手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人技术系列 > 正文

科学美国人60秒:人工智能学会反驳偏执者

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
sB9Yg3Yi8R*

4w^r|Onc_NY

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.
Social media platforms like Facebook use a combination of artificial intelligence and human moderators to scout out and eliminate hate speech. But now researchers have developed a new AI tool that wouldn't just scrub hate speech but would actually craft responses to it, like this: "The language used is highly offensive. All ethnicities and social groups deserve tolerance."
"And this type of intervention response can hopefully short-circuit the hate cycles that we often get in these types of forums."
Anna Bethke, a data scientist at Intel. The idea, she says, is to fight hate speech with more speech—an approach advocated by the ACLU and the U.N. High Commissioner for Human Rights.
So with her colleagues at U.C. Santa Barbara, Bethke got access to more than 5,000 conversations from the site Reddit and nearly 12,000 more from Gab—a social media site where many users banned by Twitter tend to resurface.

k@Mc)9V,Qf@1

人工智能反驳偏执者.jpg
The researchers had real people craft sample responses to the hate speech in those Reddit and Gab conversations. Then they let natural-language-processing algorithms learn from the real human responses and craft their own, such as: "I don't think using words that are sexist in nature contribute to a productive conversation."
Which sounds pretty good. But the machines also spit out slightly head-scratching responses like this one: "This is not allowed and un time to treat people by their skin color."
And when the scientists asked human reviewers to blindly choose between human responses and machine responses—well, most of the time, the humans won. The team published the results on the site Arxiv and will present them next month in Hong Kong at the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing.
Ultimately, Bethke says, the idea is to spark more conversation.
"And not just to have this discussion between a person and a bot but to start to elicit the conversations within the communities themselves—between the people that might be being harmful and those they're potentially harming."
In other words, to bring back good ol' civil discourse?
"Oh! I don't know if I'd go that far. But it sort of sounds like that's what I just proposed, huh?"
Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.

C8BtKKx|vY+126

5s_7FI0HD#ugT85]DP#c)MZ3B*YAD-iErUL@5%WDJZ-xDu]yNvZo;Hs0

重点单词   查看全部解释    
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生产的,有生产价值的,多产的

联想记忆
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
discourse ['diskɔ:s,dis'kɔ:s]

想一想再看

n. 谈话,演讲
vi. 谈话,讲述

联想记忆
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。