手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第147期:麻雀

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Little birds sit on the telegraph wires, And chitter, and flitter, and fold their wings;

鸟儿端坐在电线上,啾啾而鸣,飞来飞去,又合上翅膀;
Maybe they think that, for them and their sires, Stretched always, on purpose, those wonderful strings:
或许它们在想,为它们和它们的王子,始终特地拉紧那些美丽的线:
And, perhaps, the Thought that the world inspires, Did plan for the birds, among other things.
也许,能启发整个世界的这个念头,就是这些鸟儿的打算。
Little birds sit on the slender lines, And the news of the world runs under their feet,
鸟儿端坐在纤细的绳上,这个世界的新鲜事就在它们脚下,
How value rises, and how declines, How kings with their armies in battle meet,
绳子的价值有多么大,又有多么小,领导它们的鸟王如何在战场上相遇,
And, all the while, 'mid the soundless signs, They chirp their small gossipings, foolish sweet.
一直在无声的信号中间,它们啾啾地低语,愚蠢的甜言蜜语。
sparrows sit on the wires

Little things light on the lines of our lives,— Hopes, and joys, and acts of to-day,

小东西偶然发现了维系我们生活的线——希望,欢乐今朝,
And we think that for these the Lord contrives, Nor catch what the hidden lightnings say.
我们觉得这是上帝特意为它们设计的,不会被隐蔽的电击中。
Yet, from end to end, His meaning arrives, And His word runs underneath, all the way.
然而从一端到另一端,上帝的意思都传达到了,他的话能直达下界。
Is life only wires and lightning, then, Apart from that which about it clings?
那么,生活中仅仅有电线和电,才能依附吗?
Are the thoughts, and the works, and the prayers of men
还有思想、劳动和人们的祈祷,
Only sparrows that light on God's telegraph strings, Holding a moment, and gone again?
只有偶然发现了上帝的电缆的麻雀,把握住了这一刻,会再去吗?
Nay; He planned for the birds, with the larger things.
不会的,上帝为鸟儿们有更大的着想。

重点单词   查看全部解释    
fold [fəuld]

想一想再看

n. 折层,折痕
vt. 折叠,包,交叉,拥抱

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。