手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材6 > 正文

美国小学英语教材6:第188课 非洲的放牧女孩琳珐(1)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

RIMFA, AFRICAN HERD-GIRL Erick Berry

非洲的放牧女孩琳珐 埃里克·贝利
In the first story in this book you went to Africa with Martin Johnson to photograph wild animals.
在本书的第一个故事中,你和马丁·约翰逊去非洲拍摄野生动物。
Now you will journey again to that great continent. This time you will visit a little African herd-girl,
如今,你将再次前往这个伟大的大陆,这次你会造访一位小巧的非洲放牧女孩,
see something of life in her village, and learn how she proved her courage, skill, and faithfulness in a time of great danger.
看看她在村庄的生活,学习她是如何在危险的情况下展现勇气、技能和忠诚的。
Perhaps you will feel that Rimfa was not so different from the boys and girls in our country.
或许你会觉得琳珐和我国的男孩和女孩没什么不同。
HERDING THE CATTLE
牧牛

123.jpg

It was yet three hours until the time of sundown and driving in the cattle. Now was the hottest part of the long day in West Africa.

还有三个小时才到下山时间,也是驱赶牛群的时间,如今是西非漫长的一天中最热的时段。
Rimfa, the little herd-girl, yawned as she lay in the shade of a huge tree, the only large tree in sight for miles and miles.
小小放牧女孩琳珐打了个哈欠,她躺在了大树的阴凉处,这也是绵延几英里能够看见的唯一一棵树。
Before her spread out her father's herd of cattle, fifty slow-moving white cows,
在她驱赶父亲的50头白色奶牛之前,这些奶牛行动缓慢,
each with horns a man's height across and a huge hump between its shoulders.
它们的牛角有一人高,牛肩上有一个巨大的突起。
They lay now in such small shade as they could find, contentedly chewing their cud and calmly looking out over the blazing plain.
奶牛躺在人们可以看到的小阴凉处,满意地咀嚼反刍的食物,安静的注视着炽热的平原。
A cowbird, crowds of which follow the cattle herd, hopped nearer, and made bold by Rimfa's stillness, pecked at a weed near her foot;
一群牛鸟跟随着这群牛,在它们的附近跳来跳去,琳珐的安静让牛鸟更加大胆,在她的脚旁边啄草;
but at this, Biri, her pet monkey, suddenly sprang up and let out a shrill chatter of rage.
但她的宠物猴比利突然跳了起来,发出愤怒的尖叫声。
Herding would have seemed a dull life to anyone not accustomed to it,
对于那些不适应的人而言,放牧似乎很无聊,
but Rimfa preferred it to the usual work of the girls of her tribe, to pounding corn and spinning,
但琳珐更喜欢放牧,而不是部落上平常女孩干的事情,比如捣碎玉米和纺线,
and cooking over the tiny fire in front of a hut in the narrow little village. Herding cattle was boys' work.
还有在狭窄的小村庄的简陋小屋前用小火煮饭,牧牛是男孩的工作。
At present her brother, Burum, was down with the measles.
目前他的哥哥布兰姆患了麻疹。
For this reason the only daughter of the family was allowed the task of watching the herd.
所以家里唯一的女孩被允许看管牛群。

重点单词   查看全部解释    
shrill [ʃril]

想一想再看

n. 尖锐的声音 adj. 尖锐的,刺耳的 v. 用尖锐

 
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饶舌,啁啾,喋喋不休地谈,(小溪的)潺潺流水声,(

联想记忆
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
stillness ['stilnis]

想一想再看

n. 静止,沉静

 
berry ['beri]

想一想再看

n. 浆果

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 习惯了的,通常的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。