手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第86期:四月的日子(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

All day the low-hung clouds have dropped, their garnered fullness down;

低垂一天,云朵已经落下,农夫庄稼,亦已安然入仓。
All day that soft, gray mist hath wrapped hill, valley, grove, and town.
灰色雾霭,万般缱绻裹住,山丘沟谷,灌丛还有村庄。
There has not been a sound today to break the calm of nature;
今天,我未曾听到那种声音,可以打破,自然万物的寂静;
Nor motion, I might almost say,
亦没听见,或许我可以说,
Of life or living creature;
漫长一天,没有生命的韵律。
Of waving bough, or warbling bird,
树干没有摇晃,鸟儿没有啭鸣,
Or cattle faintly lowing;
牛群,没有低声哞叫,
I could have half believed I heard the leaves and blossoms growing.
枝叶生长,或者花朵绽开,我半信半疑,没有纹丝动静。
四月天

I stood to hear—I love it well—

默默站着聆听,我太爱这些声音,
The rain's continuous sound;
雨,接连不停地刷刷,
Small drops, but thick and fast they fell,
碎细身影,密集落下,
Down straight into the ground.
径直一跤,跌进土里长大。
For leafy thickness is not yet Earth's naked breast to screen,
大地赤裸的胸膛,尚未舒展,绿叶沙沙,铺成天空的旗帜,
Though every dripping branch is set with shoots of tender green.
此刻,每一根湿漉漉的枝干,都会萌发,植物的微观思考。
Sure, since I looked, at early morn,
曙光初露,美丽的金银花,
Those honeysuckle buds have swelled to double growth;
星光点缀,骨朵又见丰满,含苞待放;
that thorn hath put forth larger studs.
亭亭玉立的枝杈,转眼冒出,深浅不一的嫩芽。

重点单词   查看全部解释    
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
grove [grəuv]

想一想再看

n. 小树林,果树园

联想记忆
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
thorn [θɔ:n]

想一想再看

n. 刺,荆棘

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
thickness ['θiknis]

想一想再看

n. 厚度,一层,含混不清

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。