手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第五册 > 正文

英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第132期:亚马逊河(2)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The chief feature of the Lower Amazon is its vast expanse of smooth water, of a pale yellowish colour, often bearing on its bosom detached islets of floating vegetation. Sometimes the timid stag takes refuge upon one of these treacherous islands, when pursued by the fierce jaguar; and the hunter and his prey, thus entrapped, are carried out to sea together. At morn and even, flocks of parrots and yellow macaws fly backwards and forwards, uttering their hoarse cries; while all night long the screams of gulls and terns sweep over the sandy banks, where they make their home. Now and then, dolphins and sea-cows show their backs above water, as they glide up the stream. Huge alligators, with open jaws, are basking in the sun on the banks, or leisurely swimming across the river.

亚马逊河下游的主要特征是河面宽阔,水流平缓,水色浅黄,水中间还会有浮游植物构成的独立小岛。麋鹿被捷豹猎杀时,有时会跑到这些不牢靠的小岛上来躲避追捕;这时它们都会掉落河中,被水冲走,带入大海中。早晨和傍晚,成群的鹦鹉和黄色的金刚鹦鹉会飞来飞去,并发出嘶哑的叫声;然而,一整个晚上,河岸上就会满是海鸥和燕鸥的叫声,它们住在河岸上。有时海豚和海牛会将背脊露出水面,顺着水流走。张着血盆大口的大鳄鱼会在河岸上晒太阳,或者在水里悠闲地游动。

ygyw5602.jpg

The Rio Negro, the largest northern tributary of the Amazon, has a course not much inferior to that of the Danube, the greatest river of Central Europe. Rising in the highlands of New Granada, and traversing the llanos of Venezuela, it has already, before reaching the Amazon, flowed over fifteen hundred miles. As one of its tributaries is an offshoot from the upper waters of the Orinoco, a complete circuit is established, uniting the basins of two mighty rivers in one vast system of interior navigation.

尼格罗河是亚马逊河最大的北部支流,河道和中欧最大的河流多瑙河差不多。尼格罗河从新格拉纳达高原流出,穿过委内瑞拉大草原,汇入亚马逊河之前就已经流经了1400英里的路程了。因为尼格罗河其中一支支流发源于奥里诺科河的上游,所以形成了一个完整的圆圈,将两条大河的盆地连接成为一个内陆航行大体系。
About sixty miles below the mouth of the Rio Negro, the gigantic Madeira—the largest southern affluent of the Amazon—unites its milky waters with the turbid stream of the main river. The whole length of this tributary, from the centre of Bolivia, where it has its source, is nearly as great as that of the Amazon itself; but owing to the occurrence of falls, it is not navigable for large vessels for more than five hundred miles above its mouth.
尼格罗河河口往下大约60英里的地方,有亚马逊河南部最大的支流——马德拉河。马德拉河清澈的河水要汇入污浊的主干道河水。这条河发源于玻利维亚中心,河长几乎接近亚马逊河本身;但是由于河流中有瀑布,所以只有在其河口往上超过500英里的地方才能航行。

重点单词   查看全部解释    
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
inferior [in'fiəriə]

想一想再看

adj. 次等的,较低的,不如的

联想记忆
sandy ['sændi]

想一想再看

adj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.

 
affluent ['æfluənt]

想一想再看

adj. 富裕的
n. 支流

联想记忆
glide [glaid]

想一想再看

n. 滑动,滑过,流水
v. 滑动,滑翔,溜走

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
timid ['timid]

想一想再看

adj. 胆怯的,害羞的

联想记忆
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。