China Daily原文:
Although failing to qualify for the FIFA World Cup finals soccer tournament now underway in Qatar, China is making a huge contribution to the largest global sporting event. Chinese products, infrastructure projects and sponsors have won praise from appreciative fans and potential customers. In recent months, Luo Yang, a sales manager at the overseas business unit of Higer Bus Co, a bus and truck manufacturer based in Suzhou, Jiangsu province, has kept a close eye on the 1,815 buses the company delivered to Qatar last year. These vehicles operate shuttle services for the thousands of fans, officials and journalists from different countries during the tournament, which is being staged from Nov 20 to Dec 18.
虽然未能获得正在卡塔尔举行的国际足联世界杯足球锦标赛的比赛资格,但中国正在为这项全球最大的体育赛事做出巨大贡献。中国产品、基础设施项目和赞助商赢得了来自球迷和潜在客户的好评。近几个月来,总部位于江苏苏州的客车和卡车制造商海格尔客车股份有限公司海外业务部门的销售经理罗阳一直在密切关注该公司去年交付给卡塔尔的1815辆客车。在11月20日至12月18日的世界杯期间,这些车辆为来自不同国家的数千名球迷、官员和记者提供接送服务。
1.FIFA World Cup 国际足联世界杯
2.the largest global sporting event 全球最大的体育赛事
3.infrastructure project 基础设施项目(infrastructure n. 基础设施)
4.win praise from 赢得了......的赞扬
【拓展】
5.industrial upgrading boom 产业升级热潮
例句:Market observers said the abundance of such products is due to China's industrial upgrading boom, well-developed supply chains, and green transformation.
市场观察人士表示,这类产品的大量出现得益于中国的产业升级热潮、完善的供应链和绿色转型。
6.export-oriented companies 出口型公司
例句:Held every four years, the World Cup will considerably boost growth of the global sports economy by creating business opportunities for export-oriented companies in China and other parts of the world.
世界杯每四年举办一次,会为中国和世界其他地区的出口导向型企业创造商机,极大地促进全球体育经济的增长。
7.trade value 贸易额
例句:Boosted by their complementary trade structure and the World Cup, the total trade value between China and Qatar rose by 64.7 percent year-on-year to $21.66 billion between January and October.
在两国贸易结构互补和世界杯的推动下,今年1月至10月,中国和卡塔尔的贸易总额同比增长64.7%,达到216.6亿美元。