LESSON 114 LABOR
第一百一十四课 做工
Every child should be trained to dexterity in some useful branch of productive industry, not in order that he shall certainly follow that pursuit,
每个孩子都应该在某些富有成效行业的有益分支接受灵巧方面的训练,此举的目的并非意在他肯定能遵照职业规范,
but that he may at all events be able to do so in case he shall fail in the more intellectual or artificial calling which he may prefer to it.
而是一旦他未能从事他心仪的需要投入更多智慧或人工的职业,无论如何都能予以补救。
Let him seek to be a doctor, lawyer, preacher, poet, if he will;
如果他愿意的话,还是让他努力成为医生、律师、布道者和诗人吧。
but let him not stake his all on success in that pursuit, but have a second line to fall back upon if driven from his first.
但是,不要让他把成功寄托在工作上,而是如果他的推动力源自第一工作,那么在从事属于第二工作时会掉队的。
Let him be so reared and trained that he may enter, if he will, upon some intellectual calling in the sustaining consciousness that he need not debase himself,
要是他愿意的话,还是让他接受某些需要投入较多智力的职业方面的训练,假如推动力源于他自己的选择,在他的意识中灌输他不必贬低自己,
nor do violence to his convictions, in order to achieve success therein, since he can live and thrive in another (if you choose, humbler) vocation,
这样也不会违背他的信仰,目的是从此便能取得成功。因为他能生活得很好,在另一个职业中(如果是他以更谦卑的姿态选择的话)也能如鱼得水,
if driven from that of his choice. This buttress to integrity, this assurance of self-respect,
这个通向完善的扶壁,这种对自尊的把握,
is to be found in a universal training to efficiency in Productive Labor.
这在富有成效的工作所需要接受的效率方面的培训中非常普遍。