手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第六季 > 正文

绯闻女孩第六季(MP3+中英字幕):第10集:绯闻女孩身份揭晓

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

And who am I?

我是谁
That's a secret I'll never tell.
这个秘密我绝不会透露
You know you love me.
你知道你是爱我的
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O.八卦天后
I need your passion for social upheaval
我需要你对社会动乱的一贯热情
to help me write the book about the upper east side.
帮我完成一本关于上东区的书
That's what I want.
这就是我所想要的
Are you sure that I'm the one person you wanna be with?
你确定我是那个你想共度一生的人吗
You have always been the one.
你永远都是那唯一之选
Daniel Humphrey has just released the latest installment
丹·汉弗瑞刚刚发布了他连载的最新章节
of his serial--a chapter on our very own Serena.
关于瑟琳娜的章节
Why would you write this now?
为什么要现在写这些
You were supposed to be different.
你应该跟我们不一样的
I used to be.
我曾经是
Got me nowhere.
但那让我一无所有
So now I'm the same.
所以我现在和你们一样了
What I want isn't in brooklyn. I have a plan.
我想要的不在布鲁克林,我有个计划
I have this whole time.
我预谋已久
I wrote two versions of the Serena chapter,
关于瑟琳娜我写了两个版本
and that's-- that's the nice one.
你手上是那个好的版本
I prefer the nasty one you published.
我更喜欢你发布的那个不好的版本
I know I've hurt you,
我知道我伤害过你
but I've never stopped loving you.
但我从没停止爱你
Well, excuse me if I don't fall for that,
抱歉,但我可能再不会被这些话
or you, ever again.
或者你,打动了
When I first met you,
我第一次见到你时
you had the perfect story to get New York's attention.
你用最火的故事抓住了全纽约的眼球
What, gossip girl's identity?
什么,曝光八卦天后吗
I promised her I'd stop looking after she helped find Serena.
我答应过如果她帮找到瑟琳娜,就不再追查她
She set you up to protect herself.
她为了保全自己而设计你
What do you have to lose
现在就算你重新追查下去
by going through your research one more time?
你也不会有什么损失了
So... Lily's still with Bart?
这么说莉莉还和巴特在一起
Yes.
是的
The only thing that matters is that you finally know the truth.
最重要的是你终于知道了真相
I do, and I'm sorry.
是啊,很抱歉
What on earth do you have to be sorry for?
你这是为什么道歉
It won't be much longer, I promise.
不会耽搁太久,我保证
I have a plan.
我有个计划
How many times do I have to tell you?
我还要跟你说多少次
Bart is not stupid enough to leave any evidence.
巴特不会傻到留下任何证据的
Stop your witch hunt
别再和我对抗
and leave New York for Moscow tonight.
今晚离开纽约去莫斯科
What are you doing?
你这是在干什么
I couldn't live with myself if anything happened to you.
如果你出了事,我也无法独活
Don't get on the plane.
别上飞机
I made a deal. Those were my father's terms.
这是交易,我父亲的条件就是我独自走
The coast guard is investigating the area
海岸安保人员正在进行搜索
where the plane went off the radar after sending a mayday signal.
飞机发出求救信号后随即消失的区域
I hope that wasn't the one Chuck was on.
希望那不是恰克搭乘的飞机
He just tried to have his own son killed.
他所做的却是谋杀亲子
Who do you think they're gonna believe,
你以为他们会相信谁的话
the man of the year
是年度风云人物
or some sad,
还是这个悲哀
pathetic,
可怜的
little boy?!
小男孩
No!
Chuck.
恰克
Give me your hand!
帮我一把
You know I'm all talk.
你知道我只是说说而已
I would never really hurt you.
我永远不会真的伤害你
Everything you say is a lie!
你说的一切都是谎言
Charles, this isn't who you are.
查尔斯,这不是你的本性
Please, son!
救救我,儿子
Come on.
快点
We have to get out of here.
我们得离开这儿
Guys, there's a situation.
伙计们,出了点情况
What's going on?
发生了什么
There's a body.
有具尸体
A body? Whose?
尸体,是谁
I can't tell you that.
无可奉告
Okay, thanks.
好的,谢谢
Do what you need to do.
做你该做的
Don't tell anyone you talked to me.
别告诉任何人我们通过话
Arthur's stuck out front.
亚瑟被困在前面了
They're stopping all the cars from the event.
他们把所有参加聚会的车都拦了下来
Give me the phone.
把手机给我
Why don't you let me help you?
为什么不让我帮你
I know a lot of people here.
我认识这里的很多人
If you can just give me a name...
你只要告诉我个名字
You ask a lot of questions.
你问得太多了
Maybe you should give me your name.
或许你应该告诉我你的名字
I have to take this.
我去接个电话
Here's a lovely young woman
这个可爱的年轻小姐
who will tell everything that she knows...
会把知道的事情都告诉你
which is nothing.
但其实都毫无价值
Are you Arthur?
你是亚瑟吗
Excuse me, would you tell the pilot
抱歉,你能告诉飞行员
I'm gonna need another moment, please? Thank you.
我还要再等一会吗,谢谢
When you're ready.
一切听您的
You dug up a lot of good dirt.
你挖出了很多好线索
We just have to sift through it again.
我们只需要筛选一遍
You know the history. I'm a fresh set of eyes.
你知晓往事,我判断敏锐
The answer to "Who is gossip girl?" is right on this table.
八卦天后真实的身份就在这个桌子上
Wait. What? Ivy says I need to turn on the TV.
等等,艾薇让我打开电视
We're told a man has been found dead outside an event
我们得知在纽约地产界庆祝
where the Manhattan real estate community was gathering
巴萨罗姆·拜斯获得年度风云人物
to honor their man of the year, Bartholomew Bass.
的聚会现场外发现了一具尸体
The name of the deceased is being withheld...
死者姓名需在家庭成员
until family members can be notified.
被通知后才能对外公开
Sorry.
抱歉
Hello?
你好
Yes, this is Mrs. Bass.
对,我是拜斯太太
What?!
什么
You've reached William. Please leave a message.
我是威廉,请留言
Hey, it's me.
嗨,是我
So you know how as long as Bart Bass was around,
只要有巴特·拜斯在
It wasn't safe to come to the city?
来城里就不会很安全
Well, it's safe now.
现在不用担心这个了
Call me.
打给我
Shockwaves ran through this crowd moments ago as the news spread
经证实死者正是是今晚的主角巴特·拜斯
that the deceased was none other than Bart Bass himself,
消息一经传开
the man they had gathered to honor.
现场人群无不震惊
This comes on the heels of a series of bizarre events earlier tonight.
今夜蹊跷事件接踵而至,如今又添疑案
First, a false report that a Bass Industries jet had been downed.
先有不实报道称拜斯实业的私人飞机坠毁
Then Bass'son Charles caused a disturbance,
而后,拜斯的儿子查尔斯引起一场骚乱
requiring him to be removed by security.
被保安强行带走
Yes, this is Chuck Bass' limo, but he's not with me.
是的,这是恰克·拜斯的轿车,但他不在这
Where is he?
那他人在哪儿
I don't know.
我不知道
I haven't heard from him since I dropped him off.
他下车后就再没和我联系过
Mr. Bass often finds his own way home from these things.
像这种场合拜斯先生一般都自己回家
All clear.
可以放行
All right.
好吧
Chuck Bass is considered a person of interest
恰克·拜斯被认为与本案相关
in this case, as he's wanted for questioning,
有关方面将要对其进行问话
although we have no information on his whereabouts.
但他仍未现身,不知所踪
Now being a person of interest
与本案相关并不意味着
does not necessarily mean he's a suspect at this point.
他就是嫌疑人
What it means is that police feel he'll have information on this case.
警方认为,他可能掌握了和本案相关的信息
By the time I got to the party, Chuck was already gone.
我到派对的时候,恰克已经走了
I didn't even see him.
我连他的面都没见到
So you, missed the outburst
他指控父亲谋杀自己未遂
where he accused his father of trying to kill him?
那种大场面你竟然没赶上
I don't know anything about that.
我对此一无所知
Do you?
那你呢
She's not talking to you. She's a minor.
她不会接受你问话的,她还未成年
Anyone want some coffee?
来点咖啡吗
Look, Chuck likes drama. Okay? He was probably wasted.
恰克就爱搞得满城风雨,也许他只是喝醉了
I'm sure it was just nothing, the usual father and son stuff.
我肯定这没什么,不过是寻常父子矛盾而已
And what do you know about his relationship with, Bair Waldorf?
你对他和布莱尔·霍道夫的关系了解多少
Blair's relationship to Chuck is none of your business.
布莱尔和恰克的关系,我无可奉告
Besides, it's very complicated, with many ups and downs.
而且这实在复杂,大起大落,分分合合
would take long time to explain.
实在是一言难尽
Look, Chuck Bass is missing.
听好,恰克·拜斯失踪了
If your daughter's with him, she could be in a lot of trouble.
如果你女儿和他在一起,惹得麻烦就大了
What kind of trouble?
什么麻烦
Aiding and abetting. Maybe worse.
协助或者教唆嫌犯,甚至更严重
Aiding and abetting what?
协助及教唆什么
You don't really think that Chuck
你不会是想说
had something to do with what happened to Bart?
恰克和巴特的死有关吧
You mind if I check her bed, see if it was slept in?
您不介意我去她的卧房看是否有留宿的痕迹吧
Yes, I mind.
我当然介意
You're not searching anything here without a warrant.
没有搜查令你哪儿都不能搜
In fact, I think this conversation is over.
我觉得谈话该到此结束了
I understand you, recently went to jail yourself,
我理解,毕竟您最近刚从牢里出来
Mr. Archibald.
阿齐布尔德先生
Hate to see ya back there.
希望您别再回去了
So I'm sorry, but nobody's gonna be saying another word
抱歉,但没有律师在场
without a lawyer present--
大家都将保持缄默
a lawyer who isn't me.
这个律师需非我本人
This is outrageous.
简直太过分了
I mean, it's not like Blair and Chuck killed the man.
又不是布莱尔和恰克杀了那人
No. What?
不会真是他们吧
No.
不会的
Who is it?
是谁
Room service.
客房服务
I have terrible news.
我听到了可怕的消息
Bart's dead.
巴特死了
What are you doing here?
你来这有何贵干
I don't know if you've heard, but,
不知你听说了没有
a lot of people are looking for ya.
许多人在找你
Blair, you can come on out. Uncle jack's here to help.
布莱尔,你可以出来了,杰克叔叔来帮忙了
You're, you're still in Manhattan,
你还在曼哈顿
and you're here.
而且你来找我了
I spent all night reading and rereading,
这些东西我翻来覆去地读了一整晚
and then I realized I can't leave
然后我意识到,如果不弄清
until I know if what you wrote is true.
你写的是否属实,我无法安心离去
It is, every single word of it.
是真的,每个字都是真的
Do you understand how I feel now?
你现在明白我的感受了吗
No.
No, actually, I'm more confused than ever.
不明白,我更糊涂了
Which one is the real you--
到底哪个才是真正的你
the one that wrote this chapter or the one in "Vanity fair"?
写出这些的你,还是为《名利场》供稿的你
And "Both" Is not an acceptable answer.
你千万别跟我说,两个都是
You know, yeah, I still had a tracking device on your limo
那时我恨你入骨,在你车上装了跟踪器
from back in the day when I hated you,
一直没拆除
and I thought it was a little odd when your limo driver made
我见你的司机半夜把车开到
a midnight trip to a romantic inn in Windham.
温德姆一家浪漫旅馆,就觉得奇怪
Anyway...
总之
you kill him or not?
是不是你杀了他
'cause if you didn't, running sure makes it look like you did.
如果你不是凶手,跑路确实平添嫌疑
Chuck did nothing wrong.
恰克没做错任何事
That's not entirely true.
事实并非如此
I didn't help him.
我没有救他
Who shoved who first? Who got hit?
谁先推搡,谁先动手的
I-I don't even know.
我也记不清了
It was self-defense.
那是正当防卫
Bart tried to kill you on that plane.
巴特想让你死在那架飞机上
I saved myself, then I fought back.
我成功自救,然后反击
I-I don't feel guilty, but...
我是没有罪恶感,但是
that doesn't mean I'm not.
并不意味着我就是无罪的
Anyways, Bart made it clear
不管怎样,巴特的确承认
he owns captain Donnelley.
他收买了唐纳利机长
Can you help us get out of here?
你能帮我们离开这里吗
A-a nice deserted island with no extradition treaties?
把我们送到没有引渡条约的优美小岛上(引渡:他国应本国要求移交罪犯,归本国审理)
We don't need money. We can live off the land.
我们不需要钱,可以在小岛上自给自足
As much as I'd love to see
我倒是想看你穿椰壳比基尼
you spearfishing in a coconut bikini,
用鱼叉捕鱼的样子
I...
had another thought.
我还有个办法
Were there security cameras on that roof?
楼顶有摄像头吗
Bart turned them off.
巴特把它们都关了
Because he was going to kill you.
因为他打算杀死你
Who saw you up there?
有谁看见你在屋顶了
Him and Blair.
他和布莱尔
And I won't say a word.
我绝不会走漏半句口风
Even if they torture me, I won't speak.
即使他们严刑拷问,我也不会说
I, uh, had a different kind of torture in mind.
我想到的拷问方法可不一样
Marriage.
婚礼
Spousal privilege means
配偶特权的意思是
that a wife cannot be forced to testify against her husband.
不能强迫妻子对丈夫做不利证明
Not like this, Blair.
不能这样,布莱尔
Why not?
为什么不能
We're in love, and...
我们互相爱着,而且...
one way or another, we both achieved our goals.
而且某种意义上我们都达到了既定目标
And every trembling bone
我疲惫恐慌的身体里
in my tired and scared body wants to marry you.
每一根颤抖着的骨头都想要嫁给你
It's twisted but it's, uh, very you.
真扭曲,但就像你会说的话
Jack is right.
杰克是对的
Chuck and Blair hold hands?
恰克和布莱尔牵手了
Chuck and Blair go to the movies?
恰克和布莱尔去看电影了
You said you never wanted us to be boring.
你说你永远不想让咱们俩无聊
Well, we definitely aren't that now.
我们现在肯定不无聊
I was a stupid child when I said those things.
说那话的时候我就是个小屁孩
Life with you could never be boring.
跟你生活在一起不可能会无聊的
Blair Cornelia Waldorf,
布莱尔·科妮莉娅·霍道夫
will you marry me?
你愿意嫁给我吗
Yes.
我愿意
Yes, I will.
我愿意
Oh! William, hello.
你好,威廉
Lily, I am so sorry.
莉莉,我很抱歉
My deepest condolences for Bart's passing.
对巴特的去世致以我最深的哀悼
Yes. I'm still trying to process the news.
我还在努力消化这件事
It's all very shocking and upsetting.
这十分令人震惊,沮丧
Well, without Rufus and your mother in your life,
生活中没有了鲁弗斯和你母亲
I thought you could use the support.
我觉得你需要有人支持
You know, the police are looking for Chuck,
警察正在找恰克
the press is on your heels,
媒体让你忙前忙后
and you've got a funeral to plan.
而且你还要准备葬礼事宜
Oh, god. A funeral.
天呐,还有葬礼
Well...
嗯...
The good news is,
好消息是
we can do the same thing we did the last time Bart died.
我们一切按上次巴特死时的来
Honestly, I would be grateful to have you by my side.
说实话,我很感激你在身边
I don't know how I'm gonna get through this day alone.
我真不知道这几天自己一个人是怎么过来的
Well, let's start by getting you upstairs
我先把你送楼上去吧
and getting you some of that tea you love so much.
再沏杯你爱喝的茶
Okay, you need to explain everything, from the beginning--
你需要从头开始把一切解释清楚
the very, very beginning.
最最开始
I'd been going to school with you guys for a while,
那时我跟你们同校已经有一段时间了
but that night was the first night
但那晚是我第一次
that I'd been to one of your parties.
去参加你们的派对
Of course, I soon realized
当然,我很快就意识到
that I'd been invited by accident.
我是意外被邀请来的
Hey, Matt.
嘿,马特
No, n--you know, my name's actually--
不,我的名字其实是...
Good game against Trinity last week, huh?
上周跟三一学院打得很漂亮
Game?
比赛
Yeah, no, I'm not...
不,我不是...
I'm not who you think I am.
我不是你以为的那个人
Watch it.
看路
But I didn't care if I wasn't supposed to be there.
但我不在意我是否应该在那儿
Once I got inside, I wasn't leaving
一旦我进去了,我就不会走
because that's when I saw you.
因为当时我看到了你
I'd seen you before at school, on the steps of the Met,
我以前在学校见过你,在博物馆的台阶上
but I'd never seen you like this.
但我从未见过你这个样子
What are you doing, standing there all by yourself?
你自己一个人站那儿干什么呢
Don't you ever go to parties?
你没参加过派对吗
I, um, yeah. Sure, yeah. I--yeah, I went to...
我...去过,是的,我去过...
Uh, birthdays as a kid. Well, my own.
小时候过生日,我自己的派对
I, um, I have a cousin who's Jewish,
我有个犹太表妹
and her bat mitzvah was rockin'.
她的成人仪式很带劲儿
Ah. Oh. You were joking.
哦,你在开玩笑
Yeah, I was.
我是在开玩笑
No, so--I mean, I was...
不是,我的意思是我...
Yeah, I was, too. I was joking.
对,我也是开玩笑的
No, I wasn't. I was-- her bat mitzvah was...
我没开玩笑,她的成人仪式...
It sucked. It was Hello Kitty-themed.
无聊透了,是凯蒂猫主题的
I love Hello Kitty.
我喜欢凯蒂猫
So do I.
我也是
I was joking again.
我还是在开玩笑
You probably should get out more.
你应该多出来玩玩
Well, you see what happens when I do?
你也看到我出来玩的结果了
And this is so bad?
有这么糟糕吗
O.M.G!
我的天呐
Kati just puked on her Prada!
卡蒂刚才吐她普拉达上了
Is is taking pictures with her cell phone.
伊斯在用她手机照相呢
We have to go wish her happy barfday!
我们得去祝她"生吐日"快乐
That's amazing.
太不可思议了
I wish I remembered any of that, but I don't--
我真希望自己能记得,但是我不...
probably because I had too much champagne.
可能我香槟喝多了
Or because you thought I was a lacrosse player named Matt.
或者你觉得我是叫马特的长曲棍球手
No, I didn't realize that.
不,我倒没想到
No, but that's good news. It's great news.
不,那是好消息,很好的消息
Yeah, just have the papers sent over. Thanks.
是啊,把文件发过来吧,谢谢
Was that about the search warrant?
是搜查证的事儿吗
It was about "The spectator."
是关于"观察家"的事儿
I mean, now that Bart's dead, my name's the only one on the loan.
现在巴特死了,贷款只有我自己的名了
If I can pay off what I owe, it'll be all mine.
如果我能还清我欠的,它就都是我的了
That's amazing.
太不可思议了
And if we can figure out this "Gossip girl" Expose,
如果我们能把"八卦天后"曝光
you'll have the perfect story to make it happen.
你就有故事可以好好讲讲了
Yeah. I just wish I felt like celebrating.
是啊,我倒是想庆祝一下
I'm sure Chuck's not calling
我确定恰克没来电话
'cause he doesn't want to get me in trouble,
因为他不想我有麻烦
but I really need to know he's okay.
但我得确定他没事
If he's with Blair, he's okay.
如果他和布莱尔在一起,他就没事
She won't let anything bad happen to him.
她不会让他出事的
Okay. Hold on one second, okay?
好的,等会儿,好吗
Of course we have to get married in a courthouse.
看来我们要在法院结婚了
Maybe we should get out of here.
我们应该离开这里
Relax. We're just two crazy kids dying to tie the knot.
放松,我们只是两个渴望结合的不理智少年
If anyone recognizes you,
如果有人认出你来了
then that knot will become a noose around your neck.
那就不是结连理,而是绕脖子了
I got the license.
拿到结婚许可了
Backdated, of course,
当然是把时间提前了
lest someone suspects your union was motivated
以防有人怀疑你们结婚的动机
by something other than your tender feelings.
不是因为两人相爱
The justice of the peace is waiting for you.
负责结婚的法官正等着你们呢
Okay.
Let's go. Let's do this.
我们走,我们去结婚
Blair, you don't have to.
布莱尔,你没必要这样
I want to.
我想这样
I know this isn't your dream wedding.
我知道这不是你梦想的婚礼
Last night's dress, no flowers,
昨晚未换的衣服,没有鲜花
the cake from the doughnut shop down the street.
只有街上甜甜圈店做的蛋糕
I already had my princess wedding.
我已经拥有过了公主式的婚礼
There were enough peonies to last a lifetime.

也拥有过足够的牡丹

Maybe you don't need flowers,
你可能不需要鲜花
but your mother, Cyrus, Serena...
但是你母亲,赛瑞斯,瑟琳娜
You should be surrounded by the people you love.
你的身边应该有你深爱的人
You love me.
你就是我深爱的人啊
I love the both of you.
你们俩我都爱
It is just not worth the risk of bringing everyone here.
把大家都叫过来的风险太大了
Look, you might be okay with it,
你可能无所谓
but I'm not sure I wanna start the rest of our lives this way.
但是我不想这样开始我们今后的人生
Chuck.
恰克
Don't worry, Daphne.
不用担心,达芙妮
I'm heading over to Dan's right now.
我现在就在去丹那里的路上
I know you need the final chapter today.
我知道你今天就要最后一章
Hey. You Georgina Sparks?
嘿,你就是乔治娜·斯巴克斯吧
Depends on who's asking. You KGB?
那要看问的人是谁了,你是克格勃(克格勃,苏联国家安全委员会)
JXB. Jack Xavier Bass.
杰赛拜,杰克·赛维尔·拜斯
Chuck's uncle Jack.
恰克的杰克叔叔
Don't believe I've had the pleasure.
真不敢相信我有这个荣幸
Blair says when it comes to a scheme,
布莱尔说要论阴谋诡计
your skills are second to none.
你的水平可谓是举世无双
She doesn't exaggerate.
那可没夸张
Then what are you waitin' on, Sparks?
那你还等什么,斯巴克斯
Let's see if the woman lives up to the name.
让我们看看你是不是名至实归
Oh! Thank you for letting me lean on you today.
谢谢你今天给了我可以依靠的肩膀
I would simply be lost.
否则我真不知道该怎么办了
William!
威廉
Ivy, right?
你是艾薇吧
I would hope, on a day like today,
我希望在今天这样的日子里
you would be able to give me some measure of peace.
你能让我安生一点
Oh, if there is one thing you're not getting today, it's peace.
你今天唯一得不到的就是安生了
And now that William's here, we can tell you together.
正好威廉也在,那我们就一起告诉你吧
You know, they say success is nothing
俗话说,没人分享的成功
without someone to share it with.
也就不是成功了
I have no idea what game this young woman is playing.
我不知道这年轻女人到底在耍什么花招
I don't believe I've even seen you since, um,...
我好像很久没见过你了,上一次见你还是
uh, CeCe's wake.
在茜茜的守丧礼
What?
你说什么
We've been working together for months.
我们已经共同协力好几个月了
He's in love with me.
他已和我坠入爱河
I have William's texts on my phone.
我手机上有威廉发给我的短信
My children know how to make it look like
连我的孩子都知道
someone sent them a text message when they haven't,
如何伪造一条根本没发过的短信
so I'm sure you know the same tricks.
我想你也肯定知道方法吧
He...he helped transfer CeCe's money to me.
就是他帮忙把茜茜的钱转给我的
You can ask Lola.
你可以问洛拉
Well, Lola's out of the country doing a film in Budapest,
洛拉现在正在布达佩斯拍电影呢
so unfortunately, she's, uh, not available.
很不幸,你没法找她确认
I'm gonna go get the doorman.
我去找门卫来
What are you doing?
你这是唱哪出
I'm getting exactly what I wanted--to be with Lily,
我已经得到我想要的了,就是和莉莉在一起
the love of my life, the mother of my children.
她是我此生的挚爱,我孩子的母亲
And I thank you...
谢谢你
I truly thank you
我真的很感谢
for the role you played in making that possible.
你在整个事件中所扮演的角色
I'll tell everyone.
我会告诉所有人
I'll tell the media.
我会告诉媒体
The media?
媒体
I don't think so.
我看不行
You're a lifetime movie called
你的人生就像一部电影
"Nobody gives a damn: the Ivy Dickens story."
名叫"无人在意:艾薇·迪肯斯的故事"
I don't know what you have to complain about.
我不知道你还有什么可抱怨的
You got Lola's money.
你已经拿到洛拉的钱了
Now go back to Florida,
所以还是离开这里
run along and be the queen of the swamp people.
回佛罗里达去做你的原始人皇后吧
You're the devil!
你真是人面兽心
All right, miss.
行了,小姐
Don't make me have to call the police.
别逼我报警
I loved you, William, with all my heart! I did!
我爱过你,威廉,我真的全心全意爱过你
Ivy and Serena's daddy doctor?
艾薇和瑟琳娜的医生爸爸
Didn't see that one coming.
意料之外啊
Oh. What do you two want?
你们两个人想要什么
You.
Look, don't be mad.
不要生气
I came back because I wanna understand.
我回来只是想弄个明白
No, I'm--I'm not mad. I just...
不,我没有生气,我只是...
Okay, have you ever wanted something so badly,
你有没有过非常渴望
but you just know you're not gonna get it?
但又知道你肯定得不到的东西
Oh, that's right.
哦,对了
I... I forgot who I'm talking to. Of course you haven't.
我忘了我在跟谁说话了,你当然没有
But that--that was--that was... my whole life.
但是,我的一生都是如此
And the moment you walked away from me,
你从我身边走过的那个瞬间
I knew there was no way I could ever
我就知道我没有办法
pull you out of your world and into mine.
把你从你的世界拉进我的世界
But I couldn't give up.
但是我不愿放弃
Wait. The school trip to
等等,你是说去无畏号航舰博物馆的
the "Intrepid" museum?
那次学校旅行
Yeah. I overheard two girls talking about you
对,我无意中听到两个女孩在谈论你
in your white dress, getting wet,
穿着白色礼服,浑身湿透
and, um...
然后...
One girl thought that you would be laughingstock.
其中一个女孩认为你会成为笑柄
You know, and that--and that everyone would be...
你知道的,所有人都会...
talking about you.
八卦你
But then her friend said,
但是她的朋友却说
"That's the point.
"这才是重点
You're no one until you're talked about."
有人八卦你,你才会成为人物"
So you came home, and you told all of this to Jenny,
所以你回家后,把这些都告诉了珍妮
and that was the beginning of Gossip Girl?
这就是"八卦天后"的开始吗
So you've had the power to reveal her identity this entire time?
所以一直以来,你都有揭露她身份的能力
Come. We have a mission.
跟我来,有任务了
"We"? "We" Who?
"我们"都有谁
What--what mission?
什么任务
Do you two seriously not have any idea why I'm here?
你俩真不知道我为什么来这儿吗
What have you been doing for the last 12 hours?
你们过去的12个小时都在搞什么
So obviously, Gossip Girl's known you all since ninth grade,
很明显自九年级以来八卦天后就对你了如指掌
but it's doubtful that someone older
但哪个年长者
would've cared about a bunch of freshmen,
会成天关心一群新生小屁孩
so she's the same age. Or younger.
所以她要么同龄,要么比我们小
That's what we always figured.
我们也是一直这么认为的
But you went to different colleges after graduation.
但是你们毕业后去了不同的大学
She couldn't have followed all of you.
她不可能跟着每个人
By that time, it didn't matter.
到那时,这已经不重要了
She'd already built up her network of sources.
她那时已有强大的网络资源
I mean, she could've been anywhere in the world.
也就是她无处不在
Like at Sarah Lawrence,
比如在劳伦斯学院
where Eric Van Der Woodsen goes?
埃里克·范德·伍德森上学的地方
Or maybe London, where Jenny Humphrey lives?
或者伦敦,珍妮·汉弗瑞的现住地
I thought of that.
我这样想过
Eric maybe, but Gossip Girl was pretty brutal on Jenny.
可能是埃里克,但她从不对珍妮手下留情
I mean, no one would do that to themselves.
没有人会对他们自己那么做
Are you kidding? Battling Blair, the fashion line--
开玩笑,她和布莱尔作对,发布自己的时装
even you had a crush on her.
就连你也喜欢过她
Little J. was my idol in seventh grade.
小珍妮曾经是我七年级时的偶像
But I get your point.
但我明白你意思
Is there anyone gossip girl ever went easy on?
八卦天后有轻易放过一个人吗
Someone she cared about? That could be a clue.
她所在乎的人,这会是个线索
The only selfless thing she ever did
她唯一一次人性行动
was shut down after Chuck and Blair's accident.
就是在恰克和布莱尔车祸事故后保持沉默
Although, she did lead Dan and Blair to Juliet
虽然在瑟琳娜吸毒后,她也曾指引
after Serena was drugged. That was the right thing to do.
丹和布莱尔去找茱丽叶,那也算好事一桩
And wasn't there a lot of stuff that she knew but didn't post
她会不会本来知道一些事,但没有发布
until Serena went to war with her at graduation?
直到毕业时瑟琳娜向她宣战
Maybe Gossip Girl was really our guardian angel.
可能八卦天后就是我们的守护天使
Spotted-Chuck Bass back in Manhattan.
现场播报,恰克·拜斯回城了
We hear he's on his way to turn himself in.
听说他正要去自首
Who's up for a little stakeout at the big house?
谁愿意去监狱蹲点呢
Well, so much for that theory.
信息量有点大啊
Yeah.
没错
Jack?
杰克
Come on. Let's go.
快点,走吧
Take your time. I mean, whatever. Come on, let's go!
好吧慢慢来,我是说,还等什么,走吧
Did you just see what I saw?
你看见了吗
What are the chances that Serena, Dan, Nate, and Georgina sparks
瑟琳娜,丹,内特,乔治娜同时现身
all decided to check out the Warhol Exhibit together?
沃霍尔展馆的几率有多大
Zero. Come on, ally.
为零,快走,亲
Hey, mom!
嗨,妈妈
Chuck!
恰克
Sorry I couldn't call.
对不起,我不能打电话
You really scared us, man.
你吓到我们了
Oh! I'm so glad you're safe.
看到你毫发无损真是太好了
You know, just a little confused as to why we're all here.
只是比较好奇为什么我们都来这儿
Are you saying good-bye before you turn yourself in?
你要在自首前向大伙儿告别吗
Why does everyone look like they're here for a funeral?
为什么每个人都是一副参加葬礼的样子
When you're here for a wedding.
而且还还是个庆祝婚礼的日子
A woman like Blair deserves to be married with style,
布莱尔这样的女人应该在
surrounded by friends and family.
朋友和家人的祝福中结婚
No Bass man would let himself be stopped
拜斯家的男人不会因为
by a little thing like a tristate APB.
被全境通告这种小事而为爱止步
Hey, enough with the small talk.
好了,寒暄的话说的够多了
We all have a job to do.
我们还有正事儿呢
Blair and Chuck, stay out of sight.
布莱尔和恰克,先回避
Then we meet at the Bethesda Fountain
然后我们在毕士大喷泉见面
and get married.
举行婚礼
Miss Eleanor, go--go get the dress! A-and--and the rings!
埃莉诺,快去拿衣服,还有戒指
The rings! You! You! Rings!
婚戒,你,还有你,戒指
And--and, uh, Mr...
还有...
Chuck and Blair are getting married?!
恰克和布莱尔要结婚了
This is the biggest "Gossip Girl" story ever.
这将是"八卦天后"史上最重量级的新闻
Oh, my gosh!
我的天
You look amazing!
你看起来美呆了
B, the dress is perfection! B
这条裙子太完美了
Well, a lifelong relationship with Elie Saab does have its perks.
和艾莉·萨博的老交情还是蛮有用的
My mother did well.
这都是我妈妈的功劳
Hey, have you seen Dan? I'm a little nervous.
你看见丹了吗,我有点紧张
The last time he was in charge of flowers,
上次他负责捧花的时候
we ended up with Damien Dalgaard's purple tulip.
伴着达米恩的紫郁金香,我们分手了
Well, speaking of, is Dan here as your date?
说到丹,他是以你男伴身份在这儿吗
I mean, after he published his hate piece,
在他发表了那篇可恶至极的章节后
I'm surprised you're even talking to him at all.
你竟然还愿意和他说话
Yeah, he had his reasons. I don't know.
他有难言之隐,我说不好
I'm--I'm still trying to figure it out.
我还在试着理清楚
And come on, it's not like Chuck didn't
得了吧,搞得好像
do his fair share of terrible things to you.
恰克没对你做过可恶的事一样
Ancient history!
几百年前的事了
And besides, Chuck is one of us, whereas Dan,
再说,恰克是我们中的一个,丹不是
despite his years of trying, never will be.
尽管这么多年他努力融入,可终未成功
What does "One of us" even mean after all this time?
事到如今, "我们中的一个"还有意义吗
He's friends with our friends.
他和我们的朋友都是朋友
We--we both dated him. His father married my mother.
我们都和他有过一段,他爸娶过我妈
His--his new apartment is in my building.
他的新住所也和我在同一栋楼
S, we all hoped that humble Humphrey would overcome S
我们都希望卑微的汉弗瑞
his Brooklyn roots to join a higher social strata.
能褪去布鲁克林的土气,跻身上流社会
I mean, after all, it's the American dream.
毕竟,这就是美国梦
But let's face it. In his case, the dream has died.
但面对现实吧,对他而言,美梦已碎
Just give him one more chance. You don't know the whole story.
再给他一次机会吧,你不清楚来龙去脉
I know what I need to know, and that is,
我知道我需要知道的部分,那就是
Serena Van Der Woodsen will never end up
瑟琳娜·范德·伍德森永远不会和
with a powerless striver.
没能力的穷小子在一起
Where are you going? The fountain is that way.
你去哪啊,喷泉在那呢
Yeah, I might be a little late for that.
我知道,我可能要迟点过去
There's something I gotta take care of first.
我得先去处理些事情
Something? Like what? If this is about the final chapter,
事情,什么事,如果是关于最后一章
you better not be giving it to "Vanity fair"
在没给我看过之前
before I've read it.
你不准拿去给《名利场》
I'm not giving it to "Vanity fair."
我不会把文章给《名利场》
What? Wait! Where are you going?!
什么,等下,你去哪里
Stop it! Oh!
别走啊
Should I even ask what happened on that rooftop?
我能问一下屋顶上发生了什么事吗
The less you know, the better.
你知道得越少越好
Ah. Then for once,
难得有次
I guess it's a good thing that I'm out of the loop.
我觉得我不知情还比较好
Chuck! Hey!
恰克
Sorry to interrupt your last fling, but I got the rings.
不好意思打扰你俩,我拿到戒指了
The choice was between byzantine cross and egyptian snake.
我还纠结该选宝石十字架还是埃及蛇
I assume, like attracted like, and you went with the snake?
我猜,以你的个性应该选了蛇吧
You know me well, nephew.
真了解我,好侄子
Nate.
内特
This is for you.
这给你
It's my final chapter.
这是我最后一章
You mean my final chapter,
是我的最后章节才对
and it's not for you.
才不是给你的
Wait. This is about Gossip Girl.
等下,这是关于八卦天后的
That's yours to publish in "The spectator."
这给你发布在"观察家"那
I know you gave up your search to help Serena.
我知道你为了帮助瑟琳娜放弃调查
Now you have all your answers.
现在你知道全部的内幕了
Dan, this is incredible.
丹,这太棒了
I have to find Sage.
我得找到塞吉
I mean, she can run this down to the office.
我让她把这个送到我办公室那
Thanks, man.
谢谢,兄弟
I mean, this could change my life.
这能改变我的人生啊
Mine, too, hopefully.
希望也能改变我的
I should've known better than to back a horse from D.U.M.B.O.
我真不该相信从布鲁克林来的家伙
All right, don't let anyone stop you or ask any questions.
别让人阻止你,别让人问你问题
just go straight to my computer and start typing.
就直接去我电脑那开始打字
Post paragraph by paragraph if you need to.
如果有必要,就一段一段发布出去
Got it.
知道了
What is taking Gossip Girl so long?
为什么八卦天后还没爆料啊
I don't know.
不知道啊
But if Gossip Girl doesn't care about out tip,
不过如果她不发布我们的爆料
I bet the police will.
那就让警察来发布吧
Thea! The police?
西娅,你要报警
What? Chuck's a fugitive from the law.
怎样,恰克现在是逃犯
If it's not on "G.G.", at least it'll be on the news.
如果八卦天后不爆料,至少新闻媒体会
Hi, I have information on the location of Chuck Bass.
你好,我知道恰克·拜斯的下落
To quote Siddhartha,
如悉达多所言,Siddhartha悉达多,释迦牟尼的本名
We are not going in circles. We are going upward.
我们的人生并非是原地打转,而是不断向上
The path is a spiral.
前路是曲折向上
We have already climbed many ste--
我们越过...
Cyrus, I think that is enough.
赛瑞斯,可以了
Perhaps we could skip to the "I do" part.
不如我们直接跳到宣誓的部分
Where's the rings?
戒指在哪
Do you, Chuck,
恰克,你愿意
take Blair to be your lawfully wedded wife?
娶布莱尔,让她成为你的合法妻子吗
Three words. Eight letters.
三个词,八个字
Blair, do you take Chuck
布莱尔,你愿嫁给恰克
to be your lawfully wedded husband?
让他成为你的合法丈夫吗
One word. Three letters. Yes!
一个词,三个字母,是
Then by the power invested in me by the great state of New York,
以伟大的纽约州赋予我的权利
I now pronounce you man and wife!
我宣布你们正式结为夫妻
You may kiss the bride!
你可以亲吻新娘了
Chuck Bass!
恰克·拜斯
Chuck Bass? You need to come with us.
恰克·拜斯,你得跟我们走一趟
You, too, Ms. Waldorf.
你也是,霍道夫小姐
I'm with you.
我跟着你去
Me, too.
我也是
And me.
还有我
Right on cue, Gossip Girl.
时间抓得真好啊,八卦天后
It's not Gossip Girl.
不是八卦天后
It's "The Spectator."
是"观察家"
I'm shocked.
真是震惊啊,此人为纽约市现任市长:迈克尔·布隆伯格
I thought it was dorota.
我以为是多洛塔
What?
搞什么
Seriously?
开玩笑吧
No
Way.
可能
Oh, you have got to be kidding me.
你这是跟我开玩笑的吧
That little bitch!
那小贱人
Hey, upper east siders.
嘿,上东区的各位
Gossip Girl here,
我是绯闻天后
and I have the biggest news ever.
我要透露一条最劲爆的消息
"Serena! You're back from boarding school."
瑟琳娜,你从寄宿学校回来了啊
"Yeah. Hi, Blair. So I gotta go-""
对啊,布莱尔,你好,我要走了
Come on, Bell. Can you just try a little harder?
贝尔,你就不能认真点吗
I'm sorry. If I'm being really honest, Rachel,
不好意思,老实说,蕾切尔
I don't think you can pull off high school anymore.
我觉得你不能胜任这个高中生的角色
Thanks a lot.
多谢提醒啊
Sorry.
不好意思
Oh, come on! You are always on that thing.
你又是这样,一直都玩手机
This audition's really important to me.
这次试镜对我很重要啊
Plus, the book is a best-seller
而且这本书还是畅销书
and it has a built-in movie audience.
所以电影潜在观众很多
Dan Humphrey is a really good writer.
丹·汉弗瑞的确是个很棒的作家
O.M.G.
我的天啊
You are not going to believe who Gossip Girl is.
你肯定不敢相信谁是真正的八卦天后
Wait. Gossip Girl is real?
等下,还真有八卦天后这个人
The upper east side was like
上东区就像是
something from Fitzgerald or Thackeray--
菲茨杰拉德或是萨克莱的小说一样
teenagers acting like adults,
青少年表现得大人一样成熟
Adults acting like teenagers,
成人也如孩子般胡闹
guarding secrets, spreading gossip,
保守私密,散播流言
all with the trappings of truly opulent wealth.
鲜衣怒马,坐拥奢华
And membership in this community was so elite,
圈内人士皆为上流精英
you couldn't even buy your way in.
光有钱也无法进入这个圈子
It was a birthright--
一切全凭出身
a birthright I didn't have.
而我不可能有这个机会
And my greatest achievements would never earn me.
就算我成就再高都不可能进入这个圈子
All I had to compare to this world
唯有大量阅读
was what I'd read in books.
才能让我深入了解这个世界
But that gave me the idea.
但这也给了我启发
If I wasn't born into this world,
假如出身无法选择
maybe I could write myself into it.
或许可以用文字将我融入其中
I'd overheard enough conversations
我偷听过很多谈话
to be able to mimic the language
以至于有能力模仿
of the Constance girls,
康斯坦斯女生的语气
but every writer needs his muse.
不过任何作家都要有缪斯女神(缪斯:宙斯之女,专管诗歌,音乐等文艺科目)
And it wasn't until that photo of Serena in the white dress
直到那张瑟琳娜穿着白色连衣裙照片的出现
that I knew I had something strong enough to actually create a legend.
我意识到是时候创建一段传奇
And launch a web site.
所以我开了一个网站
within weeks, I was getting dozens of e-mails
几周内,我收到许多关于
with stories about upper east siders,
上东区名流的邮件
so I posted them anonymously.
于是我以匿名的方式将其发表
And then I got more.
之后我收到的邮件越来越多
Oh, my god.
天啊
Before long, it was a monster.
不久以后,她的威力日趋壮大
Everyone was sending tips.
几乎所有人都向她爆料
I am so glad gossip girl finally got her balls back.
真开心看到八卦天后又开始散播流言
And when Serena came back from boarding school,
当瑟琳娜从寄宿学校回来时
I wrote my first post about me.
我发表了第一条关于我的爆料
Lonely boy,
寂寞男孩
the outsider, the underdog.
圈外人,下等人
I might've been a joke, but...
或许我会成为笑话,但是
at least people were talking about me.
至少大家都会开始八卦我
This is a hell of a thing you pulled off, kid.
孩子,你可真有两下子
I'm in awe.
我佩服你
I hacked it and stole it from him.
我黑进去还偷到他的帐号
That makes me way more awesome.
我应该比他更牛
No, you stole it after I shut it down.
不对,你是在我关掉网站之后才偷到的
And when you started it back up, I just stole it again.
当你试图备份时,我又把她弄回来了
I should've known it was you
戴安娜给我监控录像时
on the surveillance tape Diana sent me.
我就该猜到是你
You were the only one who wasn't there with us that night.
你是那晚唯一没和我们在一起的人
And you're the only one who owns a hoodie.
你也是唯一会穿连帽卫衣的人
The one I felt stupid about was graduation,
我觉得最傻的是毕业时
when I asked gossip girl to meet me, and then Dan showed up.
我让八卦天后来见我,然后丹出现了
Son. Dad.
儿子,老爸
I figured you'd be here waiting for Chuck and Blair.
我猜到你们在这等恰克和布莱尔
We need to talk.
我们得谈谈
I should drink.
我该喝一杯
Me, too.
我也要
Uh, vodka on the rocks.
伏特加加冰
Big glass, not too many rocks.
大杯的,不要太多冰
Three olives.
三颗橄榄
Dan, I cannot believe
丹,我真不敢相信
You are the one responsible for all of this poison.
你是这一切流言的幕后推手
The damage you've done to your friends, to your family,
你伤害了你的朋友,你的家庭
to your own sister!
还有你妹妹
Jenny wanted to get on "Gossip girl"
珍妮希望成为八卦天后的焦点
She's known it was me for years.
她很早以前就知道是我了
If there's ever anything she really didn't want posted,
但凡她有不愿曝光的事
all she had to do was ask.
只要和我说就好
You told the whole world about her losing her virginity!
你告诉了全世界她失去了贞洁
No, no, no. No, she sent that tip in herself.
不不不,是她自己爆的料
She wanted to get out of New York,
她想离开纽约
But she didn't feel like she had the strength to leave on her own.
但她觉得自己没有勇气离去
So she knew if Blair found out the truth,
她清楚要是布莱尔发现这件事
She wouldn't have a choice.
她就别无选择了
Her leaving town
离开这个是非之地
was the best thing that ever happened to Jenny.
是珍妮所做过最好的选择
Yeah. I mean, look, dad,
没错,爸爸
I've screwed up, and plenty of times.
我知道自己伤害了很多人
But I've always tried to do the right thing,
但我一直努力做正确的选择
like you taught me.
就像教我的那样
Tell me everything.
从头说起吧
Dan was as hard on himself as he was any of us.
丹和我们一样有难处
And he wouldn't have had anything to post
如果没人爆料的话
if everyone hadn't been sending in tips.
他也不会曝光那些丑闻
I never sent in one tip.
我从没爆过料
Saint Nate.
内特大圣人
Come on, what was the worst thing gossip girl ever wrote about you?
拜托,八卦天后也没曝过你什么猛料啊
If anyone should be mad...
要是有人该生气
It--it should be me... or me and Blair.
也应该是我还有布莱尔
We're here!
我们回来了
You're free!
你们回来了
So everything's okay?
一切顺利吗
Well, Cyrus is finishing up at the police station.
赛瑞斯正在解决警察那边的事情
But we refused to talk.
但是我们拒绝开口
And since there's no actual evidence
而且也没有确切的证据表明
that Chuck was even on that roof.
恰克当时在屋顶
And no witness.
也没有目击证人
Except his wife.
除了他妻子之外
They had to no choice but to let us go.
他们别无选择只能放我们走
Bart's death will be ruled as an accident.
巴特的死将归咎于意外
Thank you.
谢谢
No, this is actually for her.
不,这是给她的
Miss Blair, I-I so worried about you and, uh, Mr. Chuck,
布莱尔小姐,我非常担心你和恰克先生
And brain exploding from lonely boy news.
而且寂寞男孩的事情让我头都快炸了
I need vodka.
我需要伏特加
We all need lots of vodka, Dorota.
我们都需要大量的伏特加,多洛塔
And champagne.
还有香槟
奇塔雷拉:纽约大型食品超市,创立于1912年,My mother and Lily are at Citarella right now getting food.
我母亲还有莉莉正在奇塔雷拉采购
We're gonna have a wedding reception.
我们要举办婚宴
And don't even think that you will be invited, Humphrey.
你别想受邀参加,汉弗瑞
We read while we were waiting.
我们等结果时看到你的新闻
You have a lot of explaining to do.
你该好好解释下
What do you wanna know, Blair?
你想知道什么,布莱尔
What do you look so amused for?
你这是在高兴什么
Uh, it's just that I felt the same way
我只是有同感而已
until I realized that I'm fine with it.
直到我意识到我已经习惯了
Fine?
真的吗
He stopped posting after our accident.
在我们的车祸意外后,她就停止爆料了
He shut down the site.
他关闭了网站
I mean, we always knew it was one of us, right?
我是说我们始终知道他是我们中的一员不是吗
I always thought it was Dorota!
我一直以为是多洛塔
You know, I actually thought it was Eric for a little bit,
事实上我还以为是艾瑞克
And then I thought it was you, Rufus.
然后我感觉又是你,鲁弗斯
My dad? Come on.
我爸爸,得了吧
Hey! It could've been me. I always thought it was Nate.
也可以是我,我还认为是内特呢
Did anyone think it could be me?
有人觉得有可能是我吗
My money was on the blonde broad in London.
我的钱全压在伦敦的金发女郎那
Why do you all think that this is funny?
为什么你们都认为这一切很可笑呢
Gossip girl ruined our lives!
八卦天后破坏了我们的生活
Is your life really ruined, Blair?
你的生活真的被破坏了吗,布莱尔
If you think about it,
如果你仔细想想
we're all on track to do exactly what we wanted to do.
我们所做的就是我们想做的
But he schemed and lied and spread horrible stories.
但他操纵阴谋谎言,四处散布可怕的故事
Blair, I think you're just mad because Dan was the one
布莱尔,你气的不过是发现丹就是绯闻天后
Who was pulling the strings all along.
是谁始终在暗中作梗
This whole time, I had more power than you.
一直以来,我都比你有能力
But what he did with that power was write a love letter--
但他只是凭借自己写了一封情书
Not just to me but to all of us.
不仅仅是给我的,而是给我们所有人
It made me realize I don't want to run away,
这让我意识到,自己不想再逃避了
that--that you guys are my family, and I belong here.
你们都是我的家人,这里是我的归属
And so does Dan.
丹也是
Well, I guess that means it's all over now,
那么,这就完了
That we can all grow up and move on.
我们大家一起成长,所有的事一笔勾销
Yeah.
是的
Gossip girl's dead.
八卦天后已经死了
Good to see you again.
很高兴再次见到你
Mr. Archibald, what do you say to speculation that you'll be
阿齐布尔德先生,对于这次市长选举
announcing your bid for the mayor's race any day now?
你有什么话要说吗
I say New York is the greatest city in the world.
我只能说纽约是世界上最棒的城市
Who wouldn't wanna be mayor?
谁都想成为这里的市长
You'd be the youngest mayor ever in the history of the city.
您会成为纽约历史上最年轻的市长
Only if I win. And I haven't even said if I'm running.
前提是赢得这次选举,但我还未决定是否参加
The polls already have you out in front.
您的民调结果遥遥领先
I promise I'll answer any questions you have tomorrow,
我答应你明天会回答你的所有问题
but right now there's somewhere I have to be.
但现在我有要事在身
Thank you, Mr. Henry.
谢谢你,亨利先生
You very good boy, help tidy up for party.
你真是个乖孩子,还会为派对整理房间了
Look who's here!
看谁来了
Daddy!
爸爸
There is my grandson! Henry!
我的外孙,亨利
Come here, boy! Come here! Come here! Come here!
过来,宝贝,过来,过来
Come on! Ah!
让我抱抱
How are you?
你过得好吗
The place looks great.
这个地方棒极了
It was all Blair. Thank you.
都是布莱尔的功劳,谢谢你
No. No, I told you that Tuesday is not soon enough.
不不,我告诉过你周二太晚了
I need the samples in the showroom by Monday.
我需要在周一之前看到样品挂在陈列室
Okay, I have to go. I have guests.
好吧,我得挂了,客人来了
Xiexie. Zaijian.
谢谢,再见
Do you have any idea how many times I'd wondered
你知不知道我想过多少次
if we'd ever make it to this day?
我们能否走到今天
And now... here we are.
现在,愿望终于实现了
No doubt thanks to your wonderful parenting.
毫无疑问,这都是你"教子有方"
Last-minute inspiration.
灵光一现
How is she?
她怎么样了
Oh, great. Not nervous at all. I am. I need a drink.
太棒了,一点也不紧张,我得喝一杯
Hey. Sorry I'm late. Hey, looking good.
抱歉,我来晚了,不错嘛
You may be rid of Dan Humphrey,
你也许已经厌倦了丹·汉弗瑞
but you'll never be rid of me.
但你绝对不会厌倦我
There will always be someone on the outside,
永远都会有
wanting to get in.
想进入这个圈子的局外人
Who am I now?
知道我现在是谁吗
That's one secret I'll never tell.
这是一个我永远都不会透露的秘密
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O.八卦天后

重点单词   查看全部解释    
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飞行员,领航员,引航员
vt. 领航,驾

联想记忆
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
amused [ə'mju:zd]

想一想再看

adj. 有趣的

 
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸
vt.

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。