" that matters, anyway.
不过你本来就是大家公认的头号名媛
You see to that yourself.
你应该清楚
The upper east side is filled with high rollers.
上东区到处都是狂热的赌徒
Sorry, sir, but your debit card was declined.
抱歉,先生,您的卡被冻结了
Are you sure about that?
你确定吗
Why don't you try running it again?
再试试行吗
I did. Four times, to be precise.
我试过了,而且试了四次
Sorry about that.
很抱歉
Here you go. I don't need change.
给你,不用找了
Some people choose to bet on themselves...
有些人决定拿自己赌一把
While others are happy to bet on someone else.
还有些人乐于拿别人来做赌注
I'm sorry, but if you insist that Damien Hirst's work
不好意思,如果你坚持不同意
is anything but simple-minded,
达明安?赫斯特的作品毫无新意
sensationalist, and fatuous,
又色情又没品
I'm not sure I'll be able to lay my head next to yours tonight.
那我今天晚上就不跟你同床共枕了
That's--that's fine, but you can't deny
好好好,但你也不能否认
that his influence on the art market
他对今天的艺术市场
as we know it today is massive.
影响很大啊
But luck is a funny thing.
但运气就是这么有趣
It's easy to accept it when it goes your way.
当它让你称心如意时,你一定很待见它
But when it doesn't...
但当它让你不如意时
Call it injustice, call it treachery...
那它就是不公,就是背叛
Hey, mom.
妈妈
You were right. The upper east side is toxic.
你是对的,上东区太恶心了
I never should have stepped foot in it,
我不该涉足的
just like you warned me.
不该不听你的劝告
But, um, you don't have to worry
但现在你不用担心啦
because I'm done with it.
因为我决定退出了
There's nothing else tying me
我和范德?伍德森家族
to the Van Der Woodsens or their world,
以及他们的生活圈子,不会再有任何关系
so... I have to say, it's huge relief.
不得不说,这样挺轻松的
Talk to you soon.
下次再聊
But remember,
但要记住
the most important rule in gambling...
赌博中最重要的规则
is that the house always wins.
就是,庄家才是永远的赢家
You know you love me.
你知道你是爱我的
X.O.X.O., Gossip Girl.
X.O.X.O. 八卦天后

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
suffice [sə'fais]

想一想再看

vi. 足够,合格
vt. 使 ... 足够

联想记忆
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
reclaim [ri'kleim]

想一想再看

v. 开垦,纠正,收回

联想记忆
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
oracle ['ɔ:rəkl]

想一想再看

n. 神谕,神谕处,预言

联想记忆
guitar [gi'tɑ:]

想一想再看

n. 吉他

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。