手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第308期:手套和猛狮(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

LESSON 88 THE GLOVE AND THE LIONS

第八十八课 手套和猛狮

King Francis was a hearty king, and loved a royal sport,

弗朗西斯国王是一位健壮的国王,喜爱王室娱乐活动,

and one day, as his lions fought, sat looking on the court;

一天,他养的猛狮搏斗时,他端坐目光投向院子;

The nobles filled the benches round, the ladies by their side,

达官贵人坐满长凳,贵妇们站在他们身旁,

and amongst them sat the Count de Lorge, with one for whom he sighed;

在他们中间坐着德洛日伯爵,他为一个人悲叹;

And truly it was a gallant thing to see that crowning show,

看那无与伦比的演出,端的是壮观,

Valor and love, and a king above, and the royal beasts below.

英勇和爱情,上面坐的是国王,下面就是王室的野兽。

狮子

Ramped and roared the lions, with horrid laughing jaws;

狮子登上斜坡,咆哮狰狞,张着血盆大口;

They bit, they glared, gave blows like beams, a wind went with their paws;

它们瞪眼,爪子出击如闪电,还把那风声挂动;

With wallowing might and stifled roar, they rolled on one another;

肆意打滚,发出令人窒息的吼叫,滚到另一头狮子身上;

Till all the pit, with sand and mane, was in a thunderous smother;

直到所有深坑,连着沙土和鬃毛,随着一声巨响填平;

The bloody foam above the bars came whizzing through the air;

栅栏上的血沫在空中旋动;

Said Francis, then, "Faith, gentlemen, we're better here than there."

然后,弗朗西斯说,“忠诚,绅士们,我们最好留在这里。”


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。