看老友记学英语:第十季第15集:埃斯特拉之死

时间:2008-7-17 11:24:58  来源:可可听力网   作者:echo   (来可可部落,交更多朋友|订阅可可听力网电子杂志)

经典对白之三:


10-15-3 来自地狱的声音

故事梗概


在这一集中,为了更天衣无缝地掩盖Estelle去世的事实,Phoebe 只好先暂时冒充Estelle Geonard, 打电话给Joey。蒙在鼓里的 Joey认为Estelle 工作老是失职,责怪她没有尽力找到试镜的机会,于是Joey把她解雇了。后来Joey意外发现Estelle已死,但 Phoebe 继续打电话“骚扰”,Joey破这个“来自地狱的声音”吓坏了……


Phoebe-Estelle: I guess I dropped the ball there. Whoopsie!

Joey: That's it? You know, it seems all you do lately is drop the ball.

Phoebe-Estelle: Don't take that tone with me. Who you think you are? Alan Lemond, the first black man to fly solo across the Atlantic?

Joey: No, no, look. All I'm saying is that you're my agent, ok? And you're not getting me into any auditions and I'm tired of it.

Phoebe-Estelle: What are you saying?

Joey: I'm saying that - (pause). This isn't working for me anymore, ok? Estelle, you're fired. Goodbye. (he hangs up the phone).


讲解

从字面上不难看出,“drop the ball”源于体育用语。如果一个选手没有接到球,比如说,守门员没有把球接住,就叫做drop a ball。那他就属于失职,会被记一次失误。后来这个用语就被广泛用来表示“犯了个错误”或“错失一次机会”。

drop the ball意思就是“犯错误,特别是因为粗心大意或愚蠢而做错事”(to make a mistake,especially by doing somethini in a stupid or careless way)

例如:Their goalie dropped the ball,and our team scored another goal.(他们的守门员掉了球,我队又得一分。)

例如:She really dropped the ball,because she screwed up the account of the company.(她真的很失职,因为她把公司账目弄得一塌糊涂。)

又如:He has a strong suspicion that you dropped the ball on the project.(他非常怀疑你在这个项目中犯了个错误。)


相反,be on the ball的意思是“能干,很专业,内行,在行,很在状态”。例如:He is a green hand who has nothing on the ball.(他是一个什么都不会的新手。)例如:She is a teacher who is really on the ball.(她是一个能干、专业的老师。)最后一例:That cashier is really on the ball.(那位出纳员的确很在行。)

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页



提示:如视频不能播放,请点击此处下载并安装Flash播放器




6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





相关视频...

网友评论:(只显示最新10条)

    昵 称: *    
    评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
    评 论:
  • 请自觉遵守互联网相关政策法规,严禁恶意评论广告和违禁词语。