手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第三册 > 正文

英国语文第三册(MP3+中英字幕) 第57期:王子和法官(上)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

LESSON 50 The prince and the judge

第五十课 王子和法官

Henry V. was as brave a King as ever sat on the English throne, and gained one of the greatest victories ever won by English soldiers.

亨利五世是一位勇敢的英国国王,在位期间带领着英国士兵获得了最大的胜利。

But when he was Prince of Wales, he was a very wild and riotous youth. He mixed with low companions, who led him to do many base and foolish acts, quite unworthy of a Prince.

在他还是威尔士王子时,是一个狂野不羁的年轻人。他整天和身份卑微的朋友一起玩儿,这些人带着他做过很多卑鄙愚蠢的事情,非常不符合王子的身份。

On one occasion one of his friends was tried for some offence before the Lord Chief Justice. He was found guilty, and was ordered to be sent to prison.

有一次他的一个朋友因为犯罪被审判长审判,被发现有罪,要被送进监狱。

王子和法官.jpg

When the Prince, who was in the court, heard the sentence, he fell into a great rage. He spoke very rudely to the Judge, and commanded him to let his friend off.

王子当时也在法庭里,听到这个宣判后很恼怒,很粗暴命令法官放了他的朋友。

"Prison," he said, "is no place for a Prince's friend. I am Prince of Wales, and I forbid you to send this man to prison, like a common thief."

他说,监狱不是王子的朋友应该呆的地方,我是王子,我不允许你像对一般的贼一样送他进监狱。

"Prince or no Prince," replied the Judge, "you have no right to speak thus to the King's Judge. I have sworn to do justice; and justice I shall do."

法官回答道,无论你是不是王子,你都无权这样对国王的法官说话。我发过誓要公正,我必须做到公正。

The Prince, getting more enraged, then tried to set the prisoner free himself. But the Judge told him it was none of his business, and ordered him to cease from such riot in court.

王子变得更恼火了,然后试图自己把犯人放了,这个法官告诉他不关他的事,让他不要扰乱法庭秩序。

The calmness with which the Judge spoke made the Prince still more angry; and he rushed up to the bench, and struck the Judge a severe blow on the face!

法官说话时的平静语气让王子更生气了,然后冲到了法官席上在法官脸上打了一拳。

For this, the Judge ordered the officers of the court to seize the Prince, and take him to prison with his friend. "I do this," he said, "not because he has done me harm, but because he has insulted the honor of the law."

因为这一举动,法官命令法庭官员逮捕王子,把王子和王子的朋友一起送到监狱里面,法官说道,“我这么做,并不是因为他伤害了我,而是因为他侮辱了法律。”

重点单词   查看全部解释    
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
rudely ['ru:dli]

想一想再看

adv. 无礼地,粗鲁地,粗陋地

 
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 长凳,工作台,法官席
vt. 坐(

联想记忆
calmness

想一想再看

n. 平静,安宁;冷静,镇静

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
unworthy [ʌn'wə:ði]

想一想再看

adj. 无价值的,没有优点的
adj. 不值

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。