手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

真实犯罪影视作品的背后(1)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In 2015, the podcast entitled “Serial”, docuseries like “Making a Murderer” and “The Staircase” were the hottest topics in pop culture.

2015 年,一档名为《连环》的播客和纪录片系列《制造杀人犯》和《阶梯之间》成为了炙手可热的流行文化话题。

I was late to the "Serial" obsession, but when I dipped my toe in a few months after its initial release, I quickly dove headfirst into the exploding true crime world.

我没赶上《连环》热,但我在首播几个月后试听了一下,就一头扎进了劲爆的真实犯罪世界。

I was obsessed.

我无法自拔。

I have written a dissertation, articles, a book, and after countless hours consuming true crime, I'm still obsessed.

我写了一篇论文,写了许多文章、一本书,就算在钻研真实犯罪上花了无数时间,我依旧无法自拔。

As part of my research and my obsession, I attempted to quantify and categorize true crime podcasts, just one tiny piece of the exploding true crime world.

作为我研究的一部分和兴趣所在,我试着将真实犯罪播客量化、分类,而播客只是劲爆的真实犯罪世界中的沧海一粟。

As of April 2022, I had identified nearly 5,000, and that number keeps growing.

截止 2022 年 4 月,我已经归类了近 5000 件,数字仍在增长。

Our obsession with true crime isn't new.

我们对真实犯罪的痴迷不是什么新鲜事。

While scholars generally credit Truman Capote's 1966 "In Cold Blood" as the birth of true crime media, it's easy to find examples that predate Capote by decades.

虽然学者通常将杜鲁门·卡波特1966 年的作品《冷血》视为真实犯罪作品的鼻祖,但是,早在卡波特的几十年前就已经有了先例。

Consider the “Transatlantic Terror” inspired by Jack the Ripper and H.H. Holmes in the 1880s and '90s, or how Elizabeth Short's 1947 murder inspired lurid media frenzy and the Black Dahlia lore.

比如 19 世纪 80 年代、90 年代源自开膛手杰克和哈里·霍华德·贺姆斯的《跨大西洋恐怖故事》,1947 年伊丽莎白肖特凶杀案引发了恐怖作品狂潮和黑色大丽花轶闻。

It could even be argued that public executions in the Middle Ages, the witch trials, even the Inquisition, were early examples of true crime entertainment.

甚至可以说中世纪的公开处刑、女巫审判,还有宗教裁判所都是以真实犯罪为乐的早期案例。

Then, as now, spectators would watch, fascinated and horrified at the intersections of good and evil, justice and injustice played out before them in grim spectacles.

如今,观众观看、沉迷于、受惊于善恶边缘、正邪边缘,恐怖的景象在他们眼前上演。

It seems there is something innate in us that is drawn to crimes or perceived crimes and the associated horrors.

似乎我们天生会被犯罪或主观犯罪和由此引发的恐惧吸引。

While I have always enjoyed both true crime and crime fiction, my real obsession took off with the zeitgeist.

虽然我一直很喜欢真实犯罪和虚构犯罪,但我对此真正的兴趣随这个时代而起。

I’m a multitasker, so podcasts felt made for me.

我擅长同时进行多项任务,所以播客就是为我量身打造的。

As I dove deeper down the "Serial" rabbit hole, I began to expand my attention to other true crime narratives, and I noticed a new pattern emerging.

随着我在《连环》中越陷越深,我开始关注其他真实犯罪故事,发现了一个新现象。

While lots of creators were focused on entertainment, others were focused on criminal justice reform, on wrongful convictions, on bringing attention to long-cold, unsolved cases.

虽然很多创作者着重娱乐性,但有的创作者会关注刑事司法改革、冤假错案,让人们注意到被雪藏的悬案。

I found this elating.

我欣喜若狂。

So much so that I changed my whole research stream to devote my time to better understanding this particular type of true crime entertainment.

兴奋到我把整个研究方向转向更好地理解这一特定种类的真实犯罪作品。

重点单词   查看全部解释    
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
inquisition [.inkwi'ziʃən]

想一想再看

n. 调查,询问,(罗马天主教的)宗教法庭

联想记忆
quantify ['kwɔntifai]

想一想再看

v. 定量,表示份量,称量,量化

 
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
dissertation [.disə'teiʃən]

想一想再看

n. 论文

联想记忆
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
lurid ['ljuərid]

想一想再看

adj. 火烧似的;可怕的,耸人听闻的;苍白的;血红的;

联想记忆
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。