手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:朝鲜最近的侵略行为背后的动机是什么?

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
U3=5e#tWTfA*q2

Qm7+PEAA^RZ

朱迪·伍德乐夫:目前朝韩之间的紧张局势正在加剧,朝鲜炸毁了朝韩边境附近的朝韩联络处,同时其言论也越来越充满敌意K1#afpvta|!。外交事务记者尼克·席福林为我们报道Y7~.*BFaSX+bB@UYob

尼克·席福林:韩国电视上播放的音乐和图片充满威胁,韩国监控摄像机捕捉到一个画面,即在一次爆炸中被炸毁的联络处烟雾缭绕(bT.q.uUaqB_6HS6u0L。这一建筑于2018年开放,是南北和解的象征@oz-~hOFG~vv_6u。那一年,朝鲜领导人金正恩和韩国总统文在寅实现了罕见的友好关系,美国在任总统首次会见了朝鲜领导人6Y+f6u9a_!fm

唐纳德·特朗普,美国总统:我们举行了一次非常棒的会议,取得了很多进展、非常有益的进展,我觉得比任何人预期的都要成功~@T6hN&zir=.Wq]@Va*

尼克·席福林:那天站在后面的是金与正,即金正恩的妹妹44FybQq_&M#MvC。但由于在新加坡作出的承诺没有变成和解,美国无视了朝鲜强加的模糊的新年期限,使得她更加名声大噪M7E3p^;pIogq.rezu。朝鲜也变得更加好战,切断了和韩国之间的交流,并威胁要推进其核计划,在最近刚解除武装的边界地区部署军事力量-@tL9lxV5.7H。为了解更多信息,我将和来自N.K. News(一家专注于朝鲜半岛问题的新闻网站)的驻首尔记者金政民进行连线TOcV-,TjG;A*;!2wb。欢迎来到“新闻一小时”r-M_4*pZ_p&A。我们来谈谈平壤这么做的动机吧,朝鲜的愤怒针对的是首尔吗?是华盛顿吗?或者还涉及到国内消费?

金政民,N.K. 新闻:我想说的是,这三者都有G6ah19]jP)TC&BEiNXJH。这项协议并不是朝鲜和美国之间达成的,朝鲜在华盛顿为自己设定的年底最后期限刚刚到期BLd!q77cG4TMe。现在看来,它的愤怒针对的似乎是韩国Mm@&_RGuD;)WKMm9_YT。因为,从朝鲜的角度来看,虽说2008年有一些善意的姿态、签了一些协议,但是在朝鲜看来韩国并没有做出太多的实际回应,在华盛顿和平壤之间也没有尽到“和事佬”的职责F1bLdSP&k#。除此之外可能也有国内的忧虑,今年10月,党成立75周年的日子即将到来,而朝鲜政府已经发誓在那之前要在经济上取得某些光彩耀人的成就,而现在,他们并没有什么可以向国内公众吹嘘的*7FT,dftQditX^P&X

尼克·席福林:那么,朝鲜的这些举动是否举足轻重呢?

金政民:朝鲜最近几天的声明都是由朝鲜领导人金正恩的妹妹金与正等高级官员发表的F@(F+ASM6F*(i。今年3月,她开始以自己的名义写下这些声明,但与6月的第一周相比现在的不同之处在于,她的言论开始在朝鲜的一家以国内读者为目标群体的党报上发表,这表明她正在国内提高其知名度-Xu+[JmHXF]AqGn4[

尼克·席福林:那么,一个显而易见的问题是,她是否在以某种方式包装自己来提高知名度,甚至某天可能从金正恩手中接过领导权?

金政民:虽然金正恩看起来很健康、很有活力,但似乎……金与正最近的高调表现似乎表明,作为朝鲜长白山血统之一,为了能让其有力地发声,朝鲜领导层可能正在为她做“运动前的练习”^ZoZf;rkCe0U(5yi;p。长白山血统是一个非常重要的神话,是朝鲜建国的基石k*GZY;6lk9b3+[rT7o

尼克·席福林:目前,特朗普总统和金正恩之间的所有努力——显然是由韩国总统文在寅促成的——实际上已经失败了吗?

金政民:不能说是完全失败了,我想说的是剩下的时间不多了r!fAB5F[nD。美国的总统大选即将到来,同时韩国总统文在寅的任期也所剩不多,而美朝两方还无法缩短两国在无核化协议上所抱有的期望间的鸿沟7X3MD!JI3#Qd。看起来好像,实际上,这三位演员几乎不可能想出一个解决方案K5dkaClBjA_VEyL!]~(

尼克·席福林:金政民,首尔,N.K. 新闻记者,非常感谢#A9K1QN%n!Q(^%9|

金政民:谢谢tyG%rhoZ@7QJ-

A&i1!Euc(oI)&Xea

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

tvu-v2Hfoo&drkhNraj<RjzjUlLi@_t2Z-Vxda
重点单词   查看全部解释    
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
belligerent [bi'lidʒərənt]

想一想再看

adj. 好战的,交战的,交战国的 n. 交战者

联想记忆
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
liaison [li(:)'eizɑ:n]

想一想再看

n. 联络,(男女间)私通

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,显著的,突出的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。