手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材6 > 正文

美国小学英语教材6:第321课 主教的瓦伦丁(4)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The goldsmith put a six-ounce weight on one side of the scale and poured the gold slowly and carefully into the other;

金匠把六盎司的砝码放在天枰的一边,小心翼翼地把金子倒进另一边;
but it did not draw up level the six-ounce weight. So he tried five ounces, no, he had to put in four.
但它并没有达到6盎司的重量。所以他试了五盎司,不,他得放四盎司。
That was still too heavy; so he slipped in three, saying, How could I have been so mistaken!
还是太重了,他放了三盎司,说我怎么可能出错呢!
No, the gold would not even draw up the three-ounce weight, and the two men thought this the strangest thing they had ever seen.
不,金子连三盎司的重量都不够,两个人认为这是他们见过的最奇怪的东西。
Surely that pile of bright gold must weigh more than two ounces! Still the scales would not balance,

那一堆明亮的金子肯定重两盎司以上!但天枰还是不平衡,

111.jpg

and the men were more surprised when it would not draw up one ounce. On through the smaller weights went the goldsmith,

当它还不到一盎司的时候,他们就更感到惊讶,金匠拿来了最小的重量,
and the gold seemed to shine brighter and brighter. Then he came to the tiniest one. By this time the men were almost frightened,
金子似乎越来越亮了。他拿来了最小的重量,这时他们几乎惊呆了,
but with trembling hands the smith slipped in the smallest weight. Just then all the gold seemed to change to the most wonderful spreading sunlight,
金匠用颤抖的手放上了最小的重量,就在这时,所有的金子似乎都变成了最美妙的阳光,
which filled the whole room before it disappeared, and as the man wept to think of the Bishop's beautiful message,
在它消失之前,它充满了整个房间,当这个人想到主教的美好信息而哭泣时,
a still, small voice seemed to whisper, The letter killeth, but the Spirit giveth life.
一个安静的小声音似乎在低声说:信可以杀死人,但灵魂却赋予了生命。

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
bishop ['biʃəp]

想一想再看

n. 主教 n. (国际象棋中的)象

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。