手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > AP News > 2023年AP News > 正文

被监禁的伊朗活动家纳尔吉斯·穆罕默迪获诺贝尔和平奖

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Hundreds of rescuers dug through slushy debris and icy waters Friday in a search for survivors after a glacial lake overflowed and burst through a dam in India's Himalayan north.

星期五,数百名救援人员在泥泞的废墟和冰冷的水中搜寻幸存者。此前,印度北部一座喜马拉雅冰川湖决堤。

A non-profit rescue ship operating off the coast of Libya saved 258 migrants in two separate operations early Friday.

周五早些时候,一艘在利比亚海岸附近作业的非营利性救援船在两次行动中营救了258名移民。

The group of Syrian and Egyptian migrants spent hours at sea with the boat low in the water.

这群叙利亚和埃及移民在海上待了几个小时,他们乘坐的船快沉入水中。

Climate activists gathered in front of the Swedish Parliament in Stockholm to highlight the consequences of climate change.

气候活动人士聚集在斯德哥尔摩的瑞典议会大厦前,强调气候变化的后果。

Greta Thunberg and other young protesters brought signs calling for action to mitigate climate change.

格里塔·桑伯格和其他年轻抗议者带来了呼吁采取行动缓解气候变化的标语。

And imprisoned activist Narges Mohammadi won the Nobel Peace Prize Friday for fighting the oppression of women in Iran.

星期五,被监禁的活动人士纳尔吉斯·穆罕默迪因反对伊朗压迫妇女而获得诺贝尔和平奖。

Authorities arrested Mohammadi in November after she attended a memorial for a victim of violent 2019 protests.

当局于11月逮捕了穆罕默迪,此前她参加了2019年暴力抗议活动受害者的纪念活动。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
oppression [ə'preʃən]

想一想再看

n. 压抑,沉闷,压迫手段

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
mitigate ['miti.geit]

想一想再看

vt. 镇静,缓和,减轻

联想记忆
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
glacial ['gleisiəl]

想一想再看

adj. 冰的,冰川(期)的,非常冷的,缓慢的

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。