手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 职称英语 > 中石油职称英语 > 正文

中石油职称英语考试阅读60篇精讲 第10篇:Sweep a Fuel Craft Invest Fever 清洁能源行业投资热潮

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.The clean-energy businessisturning intothe next big investment boom,in whichrisks areoften ignored. Until recently, recalls Charlie Gay,a 30-year veteranof thesolarpowerbusiness, venture capitalistswerefartoobusycatering tocaptains of the information-technologyindustrytowaste time on "hippy-dippy tree-huggers" likehimself. But nowthe tree-huggersarein theascendantandthe IT baronsare busyinvesting in clean-energy technology.

1清洁能源行业正成为is turning into;现在进行时态; turn intov.变成)下一轮投资大热潮boom,而风险则经常被忽略(areignored)(in which中的which是指the next big investment boom,可译为:在这场投资热潮中风险则经常被忽略)。在太阳能行业the solarpowerbusiness摸爬滚打了30年的查理·盖伊回忆说(recall vt. 回想起)直到不久前until recently风险资本家们venture capitalists还一直奔忙于迎合cater toIT行业巨子,没有时间浪费给像他这样的不切实际的环境保护论者(hippy 嬉皮士;dippy 脑筋不正常的;hugger 拥抱者)too +adj. doingsth. to... 做某事,以至于不….但目前环境保护论者(the tree-huggers)风头正旺(in the ascendant; ascendant 优势;上升点)IT巨子们baron n. 大亨;巨头)开始忙于投资清洁能源行业investing in clean-energy technology

2. Investorsarefalling over themselvestofinancestart-upsin cleantechnology, especially in energy.Venture Business Researchreckonsthat(引导宾语从句)investmentin the fieldbyventure capitalistsand private-equity firmshas quadrupledin the past two years,fromsome $500 min2004to almost $2 billionso farthisyear.Theshare ofventure capitalgoing intoclean energyis risingrapidly.

2投资者们竭尽全力fall overoneslef 特别卖力(做某事to do sth.纷纷投资于从事环保技术的新创公司finance vt. 供给经费;start-ups 创新者),特别是能源公司。风险企业研究有限公司估计reckon vt.,在过去两年中,风险资本家和私人股本公司venturecapitalists and private-equity firms在该领域的投资(in the field)已翻了四倍(quadruple vi. 成为四倍;has quadrupled 现在完成时态),从2004年的5亿美元到目前so far的近20亿美元。进入清洁能源clean energy领域的风投资本的比例share of …的份额;going into…动名词作定语)正快速攀升(is risingrapidly;现在进行时态)

3. Clean-energyfeveris being fuelled bythree things(现在进行时的被动语态): high oil prices, fearsoverenergysecurity and a growingconcern aboutglobal warming. Theprovision of energy,the industry's cheerleaders say,willchangeradicallyover the coming decades. Polluting coal andgas-fired power stationswillgive way tocleaneralternativessuch assolar and wind;fuels derived fromplants and wastewillreplace petrol anddiesel; andsmall, local forms of electricity generationwillreplacebig powerstationsfeeding far-flung grids. Eventually, it is hoped,fuel cellsrunning on hydrogenwilltake the place ofthe internal combustion enginewhich is available everywhere. It isabold vision, butifit happens very slowly, oronly toa limited extent, supporters arguethat(引导宾语从句)itwillstill prompt tremendousgrowth for firmsin the business.

3清洁能源热由三件事情刺激(is being fulledby:髙油价、能源安全(energy security)恐慌以及全球变暖与日俱增的担忧(concern about)该行业的主要支持者the industry's cheerleaders认为,能源供应状况(the provisionof energy)来的数十年里将会发生根本性地(radically改变。导致污染的煤炭发电站和天然气发电站将让位于give way to更清洁的替代能源(clearner alternatives),如(suchas)太阳能和风能;从植物和垃圾中提取的燃料(fuels derived from plants and waste; derived…现在分词作定语,修饰fuels)将代替汽油和柴油diesel;电力供应的小型化、本地化将取代供应大电网(feedingfar-flung grids; 动名词作定语,修饰big powerstationsfar-flung adj. 遥远的;广泛的)大电站。最终(eventually),我们希望氢燃料电池fuel cells running on hydrogen; 动名词作定语,修饰fuel cells能够代替take the placeof无所不在的(which is available everywhere)内燃机(the internal combustion engine)。这是一个大胆的设想a bold vision,但是,即使进程缓慢,或者范围有限only to 结果是),支持者们认为argue它仍将激发prompt该行业公司的巨大增长(tremendousgrowth)

4. Analystsconfidentlypredict the clean-energy businesswill growby20%—30%a year for a decade. Jefferies,an investment bankthat(引导定语从句)organizeda recent conferenceon the industry in London, askedparticipantshow soonsolar powerwouldbecome competitivewithold-fashionedgeneration technologies: in 2010, 2015 or 2020. Aboutthree-quartersof those present, one visitorhappily observed,were"check-writers". This "megatrend",thekeynote speakeradvocated, "may be the biggest job and wealth-creation opportunityof the 21st century."

4分析人士满怀信心(confidently)预计在今后10年内a year for adecade清洁能源产业将会以年均20—30%的幅度增长(省略that的宾语从句。投资银行Jefferies银行最近在伦敦组织了一场关于清洁能源产业的讨论会在会上他们问与会者(participants):与老式能源技术old-fashioned generation technologies相比太阳能到什么时候how soon; 多久;多快;多少时间之后;引导宾语从句才能突显它的竞争力,2010年、2015年,还是2020年。一位大会来宾欣喜地发现happily observed;引导宾语从句,that被省略大约四分之三的与会者about three-quarters of those present都是愿意为此投资者。大会主要发言人the keynotespeaker不由地说advocate vt. 主张;提供;引导宾语从句,that被省略)这个大趋势megatrend n.mega adj. 许多;宏大的)或许是21世纪最大的就业机会和创富机会。

5. Suchexaggeration mightremindpeople ofthe dotcom bubble. Butclean-energy advocates insistgrowthis sustainablebecause ofthe likes ofMr.Schwarzenegger. The Governor is a heroin green circlesbecauseofhisenthusiasm forenvironmental regulation. He easily wonreelectionpartly becauseheseizedonglobal warmingasa concernand signed into law—America's first wide-rangingschemetocap greenhouse-gas emissions.

5如此夸张的景象(such exaggeration可能会让人们想起网络泡沫(the dotcom bubble。然而,由于施瓦辛格先生这样的环保人士(the likes of 这样的人(或事))使清洁能源提倡者(clean-energy advocates)坚持认为(insist)增长是可持续的(growth is sustainable,省略that的宾语从句。身为州长的他对环保法规的热情enthusiasm for 热爱,使他成为环保圈里的英雄(直译:由于他对环保法规的热情,使这位管理者成为环保圈里的英雄)。他之所以能轻松连任,部分原因就是他把握住(seize on 抓住;占有)了公众对全球变暖的忧虑(global warming as a concern),并使之上升为法律(sign into law签署成为法律),他签署了美国第一个大规模(wide-ranging)控制(cap vt. 覆盖)温室气体排放(greenhouse-gas emissions)的方案(不定式作定语,修饰scheme; scheme n. 计划;体制)

becausebecause of在用法上的主要区别是:前者后跟一个句子;后者接名词或名词性词组,如动名词。

重点单词   查看全部解释    
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,拥护者,辩护者,律师
v. 主张

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 气泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
hydrogen ['haidridʒən]

想一想再看

n. 氢

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
prompt [prɔmpt]

想一想再看

adj. 迅速的,敏捷的,立刻的
vt. 激起

 
exaggeration [ig.zædʒə'reiʃən]

想一想再看

n. 夸张,夸大

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。