手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

第450期:马里恩(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He intrusted his schemes to nobody, not even his most confidential officers.

他从来不会把自己的计划透露给任何人,即使是他最信任的官员。
He consulted with them respectfully, heard them patiently, weighed their suggestions, and silently approached his conclusions.
他会分别向他们请教,耐心地倾听他们的意见,权衡他们的建议,并且安静地得出他的结论。
They knew his determinations only from his actions. He left no track behind him, if it were possible to avoid it.
他们只能通过他的行动来了解他的决定。如果可以避免的话,他在行动时不会在身后留下任何线索。
He was often vainly hunted after by his own detachments. He was more apt at finding them than they him.
一般情况下,他自己的分遣队总是徒劳地跟在他后面。他更擅长发现他们,而不是让他们发现他。
His scouts were taught a peculiar and shrill whistle, which, at night, could be heard at a most astonishing distance.
他的侦察兵学会了发出特殊而尖锐的哨音,这种声音即使在晚上很远的距离也能听到。
We are reminded of a signal of Roderick Dhu:
我们不由得想起罗德里克·杜的暗号:
"He whistled shrill,
他吹响了尖锐的口哨,
And he was answered from the hill;
同伴从山上发出回应,
Wild as the scream of the curlew,
像麻鹬尖叫一样刺耳,
From crag to crag the signal flew."
信号在峭壁之间传递。
His expeditions were frequently long, and his men, hurrying forth without due preparation, not unfrequently suffered much privation from want of food.
他的远征总是非常漫长,他的手下总是在没有准备好的情况下就匆忙出发,偶尔会因为粮食不足而饿肚子。
To guard against this danger, it was their habit to watch his cook.
为了避免发生这样的危险,他们养成了观察厨师做饭的习惯。

QQ截图20230830153021.png

If they saw him unusually busied in preparing supplies of the rude, portable food which it was Marion's custom to carry on such occasions,

如果他们看到厨师异乎寻常地准备简单且易于携带的食物(这是马里恩在远征时惯用的方式),
they knew what was before them, and provided themselves accordingly.
他们就知道要远征了,这是给他们提供的食物。
In no other way could they arrive at their general's intentions.
除此之外,他们没有任何途径能窥探将军的意图。
His favorite time for moving was with the setting sun, and then it was known that the march would continue all night.
马里恩喜欢在日落的时候出发,这样就可以整晚行军了。
His men were badly clothed in homespun, a light wear which afforded little warmth.
他的部队穿的衣服非常粗糙,单薄得几乎不能保暖。
They slept in the open air, and frequently without a blanket.
他们在露天中休息,通常连毯子都没有。
Their ordinary food consisted of sweet potatoes, garnished, on fortunate occasions, with lean beef.
他们平日的食物就是甜土豆,运气好的时候,会吃上一点瘦牛肉,以改善生活。
Their swords, unless taken from the enemy, were made out of mill saws, roughly manufactured by a forest blacksmith.
他们的武器除了从敌人那里缴获来的之外,就只有用框锯做成的刀剑,而它们只是由森林铁匠粗糙锻造了一下。
His scouts were out in all directions, and at all hours. They did the double duty of patrol and spies.
他的侦察兵遍布各地,全天都在行动。他们肩负着巡逻和侦察的双重任务。
They hovered about the posts of the enemy, crouching in the thicket, or darting along the plain, picking up prisoners, and information, and spoils together.
他们会悄悄出没在敌人的哨所附近,或蹲伏在灌木丛中,或者沿着平原来回奔跑,抓捕囚犯,获取情报之后杀掉他们。
They cut off stragglers, encountered patrols of the foe, and arrested his supplies on the way to the garrison.
他们会截断掉队的敌兵,和敌人的巡逻兵正面相遇,截住敌军前哨要塞部队的供给。
Sometimes the single scout, buried in the thick tops of the tree, looked down upon the march of his legions,
有时,单个的侦察兵藏身在枝叶茂密的树顶,观察敌军的前行路线,
or hung, perched over the hostile encampment, till it slept;
或者潜入并悬挂在敌人的帐篷顶上,等他们都睡熟之后,
then slipping down, stole through the silent host, carrying off a drowsy sentinel, or a favorite charger,
悄悄地滑下来,偷偷地穿过安静的营帐,带走昏睡的哨兵和喜爱的战马。
upon which the daring spy flourished conspicuous among his less fortunate companions.
然后,这个勇敢的侦察兵当着哨兵那些不太走运的同伴的面,堂而皇之地走出敌营。

重点单词   查看全部解释    
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉机,工厂
v. 碾碎,磨,(使

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
confidential [.kɑ:nfi'denʃəl]

想一想再看

adj. 秘密的,值得信赖的,机密的

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
conspicuous [kən'spikjuəs]

想一想再看

adj. 显著的,显而易见的,显眼的

联想记忆
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
spy [spai]

想一想再看

n. 间谍,侦探,侦察
vt. 侦探,看到,找

 
shrill [ʃril]

想一想再看

n. 尖锐的声音 adj. 尖锐的,刺耳的 v. 用尖锐

 
thicket ['θikit]

想一想再看

n. 繁茂处,丛林,草丛

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第445期:孤独的割麦女 2023-08-29
  • 第446期:现在的价值(1) 2023-08-30
  • 第447期:现在的价值(2) 2023-08-31
  • 第448期:幸福 2023-09-01
  • 第449期:马里恩(1) 2023-09-02
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。