日语 | 韩语 | 法语 | 西班牙语 | 可可地盘 | 手机版 | 可可培训
每日英语 | 练功房 | 网络学院 | 论坛 | 导航
  · 口语测试:"摇钱树"怎么说?
·您现在的位置: 可可英语 >> 有声读物 >> 有声新闻 >> 正文
双语有声新闻:欧佩克将减产石油 股市再猛跌
时间:2008-10-25 13:58:39  来源:本站原创  作者:echo   测测英语水平如何 | 挑生词: 

OPEC Output Cuts Roil Stock Markets
欧佩克将减产石油 股市再猛跌

  
OPEC will cut its oil output by 1.5 million barrels a day starting in November, with chances of more cuts to come. But the announcement was met by a further drop by financial markets.

 

欧佩克将自11月份起每天减少150万桶的石油产量,之后有可能进一步减产。但是金融市场却有更大的跌幅。

OPEC hopes that by cutting output it can put a break on diving oil prices that have been dramatic in recent weeks. Crude oil is selling for 50 percent less than earlier in the year.

 

欧佩克希望借由减少石油产量来控制最近几周急剧下滑的油价。原油价格比今年早些时候下跌了50%。

The decision to cut output came during an emergency meeting in Vienna. Speaking to reporters afterwards, OPEC's president, Algerian oil minister Chakib Khelil, blamed the low oil prices on a drop in demand and on the current financial crisis.

 

这个决定是在维也纳召开的紧急会议中作出的。欧佩克主席、阿尔及利亚石油部长克利勒在会后对记者表示,油价下跌的根源是需求减少以及目前的金融危机。

"There are companies that are not able to pay for the oil," he said. "So it's not the effect on the financial market, it's the effect of the financial market on the supply. If your buyers are not going to be able to get credits from the banks, they are not going to be able to even buy the crude."

 

他说:“有的公司不能支付石油开支。所以这不是影响金融市场的因素,事实上,金融市场影响了石油供应。如果你的买家不再能够从银行那里获得信贷,他们根本无法购买原油。”

Khelil said OPEC may meet again before the cartel's planned gathering in Algeria in December and it may cut prices yet again before the year is out. At the moment, OPEC is actually producing beyond its quota of 29 million barrels a day. If it meets its quota and the planned cuts take place it would end up pumping about 1.8 million fewer barrels of oil a day.

 

克利勒表示,欧佩克成员国12月份按计划在阿尔及利亚集会,但之前可能还会再次会面,而且在今年年底前可能还会减少石油产量。在目前,欧佩克的实际石油产量超过它一天2千9百万桶的配额。如果欧佩克按照配额量产油,再加上减产措施的实施,最终每天石油产量会减少180万桶。

Any hopes of an immediate reaction on the world financial markets were dashed. Stock markets plummeted Friday, as fears of recession continue to spread.

 

这个减产措施会立刻反映在世界金融市场上的希望渺茫。由于唯恐经济衰退会持续扩散,股市在星期五严重下跌。

 

听了本文的网友还听了
网友评论:(显示最新10条)


最新有声阅读
最新VOA慢速听写
最新VOA常速听写
最新BBC听写
最新听力讨论帖
最新资料下载
可可官方YY群:3265973,每周定期上课,欢迎大家加入 [注:非QQ群,请先下载安装YY工具 了解课程]
Copyright © 2005-2011 www.kekenet.com online services. All rights reserved.Security support by Safe.sh
沪ICP备05032650号
服务器安全 IT外包 服务器租用 dedicated server