手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第176期:威廉-泰尔(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Scene 1. A Chamber in the Castle. Enter Gesler, Officers, and Sarnem, with Tell in chains and guarded.

第一幕:城堡内一处房间。盖斯勒、众官吏、萨勒姆,以及带着镣铐、并由卫兵押解的泰尔走了进来。
Sarnem says: Down, slave! Behold the governor. Down! down! and beg for mercy.
萨勒姆说:跪下,你这奴隶!看着长官。跪下!跪下!快请求饶恕。
Gesler Seated says: Does he hear?
盖斯勒坐好后说:他听见了吗?
He does, but braves thy power.
他听见了,但他无视你的威严。
An officer says: Why don't you smite him for that look?
一官吏说:为什么不为他态度倨傲严加惩罚?
Can I believe My eyes? He smiles!
我不敢相信,他居然在笑!
Nay, grasps His chains as he would make a weapon of them To lay the smiter dead.
天呀,他握着铁链想还击,好像准备置人死地。
(To Tell.) Why speakest thou not?
(对泰尔)为什么不说话?
Tell says: For wonder. Wonder?
泰尔说:真是想不到。想不到什么?
sunrise

Yes, that thou shouldst seem a man.

想不到,看起来你不像人。
What should I seem? A monster.
像什么?一个残忍的怪物。
Ha! Beware! Think on thy chains.
哈哈!当心! 仔细看你身上的铁镣。
Though they were doubled, and did weigh me down Prostrate to the earth, me thinks I could rise up Erect,
看,这么多铁链,拖拽我快要趴在地上,我觉得,我还是能笔直站起来,
with nothing but the honest pride Of telling thee, usurper, to thy teeth, Thou art a monster!
不凭别的,就是坦诚地告诉你,你这个地道的篡位者,十足的怪兽!
Think upon my chains? How came they on me?
仔细看我的铁链?这铁链怎么套到我的身上?
Darest thou question me?
你竟敢质问我?
Darest thou not answer?
你为什么不敢回答?
Do I hear? Thou dost.
我要听你的?是的。

重点单词   查看全部解释    
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 谨慎的,提防的,被防卫的 动词guard的过去

 
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠
adj.

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。