手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材6 > 正文

美国小学英语教材6:第112课 金河王(13)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The shape you saw me in was caused by the ill will of a stronger King,

我之所以变成这样是一名更加强大国王的憎恶造成的,
from whose enchantments you have this instant freed me.
你所拥有的魅力立马将我从他的手中释放出来。
What I have seen of you and your conduct toward your wicked brothers makes me willing to serve you;
我所看到的你,以及你对两个邪恶哥哥的做法让我愿意为你服务;
therefore, attend to what I tell you. Whoever shall climb to the top of that mountain from which you see the Golden River springing forth,
所以,认真听我对你讲的,谁愿意爬上最高峰,你可以在最高峰看到喷涌的金河,
and shall cast into the stream at its source three drops of holy water, for him, and for him only,
并在河流源泉滴下三滴圣水,且为他,仅为他而做,
the river shall turn to gold. But no one failing in his first attempt can succeed in a second;
那么这条河将变成黄金,但那些第一次失败的人还没在第二次成功过。
and if anyone shall cast unholy water into the river, he will become a black stone.
如果有人在河里洒下了不纯洁的水,那么他将变成黑石头。
So saying, the King of the Golden River turned away and deliberately walked into the center of the hottest flame of the furnace.
一边说,金河国王一边转过去,故意向熔炉火焰的中心处走去。
His figure became red, white, dazzling, a blaze of light, rose, trembled, and disappeared. The King of the Golden River had evaporated.
他变成了红色,白色,变成了一团火,变成了玫瑰,颤抖着,最后消失了,金河国王蒸发了。

er.jpg

Oh! cried poor Gluck, running to look up the chimney after him; oh, dear, dear, dear me! My mug! my mug! my mug!

格拉克叫嚷到哦,随后跟着他跑向烟囱向里看,老天,老天啊,我的杯子,我的杯子,杯子!
Chapter Three HOW HANS AND SCHWARTZ JOURNEYED TO THE GOLDEN RIVER
第三章,汉斯和施瓦兹的金河之旅
The King of the Golden River had hardly disappeared before Hans and Schwartz came roaring into the house very drunk.
在汉斯和施瓦兹醉醺醺地闯入房间之前,金河国王还没有完全消失,
The discovery of the total loss of their last piece of gold made them just sober enough to be able to stand over Gluck,
他们发现最后一片黄金消失后他们清醒了,足可以让他们监视格拉克,
beating him very steadily for a quarter of an hour.
格拉克被暴打25分钟。
Then they dropped into a couple of chairs and requested to know what he had got to say for himself. Gluck told them his story,
随后他们瘫坐在了椅子上,要求格拉克说些什么,格拉克告诉了他们这个故事,
of which, of course, they did not believe a word. They beat him again till their arms were tired, and staggered to bed.
他们当然一个字也不信,他们再次打他,直到他们的胳臂累了,摇摇晃晃地进屋睡觉。
In the morning, however, the steadiness with which he stuck to his story made them believe him,
早上,格拉克依然讲述了之前的故事,这让他们相信了他,
and immediately the two brothers began to quarrel as to which of them should be the first to make the journey to the Golden River.
两兄弟马上争斗起来,他们争吵着谁应该第一个前往金河。
Soon they drew their swords and began fighting.
不久,他们拔剑争斗起来。

重点单词   查看全部解释    
chimney ['tʃimni]

想一想再看

n. 烟囱

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行为,举动,品行
v. 引导,指挥,管理

联想记忆
dazzling ['dæzliŋ]

想一想再看

adj. 令人眼花缭乱的,耀眼的 动词dazzle的现在

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。