手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

佛罗里达州立法一时爽,有色人种投票却难上加难(下)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

There's a lot of concern some donors will seek to donate to smaller states with smaller price tags, said Andrea Mercado, the executive director of Florida Rising, which worked to register 100,000 voters after the 2018 midterms ahead of the 2020 election. She said national Democrats hesitate to spend in Florida.

Florida Rising的执行董事安德烈·梅卡多表示,很多人担心部分捐赠者将寻求向小型的州捐赠更少的钱。该组织在2018年中期选举至2020年大选期间努力登记了10万选民。她说,全国的民主党人都不愿为佛罗里达州花钱。

Democrats have Florida fatigue, then they invest late, which is a self-fulfilling prophecy, she said.

她说,民主党人对佛罗里达州有倦怠感,然后他们会推迟投资,这是一个必定实现的预言。

The problem going forward, Murphy-Anderson of Mi Vecino said, is that Democratic organizations in Florida run their voter registration campaigns in phases, first raising millions to register voters, then later raising a few million more to hire the same staffers to register those same voters to vote by mail.

Mi Vecino的墨菲·安德森说,未来的问题是,佛罗里达州的民主组织分阶段开展选民登记活动,先筹集数百万资金登记选民,然后再筹集更多钱来聘请同样的工作人员登记邮寄投票的选民。

But now, when voters may not remember which group registered them and if they gave their driver's license or social security number, she said donors will have to donate more money sooner to clear the hurdles created by the new law.

但现在,选民可能不记得是哪个团体登记的,也不记得他们是否提供了驾照或社保号码,她说,捐赠者必须更快地捐出更多的钱,以扫清新法造成的障碍。

download.jpg

Donors feel burned and feel lied to and feel there is a lack of transparency, she said of her conversations, before arguing that her group's data-first approach means we tell you how many voters registered, how much it costs to register the voters, and give donors a reason to invest in Florida.

她在谈到自己的谈话时说,捐赠者感到愤怒,感到被欺骗,感到缺乏透明度。她认为,她的组织的数据优先方法意味着能够告知选民登记数量,选民登记所需费用,并给捐赠者一个在佛罗里达投资的理由。

With the state looking more difficult for Democrats—and after slippage with Latino voters like Cubans, Colombians, and Venezuelans—everything old is new again in the wake of the election law, as well.

在佛罗里达州,民主党人的处境更加艰难,在古巴人、哥伦比亚人和委内瑞拉人等拉丁裔选民的投票率下滑之后,选举法出台将使一切旧的东西又重新焕然一新。

Mi Vecino opened a new office in the I-4 corridor, where half of Florida's 900,000 Puerto Rican residents live. In May it registered hundreds of new voters, 80% of whom are voters of color, and 90% of all the group's registered voters are also registered to vote by mail. That, the group maintains, almost guarantees they will vote in 2022, regardless of the new election law's restrictions.

Mi Vecino在I-4走廊开设了一个新办公室,佛罗里达州90万波多黎各居民中有一半居住在这里。今年5月,该组织登记了数百名新选民,其中80%是有色人种选民,该组织所有登记选民中的90%也是通过邮寄方式登记投票的。该组织坚持认为,这几乎确保了这些选民将在2022年投票,而不管新选举法的限制。

But a source close to donors in Florida said the proof will be in the results, after successive disappointments in 2018 and 2020 have left many willing to stay on the sidelines.

但佛罗里达州一位与捐赠者关系密切的消息人士表示,在2018年和2020年接连出现的失望让许多人愿意袖手旁观之后,结果会证明一切。

There's always a new effort aimed at donors, but at the end of the day the donor gets disappointed because the group didn't deliver, the source said.

消息人士说,总会有针对捐赠者的新举措,但捐赠者最终会失望的原因是该组织没有兑现承诺。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
ambition [æm'biʃən]

想一想再看

n. 雄心,野心,抱负,精力
vt. 有 ..

联想记忆
voter ['vəutə]

想一想再看

n. 投票人,选举人

 
prophecy ['prɔfisi]

想一想再看

n. 预言,先兆,预言能力 =prophesy

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆
slippage ['slipidʒ]

想一想再看

n. 滑移;滑动;下降

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。