手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第六册 > 正文

英国语文第六册(MP3+中英字幕) 第70期:热带地区(8)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Even at a distance this difference becomes apparent in the irregular outlines of the forest, as here a dome-shaped crown, there a pointed pyramid, rises above the broad flat masses of green, in ever-varying succession. On approaching, differences of colour are added to irregularities of form; for while our forests are destitute of the ornament of flowers, many tropical trees have large blossoms, mixing in thick bunches with the leaves, and often entirely overpowering the verdure of the foliage by their gaudy tints. Thus splendid white, yellow, and red-coloured crowns are mingled with those of darker or more humble hue. When at length, on entering the forest, the single leaves become distinguishable, even the last traces of harmony disappear. Here they are delicately feathered, there lobed: here narrow, there broad: here pointed, there obtuse: here lustrous and fleshy, as if in the full luxuriance of youth; there dark and arid, as if decayed with age. As the wind plays with the foliage, it appears now silvery, now dark green-now of a lively, now of a sombre hue.

从远处望去这种差异在轮廓杂乱的森林里则更加凸显,这里是一个圆形花冠,那里则是一个尖尖的金字塔,它们在广袤平坦的绿地之上高高耸立着,层层叠叠,千变万化。近了看除了轮廓的不规则之外还另有颜色上的差异。欧洲的森林里并没有太多的花儿点点缀缀,而热带的森林里却生长着大朵大朵的花儿和密密麻麻的树叶相互交掺,然而叶儿们的翠绿始终遮盖不住花儿们的艳丽。于是,高贵的白色、黄色和红色的花冠间已然夹杂了较暗和较谦卑的其它颜色。当最后进入森林,一片片树叶变得清晰可见,连最后一丝和谐的痕迹也消失殆尽。这边是精致的羽毛状叶子,那边则是裂了缝的叶子;这边是小巧些的叶子,那边则是大而宽的叶子;这边是尖尖的叶子,那边则是钝钝的叶子;这边是如同正盛开在青春期的叶子,汁儿多且光泽度饱满,那边则是如同已迈入老年的叶子,枯黄干瘪。叶儿们在风爷爷的吹拂下时而银白、时而墨绿、时而活泼,时而低沉。

forest_DIPP-1 (1)_副本.jpg

Variety of vegetation is characteristic of all tropical countries, but nowhere are the varieties so wonderfully brought togetheras on the Mexican plateaux. There the vegetation rises in successive zones from the base of the mountains to heights unparalleled in any other part of the world. It is literally true that the inhabitants, without leaving their native land, may view the vegetable forms of every country on the globe, and pluck nearly every fruit that is found between the Equator and the Arctic Circle.

植被的多样性是所有热带国家的特色,但只有墨西哥高原把所有种类的植被混杂地美不胜收,那里从山脚到世界上任一国家的最高处都连续生长着大片大片的植物。毫不夸张地说,居民们可以不离开自己的国家便能观赏到地球上所有国家的各种植被,不仅如此,他们还能采摘到赤道和北极圈之间的几乎每一种水果。

重点单词   查看全部解释    
irregular [i'regjulə]

想一想再看

n. 不合规格之物
adj. 不规则的,不整齐

联想记忆
pluck [plʌk]

想一想再看

n. 勇气,猛拉,动物内脏 v. 摘,猛拉,拔

联想记忆
arid ['ærid]

想一想再看

adj. 干燥的,不毛的 adj. 枯燥的,无趣的

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
pyramid ['pirəmid]

想一想再看

n. 金字塔
vi. 急速增加
vt

 
delicately ['delikətli]

想一想再看

adv. 优美地,微妙地,精致地,谨慎地,巧妙地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。