手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

暴雨和洪灾侵袭多国

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

India, Japan, China, Turkey, and the United States have reported severe flooding in recent days.

据报道,最近几天,印度、日本、中国、土耳其和美国都发生了严重的洪灾。

Schools in New Delhi were closed Monday after heavy monsoon rains hit the Indian capital.

印度首都新德里遭遇强季风性降雨袭击后,周一学校停课。

At least 15 people died in landslides and flash floods over the last three days.

在过去的三天里,至少有15人死于山体滑坡和山洪暴发。

To the north, the Beas River overflowed, carrying vehicles downstream as the river flooded neighborhoods.

在北部,贝阿斯河泛滥,河水淹没了居民区,车辆顺流而下。

In Japan, heavy rain fell on the southwestern island of Kyushu, causing floods and mudslides.

日本西南部的九州岛遭遇暴雨,引发洪水和泥石流。

Two people reportedly died and at least six others were missing.

据报道,有两人死亡,至少六人失踪。

Local TV showed damaged houses in the city of Fukuoka and muddy water in the Yamakuni River.

当地电视台播放了福冈市受损房屋和山国川泥水的画面。

On Turkey's mountainous Black Sea coast, heavy rains caused rivers to overflow.

在土耳其多山的黑海海岸,暴雨导致河流泛滥。

Landslides and flooding damaged cities in the area.

山体滑坡和洪水破坏了该地区的城市。

In southwestern China, at least 15 people were killed by flooding in mountainous areas.

在中国西南部山区,至少15人死于洪水。

And in the United States, areas of New York state's Hudson Valley and Vermont also reported heavy flooding.

据报道,在美国,纽约州哈德逊谷和佛蒙特州的部分地区也发生了严重的洪灾。

The Associated Press (AP) reports that scientists are saying storms are forming in a warmer atmosphere.

据美联社报道,科学家称风暴是在更温暖的大气中形成的。

They say this is making extreme rainfall more common.

他们说,这使得极端降雨变得更加常见。

The scientists predict that additional warming will cause more bad weather.

科学家预测,进一步变暖将会导致更多的恶劣天气。

The scientists say warmer air holds more water, or moisture.

科学家表示,温暖的空气含有更多的水分。

More moisture might result in storms creating more precipitation depending on several other conditions.

更多的水分可能会导致产生更多降水的暴风雨,这取决于其他几个条件。

Scientists blame carbon dioxide and methane, two forms of carbon gases, for trapping heat in the atmosphere.

科学家认为二氧化碳和甲烷这两种形式的碳气体将热量困在大气中是导致暴风雨的罪魁祸首。

What scientists call climate change is not the cause of the storms creating rain.

科学家所说的气候变化并不是风暴产生降雨的原因。

Instead, they say storms are forming in an atmosphere that is becoming warmer and wetter.

相反,他们说,风暴是在变得越来越温暖和潮湿的大气中形成的。

Rodney Wynn is a meteorologist at the National Weather Service in Tampa Bay, Florida.

罗德尼·韦恩是佛罗里达州坦帕湾国家气象局的气象学家。

He said, "68 degrees Fahrenheit can hold twice as much water as 50 degrees Fahrenheit."

他说:“在68华氏度下,空气可容纳的水量是50华氏度下可容纳水量的两倍。”

Wynn said warm air expands, making it able to hold more moisture.

韦恩说,暖空气会膨胀,使其能够容纳更多的水分。

U.S. space agency NASA says on the Global Climate Change part of its website that, for every one degree Celsius that the atmosphere warms, it can hold about seven percent more moisture.

美国航空航天局在其网站上的“全球气候变化”部分表示,大气温度每升高1摄氏度,就能多容纳约7%的水分。

NASA also says the average global temperature has increased by at least 1.1 degrees Celsius since 1880.

美国航空航天局还表示,自1880年以来,全球平均气温至少上升了1.1摄氏度。

Brian Soden is a professor of atmospheric sciences at the University of Miami.

布莱恩·索登是迈阿密大学大气科学教授。

He said, "…As these storms form in warmer environments that have more moisture in them, the rainfall increases."

他说,“……当这些风暴在更温暖的环境中形成,那里就会有更多的水分,降雨量就会增加。”

"As the climate gets warmer, we expect intense rain events to become more common," Soden said.

索登说:“随着气候变暖,我们预计强降雨事件将会变得更加常见”。

"It's not surprising to see these events happening, it's what models have been predicting ever since day one."

“看到这些事件发生并不令人惊讶,这是模型从第一天起就预测到的。”

Gavin Schmidt is a climate scientist and director of the NASA Goddard Institute for Space Studies in New York City.

加文·施密特是气候科学家,也是位于纽约市的美国航空航天局戈达德太空研究所的所长。

He said the areas that are facing the effects of climate change are different from the ones where warming gases are being released.

他说,面临气候变化影响的地区与排放温室气体的地区不同。

He said the places where flooding takes place are not prepared for bad weather.

他说,发生洪灾的地方没有做好应对恶劣天气的准备。

Most of the effects "are happening in places that don't have good infrastructure, that are less prepared for weather extremes and have no real ways to manage this," Schmidt said.

施密特说,大多数影响“发生在那些基础设施不完善、没做好充分准备应对极端天气、也没有切实方法应对极端天气的地方。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
atmospheric [.ætməs'ferik]

想一想再看

adj. 大气的,大气层的,制造气氛的

 
predict [pri'dikt]

想一想再看

v. 预知,预言,预报,预测

联想记忆
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
precipitation [pri.sipi'teiʃən]

想一想再看

n. 坠落,沉淀,凝结,冰雹,降雨量,仓促,急躁

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
mountainous ['mauntinəs]

想一想再看

adj. 多山的,如山一般的

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。