手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

NBA球队罢赛恐陷入停摆

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

NBA postpones playoff games

NBA球队罢赛恐陷入停摆
The Milwaukee Bucks staged an unprecedented boycott of the NBA playoffs on Wednesday, forcing the league to postpone three games following outrage over the latest shooting of an unarmed black man by US police.
由于一名手无寸铁的黑人男子被警方枪击引发愤怒,8月26日,密尔沃基雄鹿队发起了一场史无前例的抵制美国职业篮球协会(NBA)季后赛的活动,导致联盟的三场比赛被迫推迟。
The postponements marked a dramatic escalation in the NBA's fight for racial equality, which has swept through the league in the months since the killing of African-American George Floyd, by police in Minneapolis in May.
这标志着NBA争取种族平等的斗争急剧升级。今年5月,非洲裔美国人乔治·弗洛伊德在明尼阿波利斯因警方暴力执法而死,此后数月,种族平等抗争在联盟中蔓延。

NBA球队罢赛恐陷入停摆.jpg

A wave of anger rippled across the NBA after Sunday's shooting of Jacob Blake, a 29-year-old black man, in the Bucks' home state on Sunday.

8月23日,在雄鹿队所在的威斯康辛州,29岁的黑人雅克布·布莱克被警方枪击,在NBA引发愤怒浪潮。
Blake was shot seven times in the back by police in Kenosha as he attempted to get into a car containing his three children.
布莱克试图进入载有自己三个孩子的汽车时,被基诺沙市警察从背后连射7枪。
Reports surfaced that some other NBA teams, including the Boston Celtics and the Toronto Raptors, were having serious discussions about joining the boycott.
有媒体报道称,包括波士顿凯尔特人队和多伦多猛龙队在内的一些其他球队正在严肃探讨是否要加入这一罢赛行动。

重点单词   查看全部解释    
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
escalation [,eskə'leiʃən]

想一想再看

n. 增加;扩大;逐步上升

 
boycott ['bɔikɔt]

想一想再看

vt. 抵制(贸易),拒绝参加

联想记忆
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
postpone [pə'spəun]

想一想再看

vt. 延期,推迟

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。