手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2013年2月 > 正文

NPR讲解附字幕:奥巴马公布移民改革计划 美国房市现回暖趋势

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington. I'm Lakshmi Singh.

这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。
President Obama is putting his ideas for immigration overhaul before the people of Las Vegas, Nevada this hour.
现在这个时间,奥巴马总统正在内华达州拉斯维加斯的民众面前宣布他的移民改革计划。
"I'm here today because the time has come for a commonsense, comprehensive immigration reform. The time is now." Obama's visit comes a day after a bipartisan group of senators unveil their own plan for addressing the deeply divisive issue. Jude Joffe-Block, a member of Station KJZZ, reports the bipartisan plan won applause from immigrant advocates.
“我今天来到这里是因为合乎常理的全面移民改革时机已经到来。现在就是那时机。”在参议院两党公布争议很大的移民改革提案的第二天,奥巴马便造访拉斯维加斯。据KJZZ电视台的记者裘德·约菲·布洛克报道,两党合作推出的计划赢得了移民倡导者的赞扬。

Advocates have applauded the senators' plan for including a pathway to citizenship for immigrants in the country now without papers. At the same time, their voice concerns that such a path would be contingent on additional border security measures. Patrick Coyne with the Grass Root Group promised that originally reform to oppose Arizona's immigration enforcement law.

移民倡导者对参议院的计划表示欢迎,该计划包含为美国境内的非法移民者提供获取公民身份的方法。同时,移民倡导者也表示,这种方法也要考虑到额外的边境安全措施。Grass Root Group组织的帕特里克·柯因表示,改革的最初目的是反对亚利桑那州的移民立法。
"We don't need more money being spent on border security. We've got enough out there. We don't need all of these technology to hunt down people like animals."
“我们不需要在边境安全上花费更多的金钱。我们在那上面的投入已经足够了。我们不需要把人当作动物一样的搜捕技术。”
Coyne says policies that promote family unity should be the focus of a final immigration bill and her group will continue to advocate for that. For NPR News, I'm Jude Joffe-Block in Phoenix.
柯因表示,推广家庭和睦的警察应该关注最终的移民法案,而她的组织将会继续提倡移民改革。NPR新闻,裘德·约菲·布洛克凤凰城报道。
But there is still a fair amount of skepticism surrounding the bipartisan proposal. Jessica Zuckerman with the Heritage Foundation says in principle all seems well.
但是参议院的移民改革提案仍面临相当多的质疑。美国传统基金会的杰西卡·朱克曼表示,总体来说一切进展顺利。
"I don't know if that forge to be the same type of bill that we've seen before, a large comprehensive legislation that tries to address everything at once and fails to recognize that we are not talking about one monolithic group of illegal immigrants."
“我不知道那是不是我们以前曾经见过的相同类型的提案,一项大型综合性立法试图一次处理所有问题,但是却没有意识到我们并不是在谈论单一群体的非法移民现象。”
Zuckerman is a research associate for homeland security and Latin America at the Heritage Foundation.
朱克曼在传统基金会里担任国土安全和拉丁美洲方面的研究员。
At the United Nations this afternoon, UN peace envoy for Syria Lakhdar Brahimi is scheduled to brief the Security Council regarding his latest efforts to mediate and end the Syria crisis. Linda Fasulo reports diplomats expect international envoy's assessment will be bleak.
联合国方面,今天下午,联合国叙利亚问题和平大使拉赫达尔·卜拉希米,计划向联合国安理会报告其斡旋和停止叙利亚危机所做的最新工作情况。据琳达·法苏洛报道,外交人士预计国际特使的评定是消极的。
Brahimi has been working for a political solution to the Syrian conflicts since last fall to no avail. He is expected to press Security Council members again including Russia which has vetoed three resolutions calling for stronger action. Last week UN Secretary General Ban Ki-moon stressed that it was essential for the Council to uphold its responsibility to help resolve the crisis. He also expressed full support for Brahimi. For NPR News, I'm Linda Fasulo, in New York.
卜拉希米自去年秋天一来一直致力于用政治途径解决叙利亚危机,但却没有任何成果。预计他将再次向包括俄罗斯在内的联合国安理会成员施压,俄罗斯已经否决了三项采取更严厉行动的决议。上周,联合国秘书长潘基文强调,联合国安理会承担起解决叙利亚危机的责任非常关键。潘基文表示,他全力支持卜拉希米的工作。NPR新闻,琳达·法苏洛纽约报道。
The Syria crisis will be one of the most pressing issues to confront this country's next Secretary of State and that person is widely expected to be Democratic Senator John Kerry. The lawmaker's nomination was approved this morning by his colleagues on the Senate Foreign Relations Committee. The full Senate will decide this afternoon on whether to confirm Kerry.
叙利亚危机对美国下一任国务卿来说也是最紧迫的问题之一,而下一任国务卿很可能会是民主党参议院约翰·克里。今天上午,这位议员的国务卿提名已获得其参议院外交委员会同僚的批准。今天下午,全体参议院成员将决定是否批准克里担任国务卿一职。
At last check on Wall Street, Dow was up 69 points at 13,951.
据华尔街最新消息,道琼斯平均指数上升69点,报13,951点。
You are listening to NPR News.
您正在收听NPR新闻。
Syrian activists are reporting bodies of at least 65 men have been uncovered on the muddy banks of a small river in Aleppo today. The British-based observatory for human rights says many of the victims were found with their hands bound behind their backs. No one is saying who the men were. Rebels and pro-government militia have often blamed each other for mass killings.
据叙利亚活动人士提供的消息,今天,阿勒颇一条小河泥泞的河岸上至少散落着65具男子尸体。总部位于英国的人权观察组织表示,大多数受害者被发现时手被反绑在身后。目前没有人清楚这些男子的身份。反对派和亲政府派民间武装组织都将这起大规模杀戮的责任推给对方。
A new scientific study calls a question the use of the phrase shark-attack. NPR's Greg Alan reports from Miami researchers from Florida and Australia say the term is misleading and suggest sharks pose a greater risk to humans than it is actually in the case.
一项新的科学研究对“鲨鱼攻击”这个用法提出了质疑。据NPR新闻的格雷格·艾伦从迈阿密带来的报道,来自佛罗里达州和澳大利亚的研究人员表示,这个说法具有误导性,暗示鲨鱼对人类有巨大的风险,而实际情况却并非如此。
The researchers analyzed shark statistics from around the world and found that many so-called attacks involved no injuries to people. Dr. Robert Hueter of Mote Marine Laboratory Center in Florida is calling for researchers and the media to stop using the phrase shark-attack which he says wrongly speculated on sharks' motives and intentions. He's advocating characterizing them as shark sightings, encounters, bites or fatal bites. In Florida that will change the numbers from six hundred attacks over the last century to just 11 fatal shark bites.
研究人员分析了全世界鲨鱼的数据,发现大多数所谓的袭击并没有人受伤。佛罗里达州莫特海洋实验中心的罗伯特·胡特尔博士呼吁研究人员和媒体停止使用“鲨鱼攻击”这个词组,他表示这个词组错误地设定了鲨鱼的动机和意图。胡特尔博士主张描述为鲨鱼目击,冲突,咬伤或致命咬伤。这样一来,佛罗里达州自上个世纪发生的600起鲨鱼袭击事件的数据,将改写为11起鲨鱼致命咬伤事件。
"And that really changes the public perception on how dangerous it is to go into the water."
“这真的改变了公众对海底危险程度的感知。”
Heuter says more realistic description of shark events will help improve scientists understanding of sharks and discourage governments' sponsor shark-catch. Greg Alan NPR News, Miami.
胡特尔表示,有关鲨鱼事件更多的真实描述将帮助科学家更好地理解鲨鱼,并有效阻止政府捕杀鲨鱼。NPR新闻,格雷格·艾伦迈阿密报道。
Reflecting new life in the housing market, home prices have risen at the highest rate in six years. The Standard and Poor's Case Shiller index increased 5.5% in November from the year before. Prices generally rose at all but one of the city survey was Phoenix, San Francisco and Detroit leading the way.
房屋价格正以六年来的最高速度增长,这表示房地产市场步入新阶段。11月标准普尔凯斯席勒房价指数较上一年同期上涨了5.5%。房屋价格普遍上涨,而一项城市调查显示,凤凰城、旧金山和底特律的房屋价格上涨幅度最大。
I'm Lakshmi Singh, NPR News in Washington.
我是拉克什米·辛格,这里是华盛顿NPR新闻。

注:听力文本来源于普特

点击此处下载本期NPR讲解PDF与音频字幕

重点单词   查看全部解释    
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
discourage [dis'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 使气馁,阻碍

联想记忆
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
mediate ['mi:dieit]

想一想再看

adj. 居间的,间接的 v. 斡旋,调停

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
misleading [mis'li:diŋ]

想一想再看

adj. 令人误解的

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。