手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第377期:第二十五章 一触即发(16)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"You thought that would be a black tie occasion, did you?" he teased, touching the lapel of his tuxedo jacket.

“你以为这是某种隆重的场合,对吗?”他揶揄着,抚摩着他晚礼服外套的衣领。
I scowled to hide my embarrassment. "I don't know how these things work. To me, at least, it seems more rational than prom does." He was still grinning. "It's not funny," I said.
我绷起脸,想要掩饰住自己的窘迫。“我不知道这些事情是怎么发生的。至少,对我来说,这比舞会要合理得多。”他依然咧嘴笑着。“这一点儿也不有趣。”我说道。
"No, you're right, it's not," he agreed, his smile fading. "I'd rather treat it like a joke, though, than believe you're serious."
“不,你是对的,这一点儿也不有趣。”他赞同道,他的笑容消失了。“不过,与其相信你是认真的,我更愿意把这当成一个笑话。”
"But I am serious."
“但我是认真的。”
He sighed deeply. "I know. And you're really that willing?"
他深深地叹息着。“我知道。你真的那么情愿吗?”
The pain was back in his eyes. I bit my lip and nodded.
痛苦的神情又回到了他的眼中。我咬住唇,点了点头。
"So ready for this to be the end," he murmured, almost to himself, "for this to be the twilight of your life, though your life has barely started. You're ready to give up everything."
“已经准备好结束了,”他喃喃低语着,几乎是在自言自语。“把这当成了你人生中的暮色,尽管你的人生才刚刚开始。你已经准备好了放弃一切。”
"It's not the end, it's the beginning," I disagreed under my breath.
“这不是结束,这只是开始。”我低声表示不同意。
"I'm not worth it," he said sadly.
“我不值得你这样做。”他悲伤地说着。

重点单词   查看全部解释    
grin [grin]

想一想再看

v. 露齿而笑,(以咧嘴笑来)表示
n. 露齿

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
tuxedo [tʌk'si:dəu]

想一想再看

n. 男士无尾半正式晚礼服

联想记忆
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
rational ['ræʃənəl]

想一想再看

adj. 合理的,理性的,能推理的
n. 有理

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
embarrassment [im'bærəsmənt]

想一想再看

n. 困窘,尴尬,困难

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。