手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第115期:高德夫人的演讲(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Well, Mr. Caudle, I hope you're in a little better temper than you were this morning.

好了,高德先生,但愿你现在脾气比今早要好点。
There, you need n't begin to whistle: people don't come to bed to whistle.
呃,你不必立马吹口哨,别人可不会“嘘”“嘘”地吹着上床。
But it's like you; I can't speak that you don't try to insult me.
不过,像你这样的人,我还真不能说,是不是存心想侮辱我?
Once, I used to say you were the best creature living: now, you get quite a fiend.
我以前总是说,你是这世上最好的人,可现在的你,简直是个恶魔。
Do let you rest? No, I won't let you rest. It's the only time I have to talk to you, and you shall hear me.
让你睡觉?不!我不会让你睡的,我不得不和你打开窗户说亮话,只此一回。听我说!
I'm put upon all day long: it's very hard if I can't speak a word at night; besides, it is n't often I open my mouth, goodness knows!
我为你忙乎一整天,晚上还不能和你说上一句话,天呀!这真让人没法活了,再说,我不过偶尔才叨唠两句,老天知道!
Because once in your lifetime your shirt wanted a button, you must almost swear the roof off the house.
你这一辈子,哪怕衬衫掉个小小纽扣,你都能诅咒得沸反盈天。
You did n't swear? Ha, Mr. Caudle! you don't know what you do when you're in a passion.
什么,你没有诅咒?高德先生!火冒三丈的时候,你真不知道你做过什么。
You were not in a passion, wer'n't you? Well, then, I don't know what a passion is;
什么?你没有火冒三丈,是吗?得了,我可不知道火冒三丈是什么意思;
beautiful

and I think I ought by this time. I've lived long enough with you, Mr. Caudle, to know that.

我现在当然懂了,高德先生,和你生活一起够长的,我心里再明白不过。
It's a pity you hav'n't something worse to complain of than a button off your shirt.
你可真够不幸的,再没有什么倒霉事能比过你那衬衫上掉个小小纽扣,你埋怨不停。
If you'd some wives, you would, I know.
假如你有几个老婆,你的牢骚也不会少,这点,我当然清楚。
I'm sure I'm never without a needle and thread in my hand;
我知道,我的手上从来不缺针少线,
what with you and the children, I'm made a perfect slave of.
可以应付你还有那些孩子们。我成了你随意喝斥的奴隶,
And what's my thanks? Why, if once in your life a button's off your shirt—what do you cry "oh" at?
你感谢过我吗?为什么只要你衬衫纽扣掉了,你就要对我“哎”地叫上一声,
I say once, Mr. Caudle; or twice, or three times, at most.
高德先生,我说过一次,高德先生,两次、三次,甚至无数次。
I'm sure, Caudle, no man's buttons in the world are better looked after than yours.
我明白,高德先生,这世上没有任何男人衬衫纽扣得到这样隆重关注。
I only wish I'd kept the shirts you had when you were first married! I should like to know where were your buttons then?
我真的巴望还留着你第一次结婚的衬衫,我太想知道了,那会你的纽扣究竟在哪?

重点单词   查看全部解释    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。