日语 | 韩语 | 法语 | 西班牙语 | 可可地盘 | 手机版 | 可可培训
每日英语 | 练功房 | 网络学院 | 论坛 | 导航
  · 口语测试:"摇钱树"怎么说?
·您现在的位置: 可可英语 >> 有声读物 >> 有声新闻 >> 正文
双语有声新闻:索马里冲突升级 人道危机加重
时间:2008-11-15 12:51:49  来源:可可英语  作者:alex   测测英语水平如何 | 挑生词: 

Need for Aid Rises as Insurgents Reach Outskirts of Somali Capital
索马里冲突升级 人道危机加重

 
The International Committee of the Red Cross announced that it is increasing food and other assistance for over 400,000 people displaced by violence in south and central Somalia. The announcement comes as Islamist insurgents continue an advance towards the capital, Mogadishu.

 

国际红十字会宣布对索马里南部和中部受暴力活动影响而流离失所的40多万人增加食品和其它援助。与此同时,伊斯兰叛乱分子继续向索马里首都摩加迪沙进军。

The ICRC's Somalia relief coordinator, Mathias Frese, said the organization will have tripled its food aid to Somalia from 2007 to 2008. The recent escalation in fighting, along with continued drought, have worsened what U.N. officials had already called Africa's worst humanitarian crisis.

 

国际红十字会的救助协调官员弗雷泽说,红十字会2008年的食品援助将比2007年增加两倍。最近的冲突升级,加上持续的旱灾,加重了这场联合国官员所说的非洲最严重的人道危机。

On Thursday, Islamist insurgents entered Elasha, a settlement of displaced people fewer than 20 kilometers from Mogadishu.

 

星期四,伊斯兰叛乱分子进入埃拉沙,那里是一个安置流离失所的人的营地,距离摩加迪沙不到20公里。

Resident Jama'a Abdirahman told VOA that the Islamists left as Ethiopian troops, retreating from the town of Afgoye to the west, passed through on their way to Mogadishu. He said that members of the government militia that had controlled the town had returned, but that members of the radical Islamist al-Shabab militia, as well as fighters from other Islamist factions were still in the area.

 

那里的一个居民阿布迪拉赫曼告诉美国之音,在向摩加迪沙撤退的埃塞俄比亚军队经过阿弗戈耶镇向西撤退以后,伊斯兰分子也走了。他说,虽然控制这个镇的政府民兵又回来了,但是伊斯兰极端主义民兵“圣战”组织的成员以及其他伊斯兰派系的武装分子仍然在这个地区活动。

On Wednesday al-Shabab took control of the port town of Merka, to the south. The transitional government, backed by Ethiopian troops, remains in control of Mogadishu, and the town of Baidoa, where the parliament is based, and has soldiers in Afgoye. But insurgents now hold much of the rest of south and central Somalia.

 

星期三,“圣战”组织夺取了南边的港口城镇梅尔卡。受埃塞俄比亚军队支持的过渡政府仍然控制着摩加迪沙和议会所在地白朵阿镇,并且在阿弗戈耶驻有部队。但是叛乱分子目前占据了索马里南部和中部其它大部分地区。

Ethiopia had agreed to withdraw its forces from urban centers as part of a peace agreement with a moderate faction of the insurgency, but the rebel advance may change those plans. If Ethiopian troops remain, however, their presence will continue to be a major grievance and rallying cry for the insurgency.

 

埃塞俄比亚同意从各个城市的中心撤出军队,这是和叛乱集团中的温和派系达成的和平协议的一部分内容。但是,叛乱分子的推进行动可能改变这些计划。如果埃塞俄比亚军队仍然留在都市中心,叛乱力量会继续以外国驻军为主要声讨内容,继续以此聚集力量。

Meanwhile, the escalation in fighting has increased the numbers of Somalis fleeing across the border into Kenya. The U.N. refugee agency has echoed calls from Human Rights Watch, for increased attention to the influx. Emmanuel Nyabera, a spokesman for UNHCR in Nairobi, said the organization had asked the Kenyan government to construct a fourth refugee camp at Dadaab, along the border.

 

与此同时,冲突升级造成更多索马里人越过边界逃到肯尼亚。联合国难民署表达了人权观察组织同样的呼声,请求加强对逃难潮的关注。联合国难民事务高级专员公署在内罗毕的发言人尼亚贝拉说,难民署已经请求肯尼亚政府在边界一带的达达阿布建立第4个难民营。

"We are extremely concerned about the situation in Dadaab refugee camp, because the camp is extremely overcrowded. The three camps that were supposed to accommodate around 90,000 refugees are currently accommodating around 224,000 people," said Nyabera. "We are currently receiving around 6,000 new asylum seekers every month. We are not in a position to give services to these people in a dignified manner."

 

尼亚贝拉说:“我们极为关切达达阿布难民营的状况,因为这个难民营过于拥挤。本来只能接纳9万难民的那3个难民营目前接纳了22万4千人。我们目前每个月接纳大约6000个新的寻求避难的人。我们无法正常地为这些人服务。”

The fighting has also hampered aid efforts inside the country, where attacks on aid workers have increased in recent months, and both sides have been accused of disrupting aid deliveries. Abdirahman, at the Elasha camp, said that the World Food Program had increased deliveries since Islamist fighters dismantled government checkpoints in the area.

 

战斗还妨碍了在索马里的援助努力。在索马里,对援助人员的袭击最近几个月有所增加,双方都被指责扰乱运送援助物资。阿布迪拉赫曼在埃拉沙难民营说,自从伊斯兰武装分子拆除了政府检查站以来,世界粮食计划署增加了援助物资的运送。

Aid deliveries have also been restricted by insecurity along Somalia's coastline, which has seen a proliferation of hijacked ships in recent months. On Thursday night, a Chinese boat with 24 crew members was captured off the coast of southern Somalia.

 

援助物资的运送还受到索马里海岸线一带不安全局势的约束。最近几个月,那里有大量船只被抢劫。

The European Union agreed last week to supply ships for a naval operation to combat piracy off Somalia's coast.

 

欧洲联盟上个星期同意提供军舰参加打击索马里近海海盗的海军行动。

 

听了本文的网友还听了
网友评论:(显示最新10条)


最新有声阅读
最新VOA慢速听写
最新VOA常速听写
最新BBC听写
最新听力讨论帖
最新资料下载
可可官方YY群:3265973,每周定期上课,欢迎大家加入 [注:非QQ群,请先下载安装YY工具 了解课程]
Copyright © 2005-2011 www.kekenet.com online services. All rights reserved.Security support by Safe.sh
沪ICP备05032650号
服务器安全 IT外包 服务器租用 dedicated server