手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

英国内政部如何迫使其公民流落海外?(11)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The latest available figures, from October 2021, show that after two and a half years, only 32.9m pounds had been paid out to just 885 people, and they now think they are only likely to receive around 3,000 applicants.

2021年10月的数据(可获得的最新数据)显示,在两年半的时间里,仅向885人赔付了3290万英镑,他们现在认为他们可能只会收到大约3000份申请。

Last month, I visited the Home Office’s headquarters in Sheffield, where civil servants conduct the initial assessments for Windrush compensation claims.

上个月,我访问了英国内政部在谢菲尔德的总部,公务员在这里对“疾风”事件的索赔进行初步评估。

On the walls, staff had pinned up thank you messages from people who have received payments, along with small, homemade cut-out figures – presumably meant to represent satisfied claimants – with words like “integrity”, “grateful”, and “phenomenal” written across them in felt tip.

工作人员将收到赔偿款的人写的感谢信与自制的剪纸画像一起钉在墙上,这些画像可能是为了代表满意的索赔人,上面用签字笔写着“正直”、“感激”和“非凡”等字样。

“Staff are happy to receive the thank yous, because there has been a lot of bad press,” the acting head of the scheme told me.

“工作人员很高兴收到感谢,因为他们有很多负面报道,”赔偿方案的代理负责人告诉我。

The staff I spoke to felt proud of the work they were doing, and were very defensive about the criticism they were receiving over the slow progress of payouts.

与我交谈的工作人员对他们所做的工作感到自豪,并对他们因赔付进度缓慢而受到的批评进行了百般辩解。

By the time of my visit, the home affairs select committee, then the National Audit Office, then the Public Accounts Committee, and finally a human rights and legal organisation, Justice, had all launched investigations into what was taking so long.

等我访问的时候,先是民政事务专责委员会、接着国家审计署、公共账目委员会,最后人权与法律组织“Justice”,都对耗时之久的赔偿事件展开了调查。

The various reports have highlighted numerous problems with the scheme.

各种报告强调了赔偿方案的许多问题。

They note that staffing levels have been consistently lower than planned.

报告指出,人员配备水平一直低于计划。

The Home Office initially stated it needed 200 caseworkers, but the scheme was launched with just six who were working full-time.

内政部最初表示需要200名社会工作者,但赔偿计划启动时只有6名全职工作人员。

Later, the proposed headcount was reduced to 125 full-time employees, but by October 2021, only about 80 of these positions had been filled.

后来,拟议的员工人数减少到125名全职员工,但到2021年10月,只填补到了80个职位。

When I put this to the Home Office, I was told that they were aiming to recruit another 34 over the next three months.

当我把这个问题提交给英国内政部时,我被告知他们打算在未来3个月再招聘34人。

It is now advertising for “compassionate and eager individuals”.

内政部正在登广告招聘“热心且富有同情心的工作者”。

Another stumbling block has been the failure to allocate money for claimants to get legal advice when filling in the forms.

另一个障碍是,没有拨给索赔人资金让其在填写表格时获得法律建议。

In the crucial “impact on life” section, claimants often downplay just how badly they have suffered.

在关键的“对生活的影响”部分,索赔人往往会淡化他们遭受的严重损失。

“They are very embarrassed about the condition that they find themselves in now,” Jacqueline Mackenzie, a partner at the law firm Leigh Day, who has provided pro bono help to more than 100 applicants.

“他们觉得自己现在的处境非常尴尬,”律师事务所Leigh Day的合伙人杰奎琳·麦肯齐说,麦肯齐已经为100多名申请者提供了无偿帮助。

“They need to be helped to explain how that has affected them,” she said, echoing what Amoah’s lawyer told me.

“需要为他们解释如何填写表格对他们造成的影响,”她说,这与阿莫亚的律师对我说的话相呼应。

What puzzles Mackenzie is why the Home Office has failed to recognise this persistent problem.

令麦肯齐不解的是,英国内政部为何未能认识到这个长期存在的问题。

“You would have thought that Windrush is the one group that they would want to get to things right for, but they seem to be failing abysmally,” she said.

她说:“你可能会认为,“疾风”是他们想要好好对待的一个群体,但他们似乎并没有善待这个群体。”

重点单词   查看全部解释    
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尴尬的,局促不安的,拮据的

 
recruit [ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充
n.

联想记忆
downplay ['daun.plei]

想一想再看

vt. 不予重视,对 ... 低估

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
compassionate [kəm'pæʃənit]

想一想再看

adj. 有同情心的 vt. 同情

 
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始终如一的

 
allocate ['æləkeit]

想一想再看

vt. 分派,分配,分配额

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。