手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第399期:桥(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

LESSON 111 THE BRIDGE

第一百一十一课 桥
I stood on the bridge at midnight, as the clocks were striking the hour,
午夜我伫立桥头,彼时钟声敲响,
and the moon rose o'er the city, behind the dark church tower.
明月从黑魆魆的尖塔后面在城市上空升起。
I saw her bright reflection in the waters under me,
从脚下的水我瞥见明月晶莹的倒影,
like a golden goblet falling and sinking into the sea.
宛若一只金盏坠落到海中。
And far in the hazy distance of that lovely night in June,
那温馨的六月晓夜,在朦胧的远方,
the blaze of the flaming furnace gleamed redder than the moon.
炉中火焰袅袅,月光哪有这般红亮。
Among the long, black rafters the wavering shadows lay,
一长排浮椽之间,暗影摇曳,

桥

and the current that came from the ocean seemed to lift and bear them away;

大海的洪流仿佛要负载它们飘向远方。
As, sweeping and eddying through them, rose the belated tide,
漩涡拍打着浮椽,涌起阵阵晚潮,
and, streaming into the moonlight, the seaweed floated wide.
海草蔓延浮游,流到月光底下。
And like those waters rushing among the wooden piers,
恰似河水在一根根桥柱之间波涛汹涌,
A flood of thoughts came o'er me that filled my eyes with tears
心底涌上思潮,两眼泪水朦胧。
How often, oh, how often, In the days that had gone by,
多少次,啊!有多少次,在逝去的那些时日,
I had stood on that bridge at midnight and gazed on that wave and sky!
我午夜徘徊桥头,凝视着碧浪和星空!

重点单词   查看全部解释    
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
furnace ['fə:nis]

想一想再看

n. 炉子,熔炉,闷热地带,严峻考验

 
goblet ['gɔblit]

想一想再看

n. 高脚杯,酒杯

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
reflection [ri'flekʃən]

想一想再看

n. 反映,映像,折射,沉思,影响

联想记忆


关键字: 第六册 美国语文

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。