手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:鱼玄机-《早秋》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《早秋》是唐朝鱼玄机创作的一首五言律诗。此诗中间四句对偶。秋凉天气,相思倍增。无人传达书信,无可奈何。


鱼玄机·《早秋》

嫩菊含新彩,远山闲夕烟。

凉风惊绿树,清韵入朱弦。

思妇机中锦,征人塞外天。

雁飞鱼在水,书信若为传。


Early Autumn

Yu Xuanji

Tender young chrysanthemums

are freshly tinged with color;

distant mountains, far away,

lock in the evening haze.

A cool breeze startles verdant trees,

pure melody’s found in a crimson lute.

The lot of the longing wives

is the brocade in their looms;

the lot of the men at war

is the cold of foreign skies.

Though they try to correspond,

how will their letters arrive?

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
correspond [.kɔris'pɔnd]

想一想再看

vi. 符合,通信,相当

联想记忆
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

联想记忆
melody ['melədi]

想一想再看

n. 旋律,曲子,美的音乐,曲调

联想记忆
brocade [brəu'keid]

想一想再看

n. [纺]锦缎;织锦 vt. 把图案或凸花纹织入;在…

联想记忆
verdant ['və:dənt]

想一想再看

adj. 翠绿的,青

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。