手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第384期:控告沃伦·哈斯廷斯(4)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Having thus attempted to communicate to his hearers an idea of eastern society, as vivid as that which existed in his own mind,

他这样做意在与他的听众就这个东方社会的观念进行交流,同他心里存在已久的想法一样清晰明确,
he proceeded to arraign the administration of Hastings, as systematically conducted in defiance of morality and public law.
接着他指责哈斯廷斯管理失当,一贯无视道德准则和公共法律。
The energy and pathos of the great orator extorted expressions of unwonted admiration from all;
这位伟大的演讲家的活力和感染力曲解了激起人们不寻常赞赏表述的内涵。
and, for a moment, seemed to pierce even the resolute heart of the defendant.
一时间,这番慷慨陈词甚至将被告的决绝之心都刺穿了。
The ladies in the galleries, unaccustomed to such displays of eloquence, excited by the solemnity of the occasion,
旁听席上的夫人小姐们尽管对这样的雄辩不习惯,还是被这种场合的肃穆所感染,
and perhaps not unwilling to display their taste and sensibility, were in a state of uncontrollable emotion.
也许不愿意显露出她们的情趣和情感,结果处于一种无法遏制的激情洋溢之中。
Handkerchiefs were pulled out; smelling bottles were handed round; hysterical sobs and screams were heard, and some were even carried out in fits.
他们拿出手帕,手上攥着鼻烟壶。人们听到旁听席传来一片歇斯底里的啜泣和尖厉的叫声,有的甚至挥舞着拳头。

法庭

At length the orator concluded. Raising his voice, till the old arches of Irish oak resounded "Therefore," said he,

最后,伯克结束演讲。他抬高调门,连用爱尔兰橡树做成的古老拱门都传来回音。“因此,”他说,
"hath it with all confidence been ordered by the Commons of Great Britain, that I impeach Warren Hastings of high crimes and misdemeanors.
“我对大不列颠国会下院同意我对沃伦·哈斯廷斯犯有重罪和行为不轨的控告抱有十足的信心。
I impeach him in the name of the Commons House of Parliament, whose trust he has betrayed.
我以国会下院的名义控告他辜负了国家对他的信任;
I impeach him in the name of the English nation, whose ancient honor he has sullied.
我以英国的名义控告他玷污了这个古老国家的荣誉;
I impeach him in the name of the people of India, whose rights he has trodden under foot, and whose country he has turned into a desert.
我以印度人民的名义控告他践踏了他们的权利,将他们的国家变成一片沙漠蛮荒。
Lastly, in the name of human nature itself, in the name of both sexes, in the name of every age, in the name of every rank,
最后,我以人性本身的名义,以两性的名义,以所有人的名义,以社会各个阶层的名义,
I impeach the common enemy and oppressor of all."
控告这个人民公敌和所有人的压迫者。”

重点单词   查看全部解释    
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生动的,鲜艳的,栩栩如生的

 
eloquence ['eləkwəns]

想一想再看

n. 雄辩,口才

联想记忆
resolute ['rezə.lu:t]

想一想再看

adj. 坚决的,果断的

联想记忆
defiance [di'faiəns]

想一想再看

n. 蔑视,违抗,挑衅

联想记忆
uncontrollable [,ʌnkən'trəuləbl]

想一想再看

adj. 无法控制的;无法管束的;难以驾驭的

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
admiration [.ædmə'reiʃən]

想一想再看

n. 钦佩,赞赏

联想记忆
solemnity [sə'lemniti]

想一想再看

n. 庄严,庄重的仪式

联想记忆
defendant [di'fendənt]

想一想再看

n. 被告

联想记忆
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。