手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材6 > 正文

美国小学英语教材6:第66课 洋基快速船(5)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

There were many lively encounters during that little war, many feats of daring seamanship of which history has lost sight.

在那场小小的战争中有许多精彩的对战,许多勇敢的航海壮举都已消失在历史的洪流中。
But for years after the struggle was over, the United States still policed the Mediterranean Sea with such thoroughness
但在这场斗争结束多年后,美国仍然完全的监管着地中海区域,
that the pirate ships that dared risk leaving port were bold and desperate indeed.
而那些敢于冒险离开港口的海盗船确实是胆大妄为,铤而走险。
It was thither that the West Wind was to sail, with important messages for the commodore of the Mediterranean fleet.
西风号就是在那里航行的,它向地中海舰队的海军准将传达了重要的信息。
OFF TO PIRATE WATERS
驶往海盗水域

er.jpg

At last the ship was ready, a rare and beautiful sight with her slim hull, her rows of guns, and her towering sails of silvery new canvas.

最后,船终于建好了,这艘船有着修长的船身、一排排的大炮和银色新帆布制成的高耸的船帆,
She sailed with the early tide, at daybreak of a mid-April morning, a ghostly fairy-like thing,
这真是一幅罕见而美丽的景象。四月中旬的一个早晨,天刚破晓,她就随着早潮航行,
slipping away in the gray light and the mist of dawn. Jonathan stood on the dock to watch her go,
她就像一个幽灵般的精灵,在灰蒙蒙的晨光和黎明的薄雾中悄悄溜走了。乔纳森站在码头上,目送她离去,
staring fixedly after his winged dream, flying at last across the Atlantic. There will be tales to tell when she comes back, he said at last,
他目不转睛地盯着他那长着翅膀的梦想,终于飞越了大西洋。等她回来的时候,会有很多故事可讲的,他最后说,
and I look for her to cut down the sailing time by three, four, five days, perhaps. She is a good ship, and she will not disappoint us.
我希望她能把开船的时间缩短三、四天、五天,也许吧。她是艘好船,她是不会让我们失望的。
His stout faith in his ship was matched only by Humphrey's steady confidence.
乔纳森对他的船的信心十分坚定,这份信心唯有汉弗莱对船的信心才能匹配的上。
Others might have said that this maiden voyage was a heart-breaking one for Humphrey and his crew.
其他人可能会说,这次处女航让汉弗莱和他的船员心碎。
Their living-quarters were narrow, and the labor was heavy; while the handling of the new vessel was, in itself, very difficult to learn.
因为他们在船上的住舱狭小,劳动繁重;同时,这艘新船的操作本身就非常难学,
The weather was stormy and the winds fitful, but the West Wind did not disappoint the two good friends who had made her.
当时天气狂风大作,但西风并没有使建造这艘船的两个好朋友失望。
The storms lent her wings so that, at last, anxiety and discontent gave way entirely to pride in the speed that she was making.
暴风雨给了她翅膀,最后,人们对她的速度的自豪完全盖过了焦虑和不满。

重点单词   查看全部解释    
towering ['tauəriŋ]

想一想再看

adj. 高耸的,激烈的,杰出的 动词tower的现在分

联想记忆
canvas ['kænvəs]

想一想再看

n. 帆布,(帆布)画布,油画

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
disappoint [.disə'pɔint]

想一想再看

v. 使 ... 失望

联想记忆
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
discontent [diskən'tent]

想一想再看

n. 不满
adj. 不满的
v.

联想记忆
pirate ['paiərit]

想一想再看

n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者
v. 侵犯版

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。