手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

文化博览:文森特·凡· 高传(16)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And did any man ever show as much affection for his trusty boots as Vincent years later went on to show.

而且多年之后,文森特的靴子也被用去展览。
There ain't a lady living in the land.
不是一位女士住在这片土地上。
As I'd swap for my dear old Dutch,
我是去寻觅我的亲爱的荷兰旧交。
There ain't a lady living in the land.
不是一位女士住在这片土地上。
As I'd swap for my dear old Dutch,
我是去寻觅我的亲爱的荷兰旧交。
Stokes'school in Isleworth turned out to be another no hoper.
斯托克斯在艾尔沃斯的学校变成了另外一处更没有希望的地方。
But just down the Twickenham Road was another boy school run by the Reverend Thomas Slade-Jones, a congregational minister, the first man ever to understand fully Vincent's religious passion.
但城市道路的下面是由会众部长牧师托马斯·斯莱德·琼斯开设的另一间男生学校,牧师曾经第一个充分理解文森特的宗教热情。
The reverend was one of the few heroes of Vincent's life.
牧师是文森特生命中为数不多的英雄之一。
He gave him a job at this school and paid him.
他给他在这个学校的一份工作并支付酬劳。
It was in this house that Vincent's frantic Bible reading and growing religious mania finally found an outlet.
在这所房子里,文森疯狂的阅读圣经而且他不断增长的宗教狂热终于找到出口。
He decided he wanted to be some sort of missionary.
他决定他想成为某种传教士。
Teaching wasn't enough for him.
教学并不能使他满足。
He thought about going up north to work among the poor in the dark satanic mills.
他想过要到北部在黑暗的穷人作坊中工作。
But there was quite enough poverty to be getting on with in London where a man with a religious mission could find plenty to do.
但在伦敦贫困足够让一个有着宗教信仰的男人找到很多可做的事情。

注:听力文本来源于普特

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
mania ['meiniə]

想一想再看

n. 狂热,癖好,[医]躁狂 suf. ... 狂,对

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
frantic ['fræntik]

想一想再看

adj. 疯狂的,狂乱的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。