看老友记学英语:第十季第14集:康斯韦拉公主
经典对白之三:
10-14-3
改名换姓
故事梗概
本集中,Phoebe为改从失姓,去“户籍科”改名,得知原来名字可以随便改。于是异想天开的Phoebe就把自己的名字改成了Pnincess Gonsuela(康斯薇拉公主),多亏Mike给自己想出了一个更绝的名字Gnap Bay(废物袋儿),这让Phoebe在向朋友介绍自己丈夫名字的时候,非常尴尬,这下才算治住了Phoebe。
Mike: If you need an easy way to remember it, just think of a bag of crap.
Rita: Okay. Excuse me...
Phoebe: Yeah... Ogh... Okay, fine. You made your point. Can you please just be Mike Hannigan again?
Mike: Only if you'll be Phoebe Buffay.
Phoebe: How about uhm... How about Buffay-Hannigan?
讲解
You made your point.相当于You may have a point there.或You’vc got a point there.意思是“你说得有道理。你说得对。”
point这个简单的单词非常常用,通常作“意思,要点,意义,用处”
讲。例如:
·I don’t see your point.
(我不懂你的意思。)
·That’s hlstory.I don’t see the point of arguing about it again.
(都已经是过去的事了,我不知道再争论它还有什么意义。)
·There’s no point in crying over spilt milk.
(后悔无法挽回的事没有用。)
此外,在日常对话中,如果对方拐弯抹角(beating about thle bush),不谈正题(beside the poinnt),或者东拉西扯,你就可以说:
Come on!Stop beating around the bush and get to the point.
(行了!别拐弯抹角,进入正题,直说吧。)
What are you driving at?(你究竟是什么意思?)
So,what are you trying to say?(你到底想说什么?)
What are you getting at?(你到底想表达什么意思?)
Get to the point,Would you please?
So,what’s your point?
I didn’t get it.What are you talking about?
提示:如视频不能播放,请点击此处下载并安装Flash播放器
















